Специфика говора с. Беляевка Старополтавского района Волгоградской области
Автор: Шацкая Марина Федоровна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 8 (112), 2016 года.
Бесплатный доступ
Анализируется один из говоров заволжской группы, который распространен в с. Беляевка, приводятся черты отличия его от говоров той же группы, распространенных на территории с. Красный Яр, Черебаево, Белокаменка. Дается характеристика основных ЛСГ диалектизмов, освещаются также фонетические и грамматические особенности. Собранный в ходе диалектологической экспедиции материал позволяет отнести данный говор к группе ассимилированных.
Ассимилированные говоры, диалектизм, лексико-семантическая группа, грамматический, фонетический
Короткий адрес: https://sciup.org/148166675
IDR: 148166675
Текст научной статьи Специфика говора с. Беляевка Старополтавского района Волгоградской области
Говоры Волгоградской области давно уже стали предметом исследования многих лингвистов, первым среди которых являлся основатель волгоградской диалектологической школы Леонид Михайлович Орлов. Его последователем и хранителем традиций школы была Римма Ивановна Кудряшова, работы которой разносторонне характеризуют многообразие языкового полотна русских говоров Волгоградской области (см.: [Кудряшова 1997, 1998; Орлов, Кудряшова 1998; СДГВО 2011] и др.). Одним из видов деятельности диалектологической школы являются экспедиции. Так, в 2012–2014 гг. на филологическом факультете ВГСПУ были организованы очередные диалектологические экспедиции в сёла Старополтавского района – Красный Яр, Бело-каменка, Черебаево (группа заволжских говоров) и с. Иловатка и Беляевка.
Центр сельского поселения Старополтавского района – село Беляевка – расположен на берегу Волгоградского водохранилища, в 30 км к юго-западу от Старой Полтавки. История этого села начинается с XIX в. (в 1895 г. у Покровской церкви проживало 610 человек). По данным переписи 2011 г., в селе живёт 474 человека. Название села пошло от фамилии Беляев или прозвища Беляй (‘светлый, очень бледный, белолицый, белокурый’). По мнению местных краеведов, номинация дана по цвету песка в окрестностях села.
Рассмотрим специфику говора с. Беляев-ка, отраженную в языковом материале, который был собран в ходе диалектологической экспедиции.
Лексику и фразеологию условно можно представить четырнадцатью лексикосемантическими группами (далее – ЛСГ). Ведущими в жизни сельских жителей, конечно, являются ведение домашнего хозяйства и земледелие. Самой большой по числу единиц является лексико-семантическая группа номинаций блюд (20 лексем и 1 фразеологизм). Она включает наименования мучных изделий, среди которых были как повседневные блюда – гал у шки или рв а нки (здесь и далее ударный звук выделен полужирным шрифтом) (вермишель, лапша: Сливные γалушки γотовили, γде-то называют рванки. Ат слова слить. Похожа на лапшу. Тесто рвёшь кусочками, катали эти γалушки ), к у ха (пирог; тесто приготовлялось из свиного жира, муки и сахара; сверху наносилась сдобная посыпка из яйца, муки и сахара, которая поливалась арбузным мёдом: Кухи пикли – этат крытый пирох, липёшка с пасыпкай сдобнай ), памп у шки , так и обрядовые – жавар о нок (хлебное изделие в виде птички, выпекаемое на день сорока мучени-
ков), л е жынь (свадебный пирог овальной формы, украшенный узорами из теста и лентами: Лежынь – такой хлеп бальшой, длиннава-тый, украшынный узорам, пиривязанный красными лентами, усыпанный бумаγай от цви-тоф ), ш ы шка (круглая сдобная булочка, надрезанная сверху; ею невеста угощала всех подруг: Фсем падрушкам па шышке. Эта булачка круγлая, надрезанная ), п а ска (пасхальный кулич: Пикли паски фсиγда ).
Оход у шки – так называли углубление в тесте, куда складывали начинку; р е заначка – тонкие полоски теста; п ы шка – порция теста: Пампушки – эта раскатываишь пышку и ре-жышь резаначками (Бл.). Для приготовления сладостей использовался уз ю́ м (изюм): Узюм был хароший .
Блюдо, которое готовили к Рождеству, называлось веч е ря : Вичерю или кутю насили на Ражество .
Слово борщ употребляли в значении и ‘борщ’, и ‘щи’: Называли борщ, а варили щи. Хто борщ γаварит, хто щи γаварит. Интересен тот факт, что борщ принято не наливать , а насып а ть : Насыпь тарелку барща.
Из молока получали обр а т ( Абрат – пра-сипарираваннае малако ); жидкость, оставшаяся после сбивания масла, называлась пахта , после пахтанья сметаны – скал о тня . Лексемой сыр обозначался творог.
Засоленный кусок (четверть) кочана капусты именовался пил ю ска ; кусок чего-либо – к й нчик : Кинчик калбаски дай мне .
Способ проверки готовности продуктов выражался при помощи фразеологизма провер я ть на ногот о к (на ногте оставляют каплю варенья или арбузного мёда; если капля не растекается, то варенье готово: На наγаток варенье правиряли. На ноγать капнишь и смотришь ).
Номинации растений и плодов (съедобных и несъедобных) представлены 12 лексемами и 1 идиомой. Один из сортов груш назывался баргам о ты ( Баргамоты есть ва два-ре ). Смородина звучала как самар о дина ( Са-мародина па лесаполасам растёт ), щавель – щавль ( Варили ис щавля зилёныи щи ). Словом я года обозначалась ежевика ( Яγода у нас – эт еживика ), глёт – боярышник ( Глёта раньше много было ), ж и рна тр а вка – портулак ( Жыр-ная трафка визде растёт ), коз е лики и свин а- рики – травянистые степные съедобные растения ( Свинарики и казелики – стипная трава, в займищах расла. Иё ачищали и ели ); чилига [чил и γа] – разновидность полыни, с которой выпаривали бочки, предназначенные для заготовки овощей.
В земледелии также использовались особые номинации зерновых: кубáнка – один из сортов зерна, рожь обозначалась двумя синонимичными лексемами – ж и то и р о жа ( Хлеб из жита; житный хлеб, т. е. ржаной ).
Колхозное поле, на котором выращивают овощи, называлось плант а цыя ( Плантацыи сажали на склонах у речки ).
ЛСГ «приготовление пищи и ее хранение» включает 19 лексических единиц. В хозяйстве была следующая утварь. Наименования ёмкостей: бад е йка – цинковое ведро под воду; бит о н – бидон; гл е чик – горшок из глины; ка-стр у ля – кастрюля; чугун о к – глиняный горшок; крынка – длинный глиняный горшок; до- ё нкой называлось ведро, которое использовали при дойке, его носик получил название ру-л ё чек ; лоханка [лах а нка]- большое деревянное ведро. Место, где хранили крупы, называлось ларь ( Зачастую в лари крупу прятали ).
В ходе приготовления мучных изделий использовалась кач а лка – скалка ( Дружка качал-кай пат сталом стучит. Качалкай жывот закручивают, паправляют ); пр я нишница – доска с вырезанным узором для нанесения рисунка на пряники. Имелась также д о стачка – дощечка ( Вот атсюда достачка ); апал о ник – половник ( Эта ковш, им борщ наливают ).
В каждом доме раньше была печь. Приспособление в виде длинной палки с металлической рогаткой на конце, с помощью которого ставят горшки и чугуны в русскую печь и вынимают их из неё, называлось рог а ч [раγач] ( Раγач толька для чуγунов ). Для держания горячей сковороды использовалась специальная тряпка – ухв а т . Чапл е йка , укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком, служила для захватывания сковороды ( Щас я тибе ча-плейкай та паγаню ).
Талк а ч , деревянный пест, нужен был для измельчения продуктов ( Талкли пшыницу ф ступах талкачом. Талкач – пестик такой ); п а хталка , небольшое узкое и высокое деревянное ведро с крышкой, в отверстие которой вставлен стержень с крестообразным наконечником, – для приготовления масла из молока.
Номинации различных принадлежностей, которые селяне использовали в своем хозяйстве, а также при занятии промыслами, насчитывают 12 лексических единиц.
