Базы данных в лингвистике и языковом образовании: современное состояние и возможности их использования при обучении иностранному языку
Автор: Левенкова Анна Юрьевна, Трифонова Ирина Сергеевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Статья в выпуске: 2 (175), 2023 года.
Бесплатный доступ
Представлен обзор существующих отечественных и зарубежных научных работ, посвященных базам данных в лингвистике и языковом образовании. Установлены основные направления исследований и типы баз данных. Раскрываются преимущества их использования при обучении иностранному языку, в частности для формирования коллокационной компетенции студентов. Представлен проект словарно-языковой базы данных на основе корпусного исследования.
База данных, корпус текстов, словарь, коллокационная компетенция
Короткий адрес: https://sciup.org/148326092
IDR: 148326092
Текст научной статьи Базы данных в лингвистике и языковом образовании: современное состояние и возможности их использования при обучении иностранному языку
Центральными понятиями в теории баз данных являются «информация» и «данные». Лингвистические данные представляют собой естественную речь в письменной или устной форме, а информация определяется как «знания, репрезентируемого и передаваемого языковыми формами в коммуникации» [18, с. 36]. Таким образом, база данных в лингвистике представляет собой единое электронное вместительное хранилище определенным образом организованной, взаимосвязанной, пригодной для эффективного использования языковой информации. Особую ценность базы данных представляют для изучающих иностранные языки. Они позволяют получить полную информацию о языковых закономерностях, возможностях и ограничениях функционирования лексических единиц, выполняя функции образовательного ресурса.
Цель нашей работы состоит в том, чтобы провести обзор исследований, посвященных базам данных в лингвистике и языковом образовании, рассмотреть возможности их применения при изучении иностранных языков, а также представить описание проекта словарно-языковой базы данных для развития коллокационной компетенции студентов.
Реализация поставленной цели требует решения ряда теоретических и практических задач:
-
1) выявить схожие и отличительные характеристики словарей, корпусов текстов, баз данных;
-
2) установить типы баз данных, их основные функции;
-
3) рассмотреть преимущества баз данных и аргументировать возможность их применения при обучении иностранному языку;
-
4) представить описание проекта словарно-языковой базы данных для развития коллокационной компетенции студентов.
Проведенный нами обзор научной литературы показал, что понятия «база данных», «словарь» и «корпус текстов» находятся в тесном взаимодействии и их границы практически размыты. Как отмечают A. Abel и H. Bergenholtz, H. Nielson, многие исследователи называют один и тот же лексикографический продукт либо словарем, либо базой данных и зачастую в своих определениях не разграничивают эти понятия [24; 25]. При этом термин база данных также часто используют для обозначения компьютерных программ или систем управления базами данных и понимают как совокупность самостоятельных материалов, организованных таким образом, чтобы электронные программы могли их распознавать и обрабатывать [27; 35]. Чтобы избежать путаницы понятий, ряд исследователей обращаются к термину лексикографическая/словарная база данных .
В традиционном понимании словарь представляет собой книгу, содержащую расположенные особым образом слова с той или иной информацией о них. Информация в словаре, как правило, представлена словарными статьями, организованными чаще всего по алфавиту или тематике. По формальным признакам словарь схож с базой данных, основной функцией которых является систематизирующая. Иными словами, основной задачей словарей и баз данных является организация данных наиболее удобным для пользователя способом.
В содержательном аспекте, как утверждает И.И. Саженин, «типы информации, размещаемые в базах данных, имеют большое количество качественных и количественных отличий и находятся между собой в отношениях связанности» [22, с. 118]. То же самое можно наблюдать в словарях, где слово (словоформа, морфема) описывается с разных сторон в зависимости от целей, объема и задач словаря, например: толкования, правильности употребления, орфографии, фразеологии, этимологии, орфоэпии, наличия/отсут-ствия синонимов / антонимов / паронимов, связанных с ним понятий и т. д.
