Заметки о некоторых особенностях английской и русской юридической лексики с точки зрения лингвокультурологии

Бесплатный доступ

В статье представлены размышления, в основе которых лежит сопоставление отдельных групп слов юридической тематики в английском и русском языках. Рассматриваемые слова, не представляя сложности с точки зрения перевода, интересны для анализа с позиций лингвокультурологического подхода, при котором важно, что язык является отражением характера и мировоззрения народа, его истории. Особое внимание при анализе сопоставляемых слов уделяется применению принципа культурной разработанности определенных элементов лексического состава языка. Практическая значимость наблюдений, изложенных в данной работе, состоит в том, что они могут быть использованы на практических занятиях по дисциплине «Английский язык в сфере юриспруденции».

Еще

Юридическая лексика, русский язык, английский язык, лингвокультурология

Короткий адрес: https://sciup.org/143179845

IDR: 143179845   |   УДК: 811.11-112   |   DOI: 10.38161/2618-9526-2023-1-143-147

On some peculiarities of English and Russian law words: linguoculturology perspective

The article presents reflections based on a comparison of some English and Russian law words groups. The words under consideration cause no difficulties for translation but they are interesting for analysis in terms of the linguoculturological approach which highlights the importance of the idea that a language is a reflection of the character, the worldview of the people and their history. A special focus of the compared words analysis is on the application of certain lexical items cultural development principle. The practical significance of the observations presented in the article lies in the fact that they can be used during practical classes of a university course "English for Law".

Еще

Список литературы Заметки о некоторых особенностях английской и русской юридической лексики с точки зрения лингвокультурологии

  • Алексеева Т.Е. Структурно-семантические особенности и способы перевода англоязычных юридических терминов: терминосистема уголовного права / Т.Е. Алексеева, Л.Н. Федосеева // Балтийский Гуманитарный Журнал. – 2019. – №2 (27). – С.344-347.
  • Анисимова А.Г. Особенности становления англоязычной терминологии уголовного права: лексико-семантический аспект / А.Г. Анисимова, Е.С. Капшутарь // Вестник Чувашского ГУ. 2015. – №4. – С. 215-222.
  • Антонов Б.А. Язык права России и США: сравнительный анализ / Б.А. Антонов // Вестник РГГУ. Серия: Политология. История. Международные отношения. 2013. №21 (122). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-pravarossii-i-ssha-sravnitelnyy-analiz-1 (дата обращения: 17.01.2022).
  • Благова Н.Г. Становление русской юридической терминологии в начальный период формирования национального языка: автореф. дис. … д. филол.н. – Санкт- Петербург, 2002. – 33 с.
  • Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая ; [пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной]. – Москва: Яз. рус. культуры, 1999. – 780 с.
  • Гамзатов М.Г. Английская и русская юридическая терминология в сравнительно- сопоставительном аспекте / М.Г. Гамзатов // Вестник СПбГУ. Язык и литература. – 2007. – №2-II. – С. 124-131.
  • Данилов К.В. Сравнительный анализ терминов уголовного права в русском и английском языках / К.В. Данилов, С.Ю. Максимова, К.В. Мацюпа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. –2017. – №12-2 (78). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyyanaliz-terminov-ugolovnogo-prava-vrusskom-i-angliyskom-yazykah (дата обращения: 10.05.2022).
  • Иконникова В.А. Классификационные подходы к анализу причин и результатов лексико-семантической вариантности англоязычных юридических терминов с культурным компонентом значения / В.А. Иконникова // Преподаватель ХХI век. – 2013. – № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsionnye-podhody-k-analizu-prichin-i-rezultatovleksiko-semanticheskoy-variantnostiangloyazychnyh-yuridicheskih-terminov-s (дата обращения: 15.11.2022).
  • История государства и права зарубежных стран в 2 т. Том 1: учебник и практикум для вузов / А. А. Вологдин. – 5-е изд., испр. и доп. – Москва: Издательство Юрайт, 2023. – 324 с.
  • История государства и права зарубежных стран Древнего мира и Средних веков: учебник и практикум для вузов / А. В. Попова. – Москва: Издательство Юрайт, 2023. – 211 с.
  • Капшутарь Е.С. Особенности перевода современных англоязычных терминов права / Е.С. Капшутарь, М.М Филиппова // Научный диалог. 2016. – №10 (58). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennostiperevoda-sovremennyh-angloyazychnyhterminov-prava (дата обращения: 27.07.2022).
  • Кондратьев П.Б. Проблема несовпадения смыслового объема юридических терминов и их эквивалентов в русском и английском языках права / П.Б. Кондратьев // Балтийский Гуманитарный Журнал. – 2019. – №2 (27). – С.260-263.
  • Овчинников В. Корни дуба: Впечатления и размышления об Англии и англичанах / В. Овчинников. – Москва: Мысль, 1980. – 300 с.
  • Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж, 2001. – 191 с.
  • Ускова Т.В. История формирования англоязычной юридической терминологии / Т.В. Ускова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2019. – №13 (829). – С. 96-105.
  • Ушакова И.Б. Английский в сфере юриспруденции: опыт интеграции лингвокультурологического компонента в преподавание дисциплины / И.Б. Ушакова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. – 2019. – Т. 16. – № 1. – С. 160-165.
Еще