В рыболовстве использовались бр е дни (маленький невод: Рыбу бреднями лавили. Не-ват бальшой, а бредни малинькие ), самол о в-ка [самал о ўка] (рыболовная снасть в виде перевёрнутой корзины с отверстием в дне, сплетённой из ивовых ветвей или из проволоки:
Самалоўки – эт карзины плитёные. Сама-лоўки у бериγа ставили. Самалоўка – карзина биз дна ) и вентерь [в’ э н’т’ир’] (рыболовная снасть, дуги из металлической проволоки различного диаметра, обтянутые сетью, сбоку от дуг также прикреплена сеть, которую натягивают и закрепляют с помощью кольев: Винти-ря ставили. Вентирь – дуγи, аптянуты сет-кай, какие-та крылья у них ). Кол для закрепления бредня назывался кл я ча ( Рыбу бредними лавили. Это сетка, толька бис паплафкоф, ни-бальшой. Два кала, а мижду ними сетки. Эти калы клячи назывались ). В зимнее время делали опол о нки ( Прорубь апалонкай у нас нызы-вают ).
Ровный прицеп под сено именовался двумя лексемами – ронд а к [рандак] и рыдв а н ( Сено на рандаках возили. Рыдван эта рандак и есть ). В повозки запрягали не только лошадей, но и быков; боковой вертикальный железный или деревянный стержень в ярме, придерживающий шею быка между верхним и нижним брусками, получил название зан о за ( Диривянны занозы устримляюцца ). Маленькие санки, у которых в нижней части был наморожен лёд для лучшего скольжения, назывались к о за ( Коза – это маленькие санки, на каторых спускались внис с горы, внизу у них намарожин лёт ).
Для изготовления, обработки и ухода за различными материалами использовались такие принадлежности, как др а чка (щётка для очистки и разделения шерсти, подготовки её к прядению), р у биль (деревянная доска с вырезанными волнообразными углублениями, предназначенная для стирки и глажения одежды), пр я ха (прялка, приспособление для ручного прядения шерсти).
Тема строительства представлена 10 номинациями. Глина, из которой потом делали кирпичи – сам а ны , называлась сам а н . (Место между кирпичами при строительстве дома именовалось связь .) Соответственно, дом, построенный из такого материала, звался сам а нка .
Было несколько разновидностей сараев – погребка (любой сарай: Страение, где хранят пустые банки), конюшня (сарай для домашних животных, скотины: И канюшни были для всиво ската), кошара (сарай без крыши, стены которого сделаны из хвороста, обмазанного глиной: Кашары делали ис плитней, хвора-ста мелкава, абмазывали иво), курень (ветхий сарай: Сходи, из курéня принеси. Эт типа кладовки). Куренем называли и курятник (Курень эта курятник для курей). Помещение для сви- ней именовали баз (Свиней держали. Они в базах были. Скотный двор); любой навес для скотины – лапас (Лапас у нас и щас есть).
На территории двора мог быть колодец к о пань ( Старый совсем стал копань, не вычерпнешь воды ).
Номинации обстановки внутри дома составляют 17 лексем. Так, было несколько названий печей. Небольшая кирпичная печь для обогрева дома с плитой для приготовления пищи называлась гр у бочка ( γрубачка – печич-ка малинькая такая ). Большая печь для отопления дома и приготовления пищи – швейц а рка ( На швийцарки гатовили ). Небольшую печь – врем я нку – могли поставить во дворе ( Печку лажыли вримянку среть двара ). Получили диалектные наименования и составные части печки: загн е тка (вход в печь), ко-м и н (часть трубы над печкой), пот (элемент печи, нижняя часть топки, куда складываются дрова, ставятся сковороды), подсп о т (строение внизу печки).
Помещение между потолком и крышей – чердак – именовался п о дловка , боровок на чердаке – леж а нка .
Кухня получила название стряп у ха . Лексемой задняя обозначалась прихожая. В передней (комнате) на окне была кват ы рочка (занавеска). Полка, на которой хранятся иконы, – б о жница . Вышитая, кружевная ткань, идущая до пола, – подбой – украшала кровать, этим же целям служил пухов и к (подушка: Пухавики – падушки на пакас. Ни лажылись на них ), а еще могла быть маленькая подушка, которую клали на большие подушки на убранную кровать, – д у мочка .
Сельская жизнь включала в себя не только труд, но и отдых (данная ЛСГ включает 3 лексемы и 5 идиом). На праздниках танцевали карап е т (парный народный танец), подсып а нь ( Падыспань танцывали парай. За руку диржа-лись и кружылись ), пятачк и , вернее, существовало выражение на пятачок (цыганочка).
Дети играли в двенадцать палочек (игра в прятки: на кирпич клали доску, на один край которой устанавливали двенадцать палочек, а по второму ударяли ногой; пока ведущий собирал палочки, игроки прятались), а также иγрали ф третий лишний, ў лапту, ф круγавова мича ( круговой мяч – городки, палочки сбивают мячом).
