Субъектный потенциал концептосферы "возраст" в русской и американской молодежных лингвокультурах (на материале свободного ассоциативного эксперимента)

Бесплатный доступ

Проводится сравнительный анализ результатов свободного ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие русские и американские подростки. Моделируется уровень субъектного потенциала концептосферы «возраст», т. е. уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида.

Молодежная субкультура, лингвокультурный концепт, свободный ассоциативный эксперимент, концептосфера, возраст

Короткий адрес: https://sciup.org/148163652

IDR: 148163652

Текст научной статьи Субъектный потенциал концептосферы "возраст" в русской и американской молодежных лингвокультурах (на материале свободного ассоциативного эксперимента)

Процессы физического, психического и социального созревания протекают неравномерно и разновременно, хронологические границы, отделяющие юность от подросткового возраста, и взрослости, весьма. подвижны и определяются учеными по-разному. Мы рассматриваем реализацию концептосферы «возраст» в ассоциативновербальном сознании носителей русского языка, и американских носителей английского языка, в возрасте 12 - 18 лет.

В рамках данной работы концепт понимается как условная ментальная единица, используемая в комплексном изучении языка, сознания и культуры [1]. Мы основываемся на. модели разноуровневого языкового воплощения концепта, предложенной Г.Г. Слышкиным, которая включает уровни системного и субъектного потенциалов, а также уровень текстовой реализации. В статье рассматривается уровень субъектного потенциала, лингвокультурного концепта, т.е. уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида.

Материалом данного исследования служат результаты свободного ассоциативного эксперимента, проведенного методом письменного опроса, на. базе эквивалентных списков слов-стимулов. В эксперименте приняли участие по 100 носителей американской и русской молодежных линг-вокультур. Все испытуемые - учащиеся общеобразовательных школ России и Америки. При выборе участников соблюдались гендерная и возрастная пропорции. Выбор слов-стимулов на. базе ядра, языкового сознания обусловлен тем, что слова, ядра, являются единицами, значение которых устойчиво и мало меняется с течением времени [2].

Русским испытуемым было предложено 19 стимулов, а американским - 24. Поскольку в английском языке существует по три - четыре слова, определяющих некоторые понятия ( girlie-girl-lass, youngadolescent-juvenile-youthful, adult-grown up, child-tad, old man-oldster, old-aged, youngster-youth ), то американским респондентам были предложены все варианты для выявления смыслового различия значений.

Содержательный и статистический анализ полученных результатов позволил выявить универсальные элементы в ассоциативно-вербальном сознании носителей русского и американских носителей английского языков в возрасте 12 - 18 лет. Апелляции к концептосфере «возраст» в русской молодежной лингвокультуре составили 308 единиц ( 25,7% от общего объема, ассоциаций - 1200), а в американской - 688 единиц ( 62,6% от общего объема, ассоциаций - 1100), представленных в анкетах.

Слова-стимулы были разделены на. две группы: 1) стимулы, в которых не выражена. сема, «возраст»: американские - 1, man (person), parents, friend ; русские - я, человек, родители, друг ; 2) стимулы с ярко выраженной семой «возраст»: американские - person of the same age, male, female, youngster, lass (maid), girl, boy, girlie, old man, oldster, child, tad, old, aged, young, senior, elder, junior, adult, grown-up (full-grown), juvenile, youthful, adolescent, youth, guy ; русские - сверстник, мужчина, женщина, юноша, девушка, мальчик, девочка, старик, ребенок, старый, молодой, старший, младший, взрослый, юный.

Рассмотрим подробнее первую группу.

Слово-стимул I / я . У русских подростков ассоциация с понятием «возраст» составляет 11% (11 единиц от общего объема. реакций на. данный стимул, реализующих концептосферу «возраст»), у американских - 3% (3 единицы): девушка, девочка, мальчик, парень, пацан; I am a girl, I am a 6th grader, I’m adult.

Слово-стимул man (person) / человек . На. данный стимул русскими респондентами в интересующем нас аспекте была, дана, единичная реакция, полностью совпадающая со стимулом по признаку «целое - часть» - мужчина. У американских носителей языка, ассоциация с понятием «возраст» составляет 25% (25 единиц): boy, grown-up, dude, grandpa. На. данный стимул были даны три реакции, полностью совпадающие со стимулом по признаку «целое - часть» - woman, male.

Слово-стимул parents / родители . У русских носителей сленга, ассоциация с понятием «возраст» составляет 14% . Ассоциативное поле стимула, «родители» в их ответах включает три составляющих: а) ассоциация по признаку «целое - часть» (8%): мама - папа, мама, отец ; б) метафора, построенная на. гиперболизации признака, «возраст» (3%): предки, старье ; в) метафора, апеллирующая к концепту «власть» (3%): авторитеты, старшие, без них никуда .

У американских респондентов ассоциация с понятием «возраст» составляет 36% . Ассоциативное поле стимула, «parents» разделилось на. четыре составляющих: а) ассоциация по признаку «целое - часть» (14%): mom & dad, mother ; б) метафора, апеллирующая к концепту «защита» (13%): caretakers, mentors, protectors, helpers ; в) ассоциация по признаку «возраст» (5%): male & female adults, old people ; г) ассоциация по признаку антонимии (2%): child.

Слово-стимул friend/ друг. Данная лексическая единица, была. дана, испытуемым для выявления реакции, относящейся к смысловому полю «возраст». В русской линг-вокультуре ассоциация с понятием «возраст» составляет 0% , т. е. возрастной признак в концепте «друг» у русских современных подростков отсутствует полностью.

У американских подростков возрастной признак в концепте «friend» присутствует только в четырех анкетах ( 4% ): like me, classmates-playmates. Рассмотрим подробнее вторую группу.

Проанализировав реакции на. вторую группу стимулов, мы разделили их на. следующие подгруппы:

  • а)    Ассоциация по признаку сочетаемости: 26,3% - в русском молодежном сленге и 6,4% - в американском (81 и 44 единицы из общего объема, реакций на. данный стимул, реализующих концептосферу «возраст»).

У русских респондентов она. присутствует в реакциях на. стимулы «старый» дед; «молодой» человек; «старший», «младший» брат, сын; «взрослый» человек. Это самая многочисленная группа, реакций, несмотря на. то, что имеется только в пяти случаях из пятнадцати. У американских респондентов она. присутствует в реакциях на. девять стимулов: «old» people, lady; «aged» person; «adolescent» food, acolyte; «youthful» kind; «young» star, people, life; «adult» person; «senior», «junior» high school, college; «elder» sister.

  • б)    Ассоциация по признаку синонимии: 22,1% в русском молодежном сленге и 23% в американском (68 и 158 единиц из общего объема реакций).

Данная группа, реакций присутствует почти во всех стимулах, кроме слов «взрослый», «старший», «младший» - у русских респондентов и «senior», «junior», «youngster» - у американских:

  • «сверстник» одногодок; «старик» пожилой человек; «молодой» подросток; «юноша» еще не мужчина; «девочка» еще не женщина; «ребенок» малыш, дитя;

«old man» old geezer; «male» guy, man; «oldster» old timer; «lass» girl, woman; «boy» guy, dude; «girlie» girl, sissy; «girl» female, woman; «old» not young; «aged» becoming old; «adolescent» young; «juvenile» young, primary; «youthful» young; «person of the same age» the same, equal; «young» ageless; «adult» grown-up; «grown-up» adult, people of ripe years; «child» kid; «guy» teen; «tad» child; «elder» older; «female» girl, woman; «youth» childhood.

  • в)    Ассоциация с понятием «возраст»: 14,6% - в русском и 17% - в американском молодежном сленге (соответственно 45 и 116 единиц).

