Пушкинское наследие: грани освоения. Рубрика в журнале - Наследие веков

Публикации в рубрике (4): Пушкинское наследие: грани освоения
все рубрики
«И я воздвиг... я воз... я воз везу тяжелый...»: пушкинский образ «памятник нерукотворный» в российской поэзии начала ХХI века

«И я воздвиг... я воз... я воз везу тяжелый...»: пушкинский образ «памятник нерукотворный» в российской поэзии начала ХХI века

Шаройко М.В.

Статья научная

Пушкинский образ «памятник нерукотворный» анализируется как востребованный современным литературным процессом символ художественного творчества. Материалом для статьи послужили журнальные публикации, в которых поэты сознательно обращаются к этому образу, вкладывая в него как традиционные смыслы, так и оригинальные, возникшие в социокультурных условиях начала ХХI в. В ходе исследования произведена выборка поэтических текстов, опубликованных в «толстых» журналах с 2000 по 2024 гг., и их сопоставление с прецедентным текстом А. С. Пушкина для выявления интерпретационных изменений. Охарактеризованы основные причины и цели обращения к образу «памятник нерукотворный» в современном литературном процессе: от попытки «дорасти» до идеала, измерить им собственную творческую значимость до полемического осмысления. Обозначена важность данного образа как части пушкинского мифа для понимания современного поэтического дискурса и его роли в формировании общественного сознания.

Бесплатно

«…Необъятен, как мировые просторы, бессмертен, как и сотворенное Богом»: переводы лирики А. С. Пушкина на адыгейский язык

«…Необъятен, как мировые просторы, бессмертен, как и сотворенное Богом»: переводы лирики А. С. Пушкина на адыгейский язык

Третьякова Е.Ю.

Статья научная

Автор анализирует динамику деятельности, связанной с изданием переводов произведений А. С. Пушкина на адыгейский язык, рассматривая ее в литературоведческом, лингвокультурном, историко-культурном и социокультурном аспектах. Корпус изученных материалов составили переводы пушкинских произведений, опубликованные в период с 1999 по 2024 гг., детские билингвальные книги, материалы интервью с переводчиками и данные о составе библиотечных фондов. Проанализированы лингвистические и литературно-художественные особенности переводов, рассмотрен дискурс современных переводчиков, оценено нынешнее состояние переводческой практики в России, описаны черты, характеризующие ее кризисное состояние, исследованы позитивные примеры и инициативы. Автор заключает, что для формирования подлинной образованности, опирающейся на признанные образцы, поддержка переводов классики на национальные языки становится экзистенциальной необходимостью, противостоящей распаду культурных связей в условиях глобализации.

Бесплатно

Культурные и поэтические коды пушкинских текстов в «эстетическом кругозоре» Л. А. Степанова

Культурные и поэтические коды пушкинских текстов в «эстетическом кругозоре» Л. А. Степанова

Рягузова Л.Н.

Статья научная

Автор анализирует историко-литературные воззрения Л. А. Степанова в аспекте формирования его индивидуально-авторской научной методологии и понятийно-терминологического аппарата, применявшегося в трудах видного литературоведа. Исследование проводится с опорой на неоконченные работы ученого и научные изыскания авторов, изучавших поэтику А. С. Пушкина. Рассмотрены вехи академической биографии и основные труды Л. А. Степанова, выявлены методологические принципы и инструменты, применявшиеся ученым, проанализированы ключевые темы его исследований. А. С. Пушкин предстает в них как социокультурное явление, мифологема русской духовности и в то же время как «художественно-творческая личность». Подчеркивается значение библиотеки Л. А. Степанова как части его интеллектуального наследия. Научный дискурс и индивидуально-авторская метафорика носят печать языковой личности ученого, отражают методологию и уровень академических исследований 1980–2010-х гг., стирающих условные региональные границы в науке о литературе.

Бесплатно

Пушкин художника Виталия Баркина: современное освоение образа поэта в изобразительном искусстве

Пушкин художника Виталия Баркина: современное освоение образа поэта в изобразительном искусстве

Сулейманова Ф.Х.

Статья научная

Автор выявляет и анализирует особенности интерпретации образа А. С. Пушкина в творческом наследии заслуженного художника Республики Адыгея Виталия Фомича Баркина (1938–2018). Использованы результаты предшествующих научных изысканий, визуальные материалы и публицистика. Прослежены основные вехи биографии художника. Рассмотрены истоки, мотивы и стилистические особенности воплощения образа А. С. Пушкина в серии живописных, графических и скульптурных портретов. Проанализированы ключевые произведения и дана искусствоведческая оценка пушкинианы В. Ф. Баркина. Отмечается, что художник избегает монументальности и раскрывает пушкинскую тему, сочетая психологизм с исторической достоверностью. Специфика художественной интерпретации образа А. С. Пушкина проявляется в приоритетном внимании мастера к натуре, углубленном знании произведений и биографии великого поэта, творческом восприятии работ предшественников, превосходном владении техникой, остро личностном восприятии сути творчества.

Бесплатно

Журнал