Языковая картина мира средствами каузальности как инструмент интенсификации обучения (на материале диалогов на английском и немецком языках)

Автор: Лаптева Ирина Валерьевна, Прожога Александр Владимирович

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Педагогические науки

Статья в выпуске: 4 (137), 2019 года.

Бесплатный доступ

Исследуются роль и коммуникативная составляющая каузальности в отображении языковой картины мира, раскрываются языковые возможности реализации причинно-следственных отношений в диалогах на иностранном языке. Для интенсификации образовательного процесса представлена парадигма каузальных диалогических единств на материале английского и немецкого языков.

Языковая картина мира, интенсификация образования, каузальная парадигма, обучение иностранному языку в вузе, диалогическая речь

Короткий адрес: https://sciup.org/148311387

IDR: 148311387

Текст научной статьи Языковая картина мира средствами каузальности как инструмент интенсификации обучения (на материале диалогов на английском и немецком языках)

лософии, которая, безусловно, служит методологией для всех существующих ныне наук.

Причина и следствие как философские категории являются отображением важнейшей из форм всеобщей взаимосвязи и взаимодействия явлений, которые формируют универсальную картину мира (УКМ). Согласно классификации Т.Ф. Кузнецовой, одной из составных частей данного универсума выступает наряду с художественной и социальной языковая картина мира [6].

Каждый обозначенный выше компонент отличается своими особенностями и рассматривает специфические проблемы: в центре УКМ стоит Человек, вокруг которого «вращаются» язык (языковая картина мира), общество (социальная картина мира), символ (художественная картина мира), формирующий эпохальное представление о картине мира. Человек связан множеством нитей с миром, в котором он живет, и все они в большей или меньшей степени возникают благодаря причинноследственным отношениям (ПСО).

Причина и следствие фиксируют генетическую связь между явлениями, при которой одно явление однонаправленным действием (от причины к следствию) вызывает другое. Причина не просто предшествует следствию во времени, но и обусловливