Специфика перевода художественного текста: диахронический аспект (на материале романа А. Дюма "Три мушкетера")

Бесплатный доступ

Художественный перевод, адекватность перевода, диахронический аспект перевода, особенности переводного текста, личность переводчика

Короткий адрес: https://sciup.org/14967968

IDR: 14967968

Список литературы Специфика перевода художественного текста: диахронический аспект (на материале романа А. Дюма "Три мушкетера")

  • Миньяр-Белоручев, Р. К. Как стать переводчиком?/Р. К. Миньяр-Белоручев. -М.: Готика, 1999. -176 с.
  • Нелюбин, Л. Л. История и теория перевода в России/Л. Л. Нелюбин, Г. Т. Хухуни. -М.: Изд-во МГОУ, 2003. -140 с.
  • Нелюбин, Л. Л. Сравнительная типология английского и русского языков/Л. Л. Нелюбин. -М.: Изд-во МГОУ, 2007. -204 c.
  • Чуковский, К. И. Высокое искусство: принципы художественного перевода/К. И. Чуковский. -СПб.: Азбука-классика, 2008. -448 c.
Статья