Однако словари бывают как многоаспектными, так и одноаспектными. Отличительной особенностью базы данных является систематизация большого количества зачастую неоднородных данных. Таким образом, они стремятся охватить как можно боль- ше информации о слове и могут включать до десятка элементов сразу на разных языках: аутентичные устные и письменные текстовые материалы или отдельные слова, словоформы, фразы и микровысказывания, примеры использования лексических единиц в речевых ситуациях, синонимы и словосочетания, различного рода отношения между понятиями, варианты употребления грамматического явления на примерах и в таблицах [2, с. 53; 5, с. 30–31]. Примерами могут служить такие базы данных, как ESIDIS-ARTES, Dante, APiCS, AfBo и др.
Лингвистическими/языковыми базами данных часто называют корпусы текстов, поскольку они являются огромными электронными текстовыми массивами, собранными и упорядоченными для обеспечения удобства поиска информации и эффективности работы с ней. Однако стоит отметить, что возможности семантизации в корпусе текстов достаточно ограничены в сравнении со словарями. Основное назначение компилированных в корпусе текстов – обеспечение целостного представления о функционировании, контекстном окружении языковых единиц и различных типах отношений между ними, т. е. их фактическое использование в естественной устной или письменной речи. Корпусы текстов также обеспечили возможности применения количественных и статистических методов исследования текстов, например частотность употребления языковой единицы, ее семантические и синтагматические связи.
Резюмируя, отметим, что цифровая революция позволила уйти от бумажного формата словаря, преодолеть ограничения по объему и форме представления данных. Языковые корпусы, в свою очередь, обеспечили возможность исследования лингвистических единиц на огромных текстовых массивах, тем самым позволяя выявлять закономерности функционирования языка с опорой на статистические данные. В настоящий момент основные характеристики и функции словаря и корпуса текстов могут быть интегрированы во функционал базы данных.
Типы баз данных в лингвистике и языковом образовании. Проведенный нами обзор современных исследований в лингвистике и языковом образовании (научные статьи, доклады, диссертации) позволил сгруппировать базы данных по форме представления данных, источнику данных и основной реализуемой функции. По форме представления информации существуют полнотекстовые (документальные) базы данных и собственно базы данных. Полнотекстовые базы данных содержат целостные массивы текстов, объединенные общей тематикой или сферой функционирования. Собственно базы данных представляют собой информационные системы, содержащие структурированную определенным образом информацию о различных лингвистических единицах [19, с. 27].
По источнику данных базы данных делятся на письменно-речевые и устно-речевые. К письменно-речевым базам данных можно отнести, например, активно разрабатываемые мультиязыковые терминологические базы данных – UNTERM, TERMIUM Plus, базы данных определенной предметной области, различные корпусы текстов: национальные и узкоспециальные. Построением и анализом устно-речевых баз данных исследовали стали активно заниматься во второй половине XX в. в США в связи с развитием информационных технологий в области автоматического анализа и распознавания речи. В настоящее время эта область представлена достаточно большим массивом различных баз данных и продолжает стремительно развиваться [21; 31; 36].
По основной реализуемой функции мы выделили три направления исследований.
К уже широко разработанным направлениям можно отнести область лексикографии, которая представлена проектированием различного рода словарей и тезаурусов устной и письменной речи, иными словами словарных баз данных [16; 28; 29]. Основные функции систематизирующая и справочная, вспомогательная – учебная. Особое место занимают исследования в области речевой лексикографии, направленные на систематизацию и описание больших массивов (корпусов) реальной повседневной речи [6;
-
20] . Практическое применение результатов изучения и фиксации устной речи достаточно широко: от помощи студентам при подготовке к занятиям по фонетике до описания влияния профессиональной речи на бытовую речь. Говоря о теоретических перспективах этого направления, следует отметить такие области научных исследований, как когнитивная лингвистика, теория коммуникации, теория поведения и др.
Ко второй широко представленной области относятся проектирование и анализ корпусов текстов как для различных описательных лингвистических, так и для педагогических исследований [26; 30]. С помощью таких корпусов «можно проверять лингвистические гипотезы, теории, они могут использоваться для любых практических работ с языковым материалом, в частности, как массивы текстовых примеров на все трудные явления языка» [10, с. 104]. В.П. Захаров также отмечает, что «на основе корпусов можно получить данные о частоте словоформ, лексем, грамматических категорий, проследить изменение частот и контекстов в различные периоды времени, получить данные о совместной встречаемости лексических единиц, изучать динамику процессов изменения лексического состава языка, проводить анализ лексико-грамматических характеристик в разных жанрах и у разных авторов и т. д.» [14, с. 4]. Следует отметить, что интерес исследователей все больше завоевывают методы и технологии обучения иностранному языку на основе параллельных корпусов, в частности для формирования лексических навыков на основе профессионально ориентированных текстов [17]. Мультимедийные корпусы, в свою очередь, являются сравнительно новым и перспективным направлением исследований [13]. Они представляют собой сращения письменной, звуковой и даже видеоинформации. Такие корпусы, как отмечают В.П. Захаров и С.Ю. Богданова, дают возможность для исследования не только языковых единиц и речи говорящих, но и экстралингвистической информации, например мимики, жестов, реакции и т. д. [15, с. 90]. Таким образом, большинство исследований в данной области носят дескриптивный характер, однако часть работ параллельно с описанием направлена на достижение образовательных целей.
Третьим разрабатываемым направлением является проектирование электронных учебников и учебных терминологических баз данных, ключевая функция которых – учебная [7; 23]. На наш взгляд, именно эта область является наиболее перспективным направлением исследований. Во-первых, она формируется на стыке трех современных направлений: электронной лексикографии/терминографияи, корпусной лингвистики и педагогики. Во-вторых, она представлена небольшим количеством работ и дает большие возможности для исследований. В-третьих, разработка базы данных требует обращения к информационным технологиям, что удовлетворяет нынешним требованиям к обучению. В-четвертых, применение такого ресурса в образовательном процессе представляет собой сплетение и взаимодействие научного, информационного и учебного компонентов, что приобретает особую ценность в сфере высшего образования.
Таким образом, базы данных используются в самых различных исследованиях: сравнительных, фонетических, грамматических, лексикографических, семантических, прикладных, лингводидактических и др. Проектирование всех видов баз данных, как утверждают Р.К. Потапова и В.В. Потапов, способствует развитию таких современных практико-ориентированных и прикладных направлений, как автоматизированное распознавание и понимание текстов, создание автоматизированных систем преобразования письменных текстов в устные и наоборот, разработка терминологических словарей и корпусов текстов для различных языков и диалектов [34, р. 71–72]. Однако научная и практическая работа в этой области, как справедливо отмечает Н.А. Мишанкина, далека от своего завершения из-за таких особенностей естественного языка, как уровневое разнообразие языковых элементов, их непрерывное пополнение, невозможность точного измерения их количества, их неоднородные связи и семантическая вариатив- ность под влиянием когнитивных процессов, а также коммуникативных и социокультурных задач [19, с. 27].
Преимущества баз данных при обучении иностранному языку. Еще в конце XX в. Т. Джонс выдвинул идею обучения языку на основе баз данных. Основной смысл этой формы обучения заключается в том, чтобы обучающийся сам выступал в роли исследователя языка, а учитель выступал в роли информатора, обеспечивающего контекст, который и позволит обучающемуся развить свои стратегии познания языка. Таким образом, обучаемые имеют возможность работать с языковыми базами данных (корпусами текстов) и проводят исследование в своих учебных целях. Автор отмечает три основных преимущества такого подхода к обучению. Во-первых, обучающийся учится видеть языковые структуры, искать аналогии и обобщать полученные данные. Кроме того, использование аутентичных материалов делает речь обучающихся более идиоматичной, приближая ее к речи носителей языка. Во-вторых, при таком подходе меняется роль преподавателя. Ему необходимо отойти от роли транслятора информации и научиться быть координатором исследований обучающихся. Такая стратегия обучения позволяет обучающимся самостоятельно обрабатывать потоки информации «об особенностях употребления языковой формы, а также решать задачи, связанные с ее осознанием» [2, с. 53]. В-третьих, происходит переоценка роли грамматики в изучении иностранного языка. Утверждается, что даже самые полные грамматики английского языка не способны отразить все разнообразие синтаксических структур. Именно поэтому крайне неэффективно изучать грамматику как набор отдельных правил вне области функционирования этих правил. Обучение с помощью баз данных, напротив, может сделать этот процесс естественным [32].
Таким образом, работа с корпусными данными, отражающими «живые» речевые употребления, позволяет преодолеть неосознанные нарушения употребления лексических единиц, неправильную сочетаемость, несоблюдение регистра и другие ошибки, возникающие из-за интерферирующего влияния моделей и схем употребления лексических единиц в родном языке [12, с. 174].
Поскольку база данных является хранилищем большого объема разнородных данных, то ряд исследователей предлагают включать в ее структуру обучающие модули, которые представляют собой тренировочные, текстовые упражнения, комбинированные и тестовые задания для развития лексических навыков студентов в профессиональноориентированном общении на иностранном языке [5; 7].
Очевидно, база данных при обучении иностранным языкам приобретает черты полноценного образовательного ресурса и позволяет следовать за современными трендами обучения иностранным языкам:
-
1) обучающийся работает с аутентичными текстами, отражающими живую иноязычную речь, выступает в роли исследователя, учится самостоятельно находить, анализировать и обобщать языковые явления;
-
2) обучающийся познает язык в единстве: лексика, грамматика, синтаксис и т. д.;
-
3) обеспечение трансляции нового научного знания, его связи с образовательной и профессиональной практикой;
-
4) разработка новых образовательных технологий и внедрение лучших практик в образовательный процесс;
-
5) решение различных исследовательских задач с помощью базы данных: описательных, сопоставительных, переводческих, дидактических и обеспечение профессиональной и научной коммуникации на иностранном языке для продвижения научных идей и практических решений;
-
6) осуществление научно-методической поддержки путем создания и модификации электронных вспомогательных ресурсов: возможности изменения их микрострук-
- ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ
туры и контента, наполнения баз данных тренировочными блоками; разработка современных учебных и учебно-методических пособий на основе базы данных.
Проект словарно-языковой базы данных. В настоящее время Тюменский государственный университет начал реализацию программы «Приоритет-2030», основными векторами которой можно считать популяризацию науки и развитие исследовательского потенциала среди научно-педагогического состава и молодых ученых магистратуры, аспирантуры, бакалавриата для создания мультипарадигмального образования и возможности участия в кластерных исследовательских проектах, а также определение образовательных стратегий для улучшения научной коммуникации. Английский язык является необходимым инструментом для продвижения научных идей и достижения исследовательских целей в процессе научной и профессиональной коммуникации. В связи с этим создание и применение новых технологий в обучении английскому языку является необходимым условием эффективности и успешности образовательной политики вуза.
Личный преподавательский и исследовательский опыт авторов на программах бакалавриата и магистратуры продемонстрировал у студентов недостаточный уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, в частности колло-кационной компетенции, которая обеспечивает естественность звучания говорящего на иностранном языке. Опрос среди обучающихся ТюмГУ (97 студентов различных направлений), нацеленный на определение основных коммуникативных трудностей при использовании иностранного языка, продемонстрировал, что большая часть (почти 50%) респондентов отметила дефицит словарного запаса, в том числе профессиональной лексики в качестве основного барьера при коммуникации. Обзор научнометодической литературы показал, что проблема формирования и развития коллокаци-онной компетенции при обучении иностранному языку недостаточно освещена в работах отечественных авторов, а методических разработок и инструментов, позволяющих развивать и совершенствовать коллокационную компетенцию обучающихся, на данный момент практически не существует. Данная проблематика отражена в трех диссертационных исследованиях [3; 4; 11]. Авторы рассматривают коллокационную компетенцию как важнейший компонент процесса обучения иностранному языку, поскольку коллокации отражают естественность функционирования языковых единиц. Коллокации, являясь сформированными, синтагматически целостными и статистически устойчивыми лексическими единицами, уточняют и конкретизируют значения слов, которые их образуют: «точное значение в любом контексте обусловлено окружением данного слова – его распространителем, или коллокатами, которые объединены вокруг него и образуют коллокацию. Объединение слов в коллокацию является фундаментальным для всего языкового использования» [9, с. 59]. Отсутствие коллокационной компетенции может не только сказаться на качестве межкультурного общения в целом, но и негативно влиять на результаты научной коммуникации и коллаборации. Для носителей языка коллокации являются естественным языковым явлением. Как отмечает Е.В. Абазовик, у изучающих иностранный язык коллокации, напротив, вызывают значительные трудности, поскольку, с одной стороны, их значение можно вывести из контекста, с другой – они имеют ограниченную комбинируемость и требуют запоминания, иными словами, обладают «семантической полупрозрачностью» [1]. Таким образом, являясь естественным компонентом иноязычной речи, коллокации требуют повышенного внимания при изучении иностранного языка и обуславливают необходимость создания вспомогательного инструмента для лучшего преодоления коммуникативного барьера, формирования коммуникативной компетенции в устной и письменной формах, а также расширения исследовательского потенциала.
Считается, что эффективное формирование и развитие коллокационной компетенции возможно на основе корпусного метода. Этот метод уже зарекомендовал себя как авторитетный исследовательский прием, однако его применение в образовательных целях не так популярно. Тем не менее применение корпусных технологий позволяет придерживаться коммуникативного и информационного подходов в обучении, формировать лексический запас обучающихся на основе актуальных текстов, овладевать естественными для иностранного языка синтаксическими и синтагматическими связями.
Проектируемая база данных, сочетающая признаки комбинаторного словаря, корпуса текстов профессиональной тематики и учебного пособия, может стать ценным методическим инструментом для развития и формирования коллокационной компетенции на английском языке, усилению вовлеченности в научную коммуникацию и развитию исследовательской потенциала студентов.
Среди признаков комбинаторного словаря ученые выделяют их методическую или лингвистическую направленность, тем самым относя их к разряду учебных словарей; целевую установку на описание комбинаторных свойств лексики; ориентированность на развитие продуктивных видов речевой деятельности [8; 33]. Концепция проектируемой базы данных, основанной на принципах построения двуязычного комбинаторного словаря, может быть описана через основные реализуемые ею функции: учебную, справочною, систематизирующую и коммуникативную.
Учебная функция моделируемой базы данных определяется, прежде всего, ее адресной ориентацией. Основной целевой аудиторией являются магистранты направления 44.04.01 «Педагогическое образование»: практическая педагогика, управление и инновации в образовании и бакалавры педагогических направлений. Наш проект также рассчитан на профессорско-педагогический состав вуза с целью привлечения внимания, демонстрации новаторского решения в сфере языкового образования и вовлечения заинтересованных преподавателей в работу над совершенствованием продукта. Магистрантам и бакалаврам этот продукт позволит усилить идиоматичность английской речи в процессе научной и профессиональной коммуникации, ППС – расширить спектр педагогических приемов, организовать самостоятельную работу студентов, а вузу – поддержать свою миссию, распространить данный уникальный опыт как внутри организации, так и за ее пределами. В методическом блоке базы данных будут представлены различные задания и упражнения, способствующие формированию и развитию кол-локационной компетенции обучающихся, а также тренировочный тест, основанный на включенном в базу данных наборе коллокаций.
Моделируемая база данных реализует справочную функцию, т. к. является дополнительным информационным ресурсом с массивом коллокаций в области педагогики, отражающих естественные синтагматические отношения лексических единиц в иностранном языке. Отбор коллокаций проводится по принципам номинации и частотности употребления. Номинация, реализуемая нарицательными именами существительными, является основным способом познания действительности и отражает статический слой словарного состава. Пороговая частота определяется методом пропорции. На данном этапе проекта с помощью корпус-менеджера AntConc мы выделили 50 самых частотных слов корпуса, которые являются опорными словами более 600 коллокаций. В основу формирования словника положен принцип синтаксической и семантической целостности коллокаций.
Систематизирующая функция реализуется при помощи следующих средств: включение в базу данных опорного списка самых частотных слов; коллокаций, выделенных на его основе; использование ссылок, отражающих комбинаторные возможности ключевых слов на синтагматическом уровне и позволяющих пользователям выйти в тексто-
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ вый корпус; раздела упражнений, заданий и тестов, направленных на отработку и закрепление представленных коллокаций.
Наконец, немаловажным является реализация моделируемой базой данной коммуникативной функции, которая проявляется на разных уровнях. Во-первых, предлагаемые в методическом блоке кейсы позволяют практиковать устную речь, оперируя выделенными из корпуса коллокациями. Это позволяет достигнуть высокого уровня идиоматичности и естественности звучания на иностранном языке. Во-вторых, корпус профессионально-ориентированных текстов является доступным и оперативным источником информации, отражающим современное состояние языка. Наконец, возможность перехода от словарной статьи непосредственно к текстовому материалу позволяет снять ограничения в количестве приводимых примеров определенной коллокации и изучить различные случаи ее функционирования в речи.
Таким образом, проведенный обзор научной литературы в области изучения и применения баз данных в лингвистике и языковом образовании позволил выделить три основных направления исследований: электронная лексикография, корпусные исследования и проектирование электронных учебников и учебных терминологических баз данных. При этом анализ основных характеристик словарей и корпусов текстов показал, что их существенные признаки и функции находят свое отражение в функционале базы данных. Применение баз данных при обучении иностранному языку имеет ряд преимуществ, основными из которых, на наш взгляд, являются работа с актуальным материалом, развитие исследовательских навыков, усвоение естественного построения речи, наконец, многофункциональность самой базы данных. Предложенный проект словарноязыковой базы данных является уникальным, поскольку является полноценным образовательным ресурсом на основе корпуса текстов. База данных такого типа представляет собой особую практическую ценность для изучающих иностранный язык, т.к. сочетает в себе учебную, справочную, систематизирующую, коммуникативную функции и позволяет повысить коллокационную компетенцию с помощью тренировочных упражнений и кейсов в специально организованных блоках. Она расширяет возможности использования коллокаций в естественной речи, а также предоставляет всю необходимую информацию о входящих в нее лексических единицах, упорядоченных и семантизированных на основе комбинаторики ключевых слов. В целом заявленный проект удовлетворяет требованиям современного образования, акцентирующим коммуникативную направленность обучения иностранному языку на основе инновационных технологий, позволяющих на практике применять результаты исследований, а также требованиям, предъявляемым к современным лексикографическим продуктам, – полифункциональности, семантизации единиц, выделенных из большого текстового массива, интерактивностью и возможностью непрерывного пополнения лексического фонда.
Список литературы Базы данных в лингвистике и языковом образовании: современное состояние и возможности их использования при обучении иностранному языку
- Абазовик Е.В., Васильева Л.Е. Роль коллокаций в обучении иностранному языку [Электронный ресурс] // Царскосельские чтения. 2017. С. 365-368. URL: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=29192401 (дата обращения 22.12.2022).
- Абдюшева Ф.А. Логико-информационный подход в языковой подготовке специалиста технического вуза: дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2003.
- Алексеева Л.Ю. Методика формирования коллокационной компетенции у студентов неязыковых факультетов в процессе обучения английской научной речи: автореф. дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2011.
- Багарян А.А. Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов: английский язык: дис. . канд. пед. наук. Сочи, 2004.
- Барыбин А.В. Информационные технологии профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов технических специальностей (на материале английского языка): дис. ... канд. пед. наук. М., 2005.
- Богданова Н.В. О корпусе текстов живой речи: новые поступления и первые результаты исследования [Электронный ресурс] // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам Междунар. конференции «Диалог» / гл. ред. А.Е. Кибрик. М., 2010. Вып. 9(16). С. 35-40. URL: https://www.dialog-21.ru/media/1482/7.pdf (дата обращения: 30.11.2022).
- Ван Ляньцэнь. Лингвометодическое проектирование учебных терминологических баз данных: для иностранных учащихся педагогических специальностей: дис. ... канд. пед. наук. М., 2014.
- Влавацкая М.В. «User's needs» как требования к составлению англо-русского учебного комбинаторного словаря [Электронный ресурс] // Вопросы лексикографии. 2013. № 2(4). С. 32-40. URL: https://lib.tsu.ru/mminfo/2012/000432607/04/image/04-032.pdf (дата обращения: 28.12.2022).
- Влавацкая М.В. Комбинаторная лексикология: функционально-семантическая классификация коллокаций [Электронный ресурс] // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 11(53). Ч. 1. С. 56-60. URL: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=24503118 (дата обращения 20.12.2022).
- Ганиева И.Ф. Об использовании корпусов в лингвистических исследованиях [Электронный ресурс] // Вестник Башкирского университета, 2007. T. 12. № 4. С. 104-106. URL: https://cy-berleninka.ru/article/n/ob-ispolzovanii-korpusov-v-lingvisticheskih-issledovaniyah (дата обращения: 02.12.2022).
- Горина О.Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: дис. ... канд. пед. наук. М., 2014.
- Горина О.Г. Психологические основы обучения иностранному языку специальности с опорой на языковой корпус [Электронный ресурс] // Вестн. Ленингр. гос. ун-та А.С. Пушкина. 2014. Т. 7. № 1. С. 172-179. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23869128 (дата обращения 18.12.2022).
- Драчева Н.Н., Зубова Н.Н. Мультимедийный корпус диалектных текстов как основа языковой личности жителя региона [Электронный ресурс] // Вестн. череповец. гос. ун-та. череповец, 2015. № 5(66). С. 47-50. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24275854 (дата обращения 15.12.2022).
- Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учеб. пособие [Электронный ресурс]. СПб., 2005. URL: https://studfile.net/preview/9820992/ (дата обращения: 04.12.2022).
- Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учеб. пособие. Иркутск, 2011.
- Ковязина М.А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса: дис. ... канд. филол. наук. Тюмень, 2006.
- Кокорева А.А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку [Электронный ресурс] // Вестн. Тамб. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. Тамбов, 2013. № 2(118). С. 5762. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18855740 (дата обращения: 15.12.2022).
- Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
- Мишанкина Н.А. Базы данных в лингвистических исследованиях [Электронный ресурс] // Вопросы лексикографии. 2013. № 1(3). С. 25-33. URL: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=19050288 (дата обращения: 28.11.2022).
- Осьмак Н.А. Лексические единицы повседневной разговорной речи: пути лексикографического описания их функционирования: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Электронный ресурс]. СПб., 2014. URL: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_005550119/ (дата обращения: 10.12.2022).
- Потапова Р.К., Потапов В.В., Рахимбердиев Б.Н. База данных, предназначенная для диагностики физического и эмоционального состояния человека с учетом речевых и голосовых характеристик: свидетельство о государственной регистрации программы для ЭВМ № 2011620789. Правообладатель: Московский государственный лингвистический университет. М., 2011.
- Саженин И.И. К вопросу о построении базы данных прагматически маркированной лексики [Электронный ресурс] // Вестн. Новосиб. гос. пед. ун-та. 2015. № 5(27). С. 114-121. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24284520 (дата обращения: 28.11.2022).
- Сибирцева В.Г., Хоменко А.Ю., Баранова Ю.Н. Национальный корпус русского языка как основа новаторских электронных учебников [Электронный ресурс] // Образовательные технологии и общество, 2013. № 3. Т. 16. С. 508-520. URL: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=20274193 (дата обращения: 16.12.2022).
