Формы речевого этикета в романах Камилу Каштелу Бранку и их перевод на русский язык
Автор: Ковалев К.В.
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 1, 2025 года.
Бесплатный доступ
Предметом исследования становятся португальский речевой этикет XIX в. и возможные способы его перевода на русский язык. В своей статье автор опирается на романы португальского прозаика Камилу Каштелу Бранку (1825-1890), в чьем творчестве широкое отражение нашла принятая в XIX в. культура речевого общения, воспроизведение которой важно как для правдоподобного изображения социальной организации общества, так и для создания речевой характеристики действующих лиц. Анализ используемых в классической литературе формул вежливости имеет значение для изучения речевого этикета португальском языках не только в синхроническом, но и в диахроническом аспекте. Установление соответствий между устойчивыми формулами вежливости в русском и португальском языках важно для большей эквивалентности художественного перевода, а также может представлять интерес с точки зрения психо-и социолингвистики, поскольку позволяет лучше изучить эволюцию мировосприятия общества.
Камилу каштелу бранку, португальская литература, португальский язык, речевой этикет, художественный перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/148331027
IDR: 148331027 | DOI: 10.18101/2686-7095-2025-1-12-20
Список литературы Формы речевого этикета в романах Камилу Каштелу Бранку и их перевод на русский язык
- Каштелу Бранку К. Падший ангел / перевод К. Ковалева. Санкт-Петербург: Наука, 2011. 296 с. [Литературные памятники]. Текст: непосредственный.
- Ковалев К. В. Роман К. Каштелу Бранку "Утешительная книга": жанровое и нарративное своеобразие // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Серия 9. 2013. Вып. 2. С. 46-54. Текст: непосредственный.
- Толковый словарь русского языка: в 4 томах / под редакцией Д. Н. Ушакова. Москва: ОГИЗ. 1935-1940. Текст: непосредственный.
- Фирсова Н. М. Испанский речевой этикет. Москва: ИНФРА-М, 2001. 184 с. Текст: непосредственный.
- Формановская Н. И., Астахова Е. В. Речевой этикет. Русско-португальские соответствия. Москва: Высшая школа, 2004. 68 с. Текст: непосредственный. EDN: QRAKBZ
- Эсалнек А. Я. Русский и западноевропейский роман на рубеже XVIII-XIX веков // Русистика и компаративистика. 2007. Вып. 2. С. 145-153. Текст: непосредственный.
- Castelo Branco C. Livro de Consolagao. Obras completas em 18 volumes. Volume VII. Porto: Lello e Irmao, 1987: 137-324.
- Castelo Branco C. A Queda dum Anjo. Porto: Edigoes Caixotim, 2001.
- Saraiva A. J., Lopes O. Historia da literaturaportuguesa. 16aedigao. Porto: Porto Editora, s.a.