Данный ассоциативный ряд отсутствует для трех стимулов «старик», «старый», «молодой» - в русском молодежном сленге и для шести стимулов «male», «female», «adult», «guy», «girl», «lass» - в американском:

«сверстник» такой же, как я; «женщина» пожилая, старая; «девушка» юная; «юный» мелкий, малой; «девочка» лет пяти с хвостиками; «ребенок» взрослый, маленький;

«young» kindergartener; «youngster» little; «juvenile» bad children; «boy» mate; «youthful» feeling young; «adolescent» hobbledehoy; «old man» senile; «oldster» grown-up; «old» growing in age; «aged» adult; «senior» getting older, runner up for adult; «elder» oldie; «child» elementary; «tad» little; «youth» childish & young; «junior» small; «girlie» girls are like me; «person of the same age» twin, like a friend, the same.

  • г)    Противопоставления по гендерному признаку: 7,8% - в русском и 3,6% - в американском молодежном сленге (24 и 25 единиц).

У русских испытуемых эта. группа, реакций присутствует для стимулов «мужчина» женщина; «женщина» мужчина; «юноша» девушка; «девушка» мальчик; «мальчик» девочка; «девочка» мальчик. У американских респондентов эта. группа, реакций присутствует для стимулов «female» male; «guy» girl; «youngster» annoying little girl; «lass» lad ; «boy» girl ; «girl» boy ; «male» female . Интересно, что на. стимул «girlie» ни одной реакции не последовало.

  • д)    Метафора, построенная на гиперболизации признака «возраст»: 7,5% - в русском и 5,7% - в американском молодежном сленге (23 и 39 единиц от общего объема, реакций).

Эта. группа, реакций у русских респондентов имеет место для стимулов «сверстник» трава; «старик» время, седина, смерть; «старый» ветхий; «молодой» зеленый, весна, огурец; «младший» зеленый, мелкий; «взрослый» мамонт, слон, старый шимпанзе. У американских испытуемых для стимулов - «old» grey, cranky, nearly dead; «old man» white hair, the snows of venerable age, mustache, wrinkles, slower, whiteness; «juve-nile» spring, winter; «senior» beard; «girlie» unicorn; «aged» wrinkles; «tad» tadpole, rug rat; «child» lollipop; «elder» cranky ape. Интересно отметить отсутствие реакций на. слово-стимул «oldster».

  • е)    Ассоциация с названием определенных возрастных периодов: 3,9% - у русских и 3,9% - у американских респондентов (12 и 27 единиц):

«мужчина» средних лет, лет 30; «мальчик», «девочка» детство; «старик» старость, от 60 до бесконечности; «ребенок» детство, 0 - 14 лет; «молодой» юность, 16 - 25 лет;

«child» young age; «old» 1995; «person of the same age» 14 years old; «elder» 125 - 130 years old; «oldster» green old age; «young» teenager; «aged» 14 - 16 years old; « junior» teen; «adult» 18 & up; «youngster» 5 year old kid; «senior» 70 & up.

  • ж)    Реакция «я»: 2,3% - в русском (7 единиц) и 6,3% - в американском молодежном сленге (43 единицы).

Данная группа, реакций у русских респондентов присутствует для стимулов: «юноша», «молодой», «старший», «взрослый», «мужчина», «женщина». У американских испытуемых эта группа реакций присутствует для стимулов: «female», «girlie», «youngster», «youth», «junior», «girl», «youth-ful», «boy», «oldster», «lass», «aged», «adoles-cent», «young», «grown-up», «tad», «child», «guy», «elder» .

  • з)    Ассоциация по признаку антонимии: 1,3% - в русском молодежном сленге и 2,9% - в американском (4 и 20 единиц из общего объема реакций).