- Abel А. Elektronische Wörterbücher: Neue Wege und Tendenzen. In F. SAN VINCENTE (ed.). Akten der Tagung "Lessicografia bilingue e Traduzione: metodi, strumenti e approcci attuali" (Forli, 17-18.11.2005). 2006. Polimetrica Publisher (Open Access Publications). S. 35-56.
- Bergenholtz H. & Nielsen J.S. What is a lexicographical database? [Electronic resource]. 2013. URL: https://doi.org/10.5788/23-1-1205 (дата обращения: 28.11.2022).
- Brezina V. & Bottini R. Review of Castello, Erik, Katherine Ackerley & Francesca Coccetta, Eds. (2015) Studies in Learner Corpus Linguistics. Research and Applications for Foreign Language Teaching and Assessment [Electronic resource] // International Journal of Learner Corpus Research. 2019. 5(1). P. 113-117. URL: https://doi.org/10.1075/ijlcr.00007.bre (дата обращения: 01.12.2022).
- Caruso V. From e-Lexicography to Electronic Lexicography. A Joint Review [Electronic resource] // Lexikos. 23. P. 585-610. URL: https://doi.org/10.5788/23-1-1231 (дата обращения: 28.11.2022).
- Chainikova G.R., Zatonskiy A., Mitiukov N. & Busygina H.L. Development of Foreign Language Lexical Competence on the Basis of a Learner's Terminological Thesaurus and Dictionary [Electronic resource] // European Journal of Contemporary Education. 2018. № 7. P. 51-59. URL: https:// doi.org/10.13187/ejced.2018.1.51 (дата обращения: 30.11.2022).
- Coen G. Database lexicography [Electronic resource] // Data and Knowledge Engineering. 2002. 42(3). P. 293-314. URL: https://doi.org/10.1016/S0169-023X(02)00052-6 (дата обращения: 28.11.2022).
- Friginal E. Corpus Linguistics for English Teachers: Tools, Online Resources, and Classroom Activities [Electronic resource]. Routledge. 2018. 366 p. URL: https://www.researchgate.net/publi-cation/334279660_Corpus_Linguistics_for_English_Teachers_New_Tools_0nline_Resources_and_ Classroom_Activities_Review (дата обращения: 01.12.2022).
- Heydarova M. Compiling of Phonetic Database Structure [Electronic resource] // Path of Science. 2021. 7(4). P. 4001-4006. URL: https://doi.org/10.22178/pos.69-6 (дата обращения: 28.11.2022).
- Johns T. Should you be persuaded. Two samples of data-driven learning materials. In T. Johns & P. King (Eds.), Classroom Concordancing // ELR Journal. 1991. № 4. P. 1-16.
- Mel'cuk I. Explanatory combinatorial dictionary [Electronic resource] // Open problems in linguistics and lexicography, 2006. P. 225-355. URL: https://www.academia.edu/23572924/Explanatory_ Combinatorial_Dictionary (дата обращения 25.12.2022).
- Potapova R.K., Potapov V.V. Some elaboration methods for written and spoken multilingual databases [Electronic resource] // Moscow University Phililogy Bulletin, 2019. Vol. 9(3). P. 71-91. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/some-elaboration-methods-for-written-and-spoken-multilin-gual-databases (дата обращения: 18.12.2022).
- Tschichold C. From Lexical Database to intelligent vocabulary trainers // Cahiers du CENTAL. 2010. Vol. 7. P. 445-450.
- Zeinali H., Burget L. & Cernocky J. A Multi Purpose and Large Scale Speech Corpus in Persian and English for Speaker and Speech Recognition: the DeepMine Database [Electronic resource] // 2019 IEEE Automatic Speech Recognition and Understanding Workshop (ASRU). 2019. P. 397-402. URL: https://doi.org/10.1109/ASRU46091.2019.9003882 (дата обращения 28.11.2022).