Исследование интерактивной модели обучения чтению на русском языке на основе искусственного интеллекта
Автор: Ли Дань
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Статья в выпуске: 7 (200), 2025 года.
Бесплатный доступ
Исследование направлено на решение таких актуальных проблем преподавания курса чтения на русском языке в китайских вузах, как низкая вовлеченность студентов, поверхностное чтение, недостаточное развитие критического мышления и межкультурной компетенции. В условиях инициативы «Один пояс – один путь» и эпохи ИИ предлагается инновационная интерактивная модель обучения, основанная на технологиях искусственного интеллекта. Цель модели – трансформировать обучение от высокоэффективного к практико- ориентированному, создавая персонализированную и интерактивную среду в виртуальных и реальных условиях.
Обучения чтению на русском языке, искусственный интеллект, инновационная интерактивная модель обучения
Короткий адрес: https://sciup.org/148331987
IDR: 148331987
The study of interactive model of teaching reading in Russian at the basis of artificial intelligence
The study is directed to solve such urgent problems of teaching the reading course in Russian in the Chinese universities as low involvement of students, skimming, insufficient development of critical thinking and intercultural competence. In the conditions of initiative “One Belt - One Road” and the period of artificial intelligence the innovative interactive model of education, based on the technologies of artificial intelligence, is suggested. The purpose of the model is to transform the education from high-level to practice-oriented, creating a personalized and interactive environment in virtual and real conditions.
Текст научной статьи Исследование интерактивной модели обучения чтению на русском языке на основе искусственного интеллекта
В условиях углубления сотрудничества Китая с русскоязычными странами в рамках инициативы «Один пояс – один путь» появилась острая востребованность в высококвалифицированных специалистах по русскому языку, обладающих комплексными компетенциями : глубоким знанием языка, развитым критическим мышлением, способ
* Исследование выполнено в рамках проекта №XJG2025022 (Умное чтение славянских текстов: исследование цифровых путей модернизации курса чтения для специальности русского языка), поддержанного Тайчжоу-ским институтом (Проект реформы высшего образования Тайчжоуского института на 2025 год).
ностью к инновациям, пониманием китайской культуры и международной перспективой. Курс чтения на русском языке, являясь одной из ключевых дисциплин в профессиональной подготовке, играет важную роль в учебной программе. Он выступает не только ключевым звеном в развитии у студентов навыков понимания прочитанного, но и важным средством формирования их гуманитарной культуры, межкультурной коммуникативной компетенции и критического мышления. Однако, как справедливо отмечает Хуан Юаньшэнь, в современной методике преподавания иностранных языков широко распространена модель, основанная на «чтении коротких текстовых отрывков и выполнении огромного количества упражнений» [5, с. 64]. «Государственная программа по русскому языку для высших учебных заведений» четко определяет, что целью курса чтения, помимо дальнейшего повышения скорости чтения и уровня понимания текста, является также расширение знаний студентов о культуре и обществе, развитие их аналитических, мыслительных, оценочных и обобщающих способностей [3]. Стратегия «натаскивания» через механическое выполнение упражнений («экзаменационный конвейер») мало способствует повышению мотивации учащихся, эффективному развитию их понимания и практических навыков.
В современной практике преподавания чтения сохраняется ряд проблем: низкая вовлеченность студентов на занятиях, отсутствие интереса к курсу чтения, неэффективность процесса чтения. В связи с этим, необходимо внедрить эффективные методики чтения для решения указанных проблем [6]. Три модели обучения чтению – «сверху вниз» (top-down), «снизу вверх» (bottom-up) и интерактивная (interactive) – доминировали в различные периоды в зарубежной методике и продолжают влиять на практику преподавания иностранных языков в Китае [7, с. 4]. Интерактивная модель чтения, объединяющая черты моделей «сверху вниз» и «снизу вверх», имеет давнюю историю. Однако актуальным исследовательским вопросом остается адаптация этой традиционной модели к современным образовательным реалиям.
Настоящее исследование ставит своей целью обновление интерактивной модели обучения в условиях современной информационной среды, наполнение ее новым содержанием. Искусственный интеллект (далее – ИИ) как наиболее инновационный и перспективный технологический инструмент современности демонстрирует значительный потенциал для преобразований в сфере образования. От интеллектуального тью-торства и автоматической оценки до обработки естественного языка (NLP) технологии ИИ открывают новые возможности для персонализированного и интерактивного обучения. Особенно в области языкового обучения применение ИИ способно преодолеть пространственно-временные ограничения, предоставляя учащимся индивидуализированные траектории обучения и мгновенную обратную связь, тем самым повышая эффективность и привлекательность учебного процесса.
Следовательно, исследование интерактивной модели обучения чтению на русском языке на базе ИИ имеет значительную теоретическую и практическую ценность. Оно не только соответствует тенденциям информатизации образования, но и способствует повышению качества и эффективности преподавания русского языка, удовлетворяя разнообразные образовательные потребности в условиях новой эпохи.
Основная цель данного исследования заключается в разработке и изучении новой интерактивной модели обучения чтению на русском языке с использованием технологий ИИ, направленной на решение проблем традиционного подхода, таких как его однообразие и низкая вовлеченность студентов, а также на содействие развитию их навыков автономного обучения и критического мышления. Ключевые исследовательские вопросы следующие:
-
• каким образом можно использовать технологии искусственного интеллекта для создания высокоинтерактивной и персонализированной среды обучения чтению на русском языке?
-
• способна ли данная модель обучения на практике значительно повысить уровень понимания прочитанного и учебную мотивацию студентов?
Исследование данных вопросов призвано обеспечить теоретическую основу и практические примеры для реформирования методики преподавания русского языка, предложив полезный опыт для будущей информатизированной педагогической практики.
Анализ текущей ситуации в обучении чтению на русском языке в контексте подготовки высококвалифицированных специалистов с комплексными компетенциями
Практика преподавания чтения на русском языке в настоящее время сталкивается с множеством вызовов. Для углубленного анализа ключевых факторов, сдерживающих эффективность обучения, необходим объективный анализ текущей ситуации, позволяющий выявить существующие проблемы и предоставить научное обоснование для последующей оптимизации учебного процесса. На основе наблюдений на занятиях и интервью, посвященных анализу процессов преподавания и изучения чтения на русском языке, можно выделить проблемные аспекты.
Ключевые проблемы. Акцент на лексике и грамматике в ущерб формированию дискурсивной компетенции – трудности в развитии комплексных языковых навыков. Несмотря на определенный багаж знаний у студентов, накопленный в ходе предыдущего обучения, анализ результатов экзаменов и работы на занятиях показывает слабое системное понимание текста, недостаточную связность восприятия его структуры, поверхностное дискурсивное сознание, что затрудняет формирование комплексных навыков языкового использования.
«Фастфудное», выборочное, фрагментарное поверхностное чтение – трудности в формировании привычки к чтению на протяжении жизни. Чтение с экрана («скринри-динг»), хотя и свободно от пространственно-временных ограничений, но под влиянием особенностей электронных устройств и распространения информации в сети затрудняет повышение качества чтения и развитие интереса к нему; способствует поверхностному, быстрому чтению и усвоению знаний лишь на ознакомительном уровне, что препятствует реализации концепции обучения через чтение на протяжении всей жизни.
Предпочтение заучиванию перед исследовательским подходом, шаблонность методик – трудности в развитии межкультурной коммуникативной компетенции и критического мышления. Акцент на словарный запас и грамматику в ущерб анализу структуры текста, его тематики и основной идеи, а также однообразие типов упражнений и недостаточная интеграция культурологического аспекта приводят к поверхностному усвоению текста, неадекватному использованию языка в практике общения, отсутствию глубины, логичности и критичности в высказываниях, что влечет явление коммуникативного «шока».
Преобладание одностороннего культурного ввода, дефицит критического осмысления и диалога – сложности в выполнении задач по подготовке специалистов с патриотическим духом и международным кругозором. Поверхностное знание классической китайской культуры, недостаточное понимание уникальной культуры родного края, некритичное восприятие иностранной культуры, отсутствие диалектического анализа китайской и русской культур затрудняют подготовку специалистов, способных компетентно рассказывать китайские истории, доносить китайскую точку зрения и обладающих международным кругозором.
Анализ причин. Исходя из выявленных «болевых точек» и особенностей дисциплины, с использованием комплексных количественных и качественных методов исследования проанализируем причины существующих проблем с двух аспектов: учение и преподавание.
Анализ особенностей учащихся:
-
1. Языковая база. Студенты-русисты в основном начинают изучение русского языка с нуля. Учитывая сложность самого языка, их первоначальный запас знаний невелик, а база недостаточно прочна.
-
2. Внутренняя мотивация. Сложность русского языка, многообразие словоизменения, трудности в аудировании и говорении приводят к снижению ощущения успешности у студентов и недостаточной внутренней мотивации.
-
3. Учебные привычки. Студенты склонны к заучиванию, пренебрегают анализом текста, испытывают страх перед коммуникацией, их межкультурная компетенция и критическое мышление развиты слабо.
Анализ особенностей преподавания (Teaching Situation Analysis):
-
1. Педагогические концепции. Преобладает концепция «один учебник – один урок», акцент делается на передаче знаний. Центр тяжести в обучении чтению смещен, игнорируется необходимость развития у студентов исследовательской активности и межкультурного мышления. Наблюдения за уроками показывают, что некоторые преподаватели, хотя и используют на занятиях интерактивные методы с элементами ИИ, на деле лишь имитируют интерактивность, продолжая практику односторонней передачи знаний [4].
-
2. Содержание обучения. Отсутствует продуманная на концептуальном уровне интеграция теоретической глубины и базовых ценностей. Контент, связанный с культурами Китая и России, представлен недостаточно, его связь с другими дисциплинами, учебными материалами, сетевыми платформами и прочими ресурсами не носит системного характера. Интерактивность подразумевает не только взаимодействие между студентом и преподавателем или между учащимися, но и взаимодействие обучающегося со средой обучения [2], то есть со средой, созданной с помощью технологий ИИ.
-
3. Методы обучения. Однообразие методов обучения ведет к недостатку языковой практики, что снижает познавательную активность и инициативу студентов при изучении русского языка, не говоря уже о глубоком осмыслении гуманитарного содержания текстов и формировании ценностных ориентаций. Некоторые преподаватели видят роль интерактивных медиатехнологий лишь в достижении поверхностной цели – оживления атмосферы на занятии, при этом серьезно недооценивают их использование для углубленного обучения [4].
Интерактивная модель обучения чтению на русском языке на основе ИИ как путь к подготовке высококвалифицированных специалистов с комплексными компетенциями
Концептуальные определения. Модель интерактивного взаимодействия была предложена Д. Рамлхартом (Rumelhart) после изучения моделей «сверху вниз» и «снизу вверх» [10]. Он утверждал, что процесс чтения должен представлять собой двунаправленный процесс передачи информации. Это означает, что читатель не только распознает слова и предложения, постепенно достигая понимания текста, но и использует свои фоновые знания, опыт для прогнозирования содержания текста, постоянно корректируя эти прогнозы до достижения полного понимания. Только при совпадении этих двух процессов читатель способен подлинно понять письменный материал [Там же]. Интерактивное чтение – это процесс, при котором читатель использует свои базовые языковые знания для обработки письменного текста, одновременно применяя фоновые культурные знания и учебные стратегии для прогнозирования содержания и последующего понимания мыслей и чувств автора. Интерактивное чтение представляет собой сложный и динамичный когнитивный процесс, охватывающий такие аспекты, как обработка базовых знаний, понимание информации, активизация фоновых знаний и прогнозирование. В ходе этого процесса читателю необходимо постоянно декодировать и интегрировать информацию, сочетая понимание текста с собственными фоновыми знания- ми. Конкретно это выражается в следующем: с одной стороны, читатель обрабатывает новую информацию, преобразуя слова, предложения и структуру во внутреннее понимание; с другой стороны, читатель активно прогнозирует последующее содержание на основе контекстных подсказок и фоновых знаний, заранее выстраивая смысловую структуру.
Эти два процесса – обработка информации и прогнозирование на основе фоновых знаний – протекают одновременно и взаимно влияют друг на друга. Чем ближе и согласованнее они становятся, тем выше плавность чтения. Например, богатые фоновые знания способствуют быстрому пониманию новой информации, а адекватное прогнозирование направляет извлечение и осмысление информации, снижая когнитивную нагрузку. Если прогноз совпадает с фактическим содержанием текста, у читателя возникает чувство «взаимопонимания» с автором, усиливается вовлеченность и глубина понимания. Когда же возникает рассогласование между прогнозом и текстом, понимание затрудняется, что может привести к ошибочной интерпретации или барьерам в чтении. Это подчеркивает важность расширения фоновых знаний и развития способности к гибкому прогнозированию и умозаключениям, а также указывает на необходимость в обучении уделять внимание формированию у студентов прочной системы фоновых знаний и соответствующих навыков. Посредством такого интерактивного подхода чтение перестает быть механическим вводом информации, становясь активным, осмысленным процессом когнитивного конструирования, который помогает читателю глубже и эффективнее понимать и оценивать содержание текста, достигая высоких результатов.
Информационно-технологическая среда (далее – ИТ-среда) – это условия и обстоятельства, в которых преподаватели и студенты при поддержке современных информационных технологий используют разнообразные инструменты и информационные ресурсы для обеспечения непрерывности учебного процесса [1]. Искусственный интеллект (Artificial Intelligence, AI) – это интеллект, созданный человеком; область науки и техники, занимающаяся моделированием, расширением и дополнением человеческого интеллекта. Исследования в области ИИ включают робототехнику, распознавание речи и изображений, обработку естественного языка (NLP) и экспертные системы. Сфера его применения чрезвычайно широка и охватывает здравоохранение, образование, транспорт, финансы, производство и т.д. Обучение чтению на русском языке с применением ИИ принципиально отличается от традиционного языкового обучения: помимо материальных инструментов и ресурсов, ИИ-технологии способны предоставить преподавателям и учащимся виртуальную обучающую среду.
Виртуальная языковая среда обучения, построенная на основе технологий ИИ, предоставляет обучающимся высокоинтерактивную, персонализированную и иммерсивную платформу. В такой среде ИИ способен адаптировать учебный контент и уровень сложности в реальном времени в соответствии с уровнем и потребностями ученика, обеспечивая индивидуальную траекторию обучения. Благодаря технологиям обработки естественного языка (NLP) и распознавания речи, обучающиеся могут практиковаться в устной речи, получая мгновенную обратную связь и коррекцию, что эффективно развивает навыки аудирования и говорения. Кроме того, виртуальная среда, моделируя реальные жизненные ситуации, культурный контекст и интерактивные задания, стимулирует учебную мотивацию и интерес обучающихся, преодолевая ограничения традиционной аудитории и реализуя органичное сочетание автономного и совместного обучения. Такая интеллектуализированная, контекстуализированная среда обучения не только повышает эффективность усвоения материала, но и предлагает инновационные решения для будущих методов языкового преподавания.
Исследования китайских ученых в области моделей обучения достаточно разносторонние, однако не всегда раскрывают их сущностную природу. Чжун Чжисянь пола- гает: «Модель обучения – это структура учебной деятельности и способы преподавания, разработанные для достижения определенных образовательных целей под руководством соответствующей педагогической теории и практической концепции. Она служит посредником в трансформации педагогической теории в конкретную учебную деятельность и операционные процедуры, являясь результатом соединения соответствующей педагогической теории и практической концепции с конкретной учебной ситуацией» [9, с. 10–16]. Профессор Чжун Чжисянь дает лаконичное и глубокое определение модели обучения, рассматривая ее как системную структуру учебной деятельности, сочетающую специфические методы преподавания для организации и руководства учебным процессом. Ее ключевая роль заключается в том, чтобы служить связующим звеном между теорией и практикой преподавания, трансформируя теоретические положения в конкретные, реализуемые учебные действия и эффективно способствуя достижению образовательных целей. Модель обучения – это не просто набор методов, а упорядоченная система учебной структуры, которая помогает преподавателю рационально проектировать этапы занятия, оптимизировать учебную среду и тем самым повышать эффективность и результативность преподавания.
В данном исследовании применяется интерактивная модель обучения чтению на русском языке с использованием технологий искусственного интеллекта. Интерактивное обучение чтению на английском языке в старшей школе обычно включает два основных этапа: устное интерактивное обсуждение текста между преподавателем и студентами, а также между самими студентами на занятии; и письменное взаимодействие с преподавателем в форме отчетов по прочитанному после занятия. Естественно, для реализации этих двух видов интеракции необходим подготовительный этап. На этом этапе преподаватель четко объясняет студентам цели данной методики, помогает им ознакомиться с этапами и шагами обучения, а также разъясняет требования к ним, чтобы студенты понимали свои задачи на каждом этапе и могли активно и сознательно участвовать во всем процессе обучения [8]. Заимствование подобных моделей обучения способствует не только стандартизации педагогической деятельности, усилению ее системности и последовательности, но и органичному соединению теории с практикой, обеспечивая прочную структурную поддержку для достижения учебных целей. Это создает теоретическую основу для педагогических инноваций и направляет конкретное проектирование и практическую реализацию учебного процесса.
Таким образом, интерактивная модель чтения сочетает в себе особенности моделей «сверху вниз» и «снизу вверх», делая акцент на одновременном процессе декодирования и прогнозирования, взаимодействии языкового ввода и фоновых знаний. Эта модель рассматривает чтение как двунаправленный, интерактивный динамический процесс, уделяя внимание как обработке языковых деталей, так и целостному пониманию и применению фоновых знаний.
Концептуальные основы. Цифровизация и интеллектуализация образования (Ed-Tech) – это объективная тенденция, требование реформ и необходимое условие развития, неотъемлемая часть высококачественного образования. Однако в процессе реформирования необходимо укреплять «базовые принципы» (формирование личности), сохранять «уникальность» (национально-культурную идентичность) и проявлять «инновационность». Важно избегать погони за внешней «эффектностью» занятий в ущерб «реальным учебным достижениям» студентов. Исходя из особенностей курса чтения на русском языке, опираясь на языковые практико-ориентированные проекты, движимые большими языковыми моделями (БЯМ), данное исследование направлено на содействие в подготовке «прикладных специалистов по русскому языку, владеющих языком в совершенстве, обладающих критическим мышлением, способных к инновациям, знающих культуру Китая и понимающих его мир».
Настоящее исследование эффективно интегрирует технологии больших языковых моделей (БЯМ), цифровых двойников (digital twins), виртуальной реальности (VR) в языковые практико-ориентированные проекты. Цель – трансформировать аудиторные занятия по чтению на русском языке от простой «высокой эффективности» в сторону большей «результативности в реальных условиях» (практикоориентированности), позволяя студентам в «виртуальной + реальной» языковой среде развивать интегрированные навыки межкультурного общения и критического мышления, способствуя глубокому усвоению знаний (интериоризации).
Одновременно, фокусируясь на фундаментальной задаче воспитания гармонично развитой личности («формирование личности через образование» – 立德树人 ), исследование направлено на глубокое укоренение в сознании студентов ценностей выдающейся китайской традиционной культуры. Учитывая ключевую роль данного курса в системе подготовки специалистов по русскому языку, обновляются педагогические концепции, кристаллизуется методический подход, инновационно трансформируется модель практико-ориентированного обучения. Используя технологии цифровой оценки на основе анализа данных и визуализации ИИ, выявляются «болевые точки» и «узкие места» учебного процесса, то есть создается точный «профиль» аудиторной работы, что позволяет формировать новую модель совершенствования «преподавания» и «изучения» на основе больших данных. Исходя из выявленных проблем, с применением больших языковых моделей (БЯМ) исследуется прецизионное обучение (precision teaching): укрепляется языковая база, усиливается связь с практическим применением, достигается переход от простого стремления к «высокоэффективным» занятиям к созданию «результативных в практическом применении» («практико-ориентированных») аудиторий.
Конструкция модели. Основываясь на «болевых точках» и «узких местах» в процессе «преподавания» и «изучения» чтения на русском языке в соответствии с запросами времени и возвращаясь к истокам педагогики, предлагаемая в данном исследовании интерактивная модель обучения чтению на русском языке на базе ИИ включает следующие основные модули.
Создание многоуровневой системы обучения чтению на русском языке и реализация концепции формирования «пожизненных читателей». Построение триединой (урочно-внеурочной, онлайн-офлайн, дисциплинарно-междисциплинарной) системы учебных материалов, преодоление барьеров между дисциплинами, реструктуризация и расширение содержания курса. Интеграция модели обучения 5E (Engage, Explore, Explain, Elaborate, Evaluate – Вовлечение, Исследование, Объяснение, Углубление, Оценка) в проектно-ориентированное обучение (PBL). Обе модели акцентируют студенто-центрированность и ориентацию на результат (output-oriented), что позволяет их органично сочетать в рамках единой комплементарной модели обучения.
Реализация языковых практико-ориентированных проектов по чтению на русском языке с опорой на технологии больших языковых моделей (БЯМ), цифровых двойников (digital twins), виртуальной реальности (VR), Слушай и Читай, генерации ИИ видео- и аудиоматериалов для тренировки навыков аудирования и чтения.
Говори (Виртуально + Реально). Использование ИИ для разработки интерактивных заданий, связанных с текстом, для развития критического мышления.
Пиши. Написание продолжения текста (creative continuation) с последующим получением от ИИ обратной связи и комментариев для углубления понимания и совершенствования творческой работы.
Переводи. Перевод ключевых слов, предложений и абзацев из учебника «Понимание современного Китая. Чтение и письмо на русском языке» в рамках изучаемой темы с последующей оценкой результата ИИ.
Дискутируй. Оценка ИИ эффективности участия каждой группы в дискуссии по параметрам: вовлеченность, языковая точность, логичность мышления. Это способствует интегративному развитию критического мышления и межкультурной коммуникативной компетенции.
Разработка комплексной системы оценки на основе принципа согласованности обучения и оценивания (teaching-learning-assessment alignment), включающей диагностическое, формирующее (процессуальное) и итоговое (суммирующее) оценивание. Параллельно в рамках формирующего оценивания учитываются такие элементы, как презентации проектов «Расскажи китайскую историю» («Рассказы о Китае»), эссе на тему сравнительного анализа китайской и русской культур, участие в предметных олимпиадах, что служит формой оценивания прогресса (value-added assessment).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
-
1. Студентоцентрированное формирование системы «Большого чтения» на русском языке и реализация педагогической концепции воспитания активных «реальных читателей». «Большое чтение» на русском языке – это подход к обучению, при котором текст служит отправной точкой для интегративного развития навыков аудирования, говорения, чтения и письма, расширения знаний, тренировки мышления и понимания культуры. Оно не ограничивается чтением текста как таковым, а использует чтение как инструмент всестороннего развития студента.
-
2. Создание мультимодальных учебных ресурсов. Особое значение имеют микролекции, семантические карты знаний (knowledge graphs), база ресурсов по идеологическому воспитанию (политике КПК), база культурологических ресурсов, тренировочный модуль для подготовки к экзамену TEM-4 (аналог уровня B2), база студенческих проектных работ. Кроме того, в курсе активно используются генеративные большие языковые модели (LLM), создается собственный корпус текстов и аудиозаписей, разрабатываются карточки для изучения лексики чтения. Карточки лексики для чтения создаются совместно преподавателем и студентами и включают слова уровня А, В, С, а также ключевые слова и выражения из учебника «Понимание современного Китая. Чтение и письмо на русском языке», что представляет собой новое направление в экспериментальном «карманном обучении» (pocket learning).
-
3. Адаптивная организация учебного процесса. В зависимости от изменения модулей знаний и навыков гибко комбинируются различные форматы занятий: традиционные очные (offline), перевернутый класс (flipped classroom), занятия с использованием ИИ (AI-class), «передвижные» занятия вне аудитории (field classes), занятия на базе предприятий (enterprise classes), совместное преподавание китайских и иностранных преподавателей (team teaching), групповая работа (внеаудиторная деятельность / «вторые классы»), читательские мастерские (workshops).
Рефлексия и перспективы. Результаты педагогической деятельности последних лет подтверждают, что инновации и практика в рамках курса чтения на русском языке соответствуют национальной стратегии развития и требованиям «Четырех Новшеств» («новые дисциплины, новые специальности, новые модели, новые концепции»). Благодаря построению системы «Большого чтения», интегративному расширению содержания обучения, итеративному обновлению методов преподавания и форм обучения, совершенствованию комплексной системы оценки «на всех этапах» для стимулирования развития («оценивание для улучшения») нам удалось не только повысить интерес студентов и их способность к автономному обучению, развить их инновационное мышление и практические навыки, но и достичь цели реформы инновационного преподавания курса «Чтение на русском языке II» – подготовить специалистов по русскому языку, обладающих патриотическим духом, международным кругозором и выдающимся профессиональным мастерством, что привело к значимым результатам.
Опираясь на контекст эпохи и инновационно развивая методику преподавания русского языка, мы должны быть готовы к вызовам времени: неравномерность развития лингвистических дисциплин в условиях глобализации и тенденция к культурно-языковому многообразию; реформа и инновации моделей подготовки кадров в эпоху искусственного интеллекта и цифровой экономики; достижение единства инструментальной и гуманитарной функций дисциплины «Русский язык» в процессе обучения. Следовательно, подготовка высококвалифицированных специалистов с комплексными компетенциями, отвечающих требованиям времени, по-прежнему остается долгосрочной и сложной задачей.