Будучи верующими, селяне праздновали разные христианские праздники – Пасху, Рождество, Крещение и др. (В ЛСГ «обрядовые номинации» 7 лексем и 7 идиом.) Так, на Рождество славили (колядовали) или, по-другому, шандровали: Пели: «Шэндрики, пэндрики, дай-ти вареники, // Ложычку кашки, кинчик кал-баски. // Аткрывайти сундучки, падавайти питачки». Если харашо уγастят хазяива, то γаварят: «Ат стала и да пароγа ваша дефка чирнаброва». А если плоха, то: «Ат пароγа да стала ваша дефка, как свинья».
Колядующие по просьбе хозяина еще могли кататься по снегу: Хазяин прасил, штоп па-качалися по снеγу . Это штоп офцы удачна разрадились.
Накануне Рождества насилии вичёрю рот-ствиникам. Ани адаривали нас .
На святки гадали: бросали валенок (бросают обувь с ноги через забор; в какую сторону повернёт носок валенка, оттуда и будет жених), строили колодцы (из спичек или палочек строили колодцы. Гаварили: «Сужыный-ряжыный, прихади вады папить» ; если утром колодец разрушен, значит, девушка в этом году выйдет замуж).
Одним из важных обрядов была свадьба. Начиналась она со сватанья (сватовства). Накануне свадьбы ф пятницу вечирам сваха должна прадать жыниху рубашку . Прадаёт каждую вытачку, пугавицу, манжетик. Каγда рубашку хадили прадавать, нивесту сажали плакать, подрушки к ней прихадили. Эта ди-вишник у нас называли . Пл я ски – промежуток между сватовством и свадьбой; девичник и мальчишник: Паследнию пляску харашо помню. Сабирались у нивесты. Прихадили фся ма-ладёшь. Но ани да адиннацати, да двинацати чисоф побудут. Патом аставались одни бли-скии .
Друг жениха звался боярин , подруга невесты – дружка . Когда продают невесту, она с дружкай сидит на падушки . А γости старались украсть эту падушку . Ставить сундук обозначало нести приданое в дом к жениху. Само празднование свадьбы называлось отбыли на свадьбе или отгуляли молодость ; ее окончание ознаменовывалось обрядом бить горшки .
Наименования лиц, кроме указанных ранее в обрядовой лексике, включали еще 6 единиц: баб а инька ( ласк. бабушка: Бабаинька с мукой делала падливу ); род и телка (мать или бабушка); хр ё сный (крёстный отец), вал я льщик (человек, который занимается валянием валенок), полес о вщик (лесник: Палесофщики были, каторые ахраняли лес, не разришали рубить ).
Знахарку, колдунью звали бабушка (З дулями хадили мима адной бабушки. Бабушка па-садила иво на парох, заγавар прачитала, абла- жыла асинавыми палачками. Бываит γила – нарыф, каторый можыт пасадить бабушка пад мышкай или в γлас в види шышки). У нее могли лечить гилу ([γ’ила] – нарыв), прытку ([прытка] – радикулит), огник (герпес). (В ЛСГ «болезни» – 3 лексемы.)
Среди диалектных номинаций объектов и явлений природы (всего – 6 единиц) есть следующие: е рик (овраг), ч а сточки (калиновые чащи), крин и чка (любой родник), ман а нка (небольшая возвышенность), мал а нья (грозовая молния), сп о лох (вспышка от удара молнии).
Фонетические особенности говора с. Бе-ляевка можно представить в виде следующих групп: 1) наличие фрикативного заднеязычного [γ] , оглушающегося в слабой позиции в [х] : мно [γ] о, за [γ] оняли, творо [х] , пиро [х] ; 2) переход взрывного [в] в неслоговой [ў] не только в фонетическом составе знаменательных частей речи, но и в случае употребления предлога в : о [ў] цы, [ў] от, [ў] доме; 3) появление протетического звука [j] в местоимениях: их – [jих], им – [jим] ; 4) замена в сильной позиции [ jэ ] на [ jи ]: Йисть будити? ( йисть – есть, принимать пищу); 5) выпадение второго гласного звука [э] в префиксе пере- : [ п’ир’ ] сселять (= [п ’ ир ’ и] селять); 6) аферезис (в начале слова происходит усечение только гласных): витаминоз ; 7) синкопа согласного: када ([кад а ] – когда: Мяч спицыальна шыли тря-пашный када яйца катали ), кут я (кутья), Ра-жество ; 8) эпентеза (в середине слова могут появляться и гласные, и согласные): с [а] ма-р о дина (=смородина), кан [х] в е та (=конфета); 9) пласьм а – плоско (возможно, диссимиляция разговорно-просторечного плошмя ): Пласьма кирпичи лажили ; 10) переход [х] в [к]: [к] утор (= [х] утор); 11) перенос ударения: из саман [а´] , корыт [а´] ; 12) аканье/яканье: вясн а , наряж а лись .
Морфология говора содержит следующие черты: 1) присутствуют две формы Т.п. с флексией -ими(<-ами)/-им(<-ом): третьим, бред-ними; 2) есть нарушения в парадигме склонения: мужевой (мужа), мине (меня); 3) происходит утрата категории ед. ч. у собирательных существительных, для которых сингулятив-ность является одним из категориальных признаков: приходили вся молодежь; 4) появление плюральности у конкретных существитель- ных, возможно, вследствие воздействия метонимического переноса: ўсей селом.
В результате исследования диалектного материала можно заключить, что говор с. Беляевка относится к группе ассимилированных. Об этом свидетельствуют как национальный состав жителей, изначально включавший русских и украинцев, так и языковые особенности. О наличии ассимилированных говоров на территории Волгоградской области впервые заговорили Е.В. Брысина и В.И. Супрун: «Скрытое украинское меньшинство … в Волгоградской области находится в процессе интенсивной ассимиляции. Младшее поколение уже не владеет диалектом, отрицательно относится к отмеченному выше самоназванию, неохотно вспоминает о своих этнических корнях. Только фамилии украинского типа, распространённые среди жителей Волгоградской области, свидетельствуют о происхождении предков их носителей. …Посте-пенно некоторые из носителей украинских говоров стали переходить на русский язык, возникают русские ассимилированные говоры» [Брысина, Супрун 2015, с. 42]. По мнению диалектологов, «показателем ассимиляции является фонетика: как только жители поселений, основанных украинскими переселенцами, переходят на аканье, можно утверждать, что перед нами ассимилированные русские говоры» [Там же]. В говорах с. Иловатка и Беля-евка «функционирует фрикативный [γ], что не позволяет их включить в состав заволжской группы, хотя по другим фонетическим, морфологическим и лексико-семантическим явлениям они не слишком отличаются от диалекта, функционирующего в трёх заволжских сёлах, поэтому их можно считать примыкающими к заволжской группе русских говоров» [Там же, с. 40]. Как показали наши наблюдения, в говоре с. Беляевка наблюдается почти полная утрата фонетических признаков украинского языка (некоторые характеристики, правда, еще живы, но их можно отнести и к чертам южнорусских говоров, например наличие фрикативного заднеязычного [γ], оглушающегося в слабой позиции в [х]; неслоговой [ў]; [jи], например, в слове йисть и в местоимениях типа [jих], восходящего к украинскому ї ). В речи жителей присутствуют и отдельные лексические единицы-украинизмы, получающие в говоре уже квалификацию диалектных. Среди них представители разных частей речи: нем а – нет; гал у шки , кач а лка , апа-л о ник , к и нчик , скал о тня , опол о нка , насып а ть , шандров а ть и др.). Грамматические признаки украинского языка полностью исчезли.
Список литературы Специфика говора с. Беляевка Старополтавского района Волгоградской области
- Брысина Е.В., Супрун В.И. Трудности изучения русских диалектов территории позднего заселения: усреднённые, ассимилированные и вторично изолированные говоры//Вестник Калмыцкого университета. 2015. №1(25). С. 35-45.
- Кудряшова Р.И. Русская диалектология: современные процессы в говорах. Волгоград: Перемена, 1998.
- Кудряшова Р.И. Слово народное. Говоры Волгоградской области в прошлом и настоящем. Волгоград: Перемена, 1997.
- Орлов Л.М., Кудряшова Р.И. Русская диалектология: современные процессы в говорах. Волгоград: Перемена, 1998.
- СДГВО -Словарь донских говоров Волгоградской области/авт.-сост. Р.И. Кудряшова, Е.В. Брысина, В.И. Супрун; под ред. проф. Р.И. Кудряшовой. Волгоград: Издатель, 2011.