В отличие от ассоциативного ряда, по признаку синонимии, этот ряд очень малочислен и представлен у русских респондентов только для стимулов: «старый» молодой; «молодой» старый; «старший» младший; «младший» старший . У американских респондентов данный ассоциативный ряд имеет место для таких стимулов, как «junior» senior; «child» adult; «old» new; «oldster», «elder» youngster; «young» old; «guy» oldster.

В американской молодежной лингво-культуре нами были выделены еще две группы реакций:

  • и)    Прототипическая позиция в семье - 10,6% (73 единицы присутствуют для 17 слов-стимулов): «girlie» sister, cousin; «guy» dad; «female» mother, aunt; «lass» aunt; «adolescent» mom, dad; «aged» grandpa; «grown-up» parents; «adult» uncle, mom; «youth» cousin; «male» dad, uncle; «boy» brother; «oldster» grandparents; «elder» great grandparents; «senior» grandma; «old man» grandpa, dad; «old» grandparents; «person of the same age» sister.

  • к)    Прототипическая деятельность, связанная с возрастом, - 7% (48 единиц присутствуют для 14 стимулов): «adult» teacher; «child» skateboarding; «girlie» shopping; «youngster» obeys; «old man» tells a lot of stories; «juvenile» jail, criminal; «senior» retirement; «guy» skateboarding; «tad» tell tales; «youthful» soccer; «junior» girl scout, physical education; «youth» middle school, video games; «grown-up» job; «person of the same age» school, education.

Любопытным, на. наш взгляд, является исключительность реакций, присущих отдельным словам-стимулам, например:

  • -    ассоциации, связанные с миром вещей: 2,9% в русском молодежном сленге (9 единиц) и 0,2% в американском (одна, реакция) характерны только для стимула, «старый»: боёЬ0ой дом, пе^ь, дива^, гардероб (у русских) и «old» old toy (у американских подростков); ассоциативный ряд русских подростков составляет 20% от общего количества, реакций, т. е. они не связывают возрастные признаки именно с человеком, т. к. возрастом обладают не только люди, но и вещи;

  • -    ассоциация по признаку гиперонимии: 0,3% в русской и 0,2% в американской молодежных лингвокультурах (единичные реакции); слово-стимул «молодой» возраст; слово-стимул «male» gender ;

  • -    конкретизация по признаку пола - 1,3% (4 единицы) присутствует только на. стимул «юный» в русском сленге: парень, мальчик ; вероятно, это связано с тем, что стимул был дан испытуемым с флексией мужского рода;

  • -    метафора, апеллирующая к концепту «власть», - 3,2% (22 единицы) характерна. для американской лингвокультуры. Эти реакции даны только на. стимулы «adult» и «child»: a new full-grown life, strict & stiff, over controlling; abasement, rock ; на. стимул «grown-up» реакции полностью отсутствуют.

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы:

  • 1.    Для группы стимулов, в которых не выражена, сема, «возраст», в ассоциативновербальном сознании русских и американских подростков наиболее актуальными оказались ассоциативные поля стимулов «родители» (14%) - для русских и «parents» (36%) - для американцев. Ассоциативный

  • 2.    Для группы стимулов с ярко выраженной семой «возраст» в русской молодежной лингвокультуре наиболее характерными оказались реакции, принадлежащие конкретизации по признаку пола, и ассоциации, связанные с миром вещей.

  • 3.    Уникальными для американской молодежной лингвокультуры оказались ассоциативные ряды, относящиеся к прототипической позиции в семье и прототипической деятельности, связанной с возрастом, а также реакции, принадлежащие метафоре, апеллирующей к концепту «власть» (которые появляются только на. стимулы «adult» и «child»).

ряд концептов «родители» и «parents» совпадает по одной из групп реакций - ассоциация по признаку «целое - часть». По другим группам реакций ассоциативные ряды данных концептов имеют существенные различия. Так, для русских подростков стимул «родители» ассоциируется, прежде всего, с концептом «власть», в то время как американские тинэйджеры стимул «parents» соотносят с концептом «защита».

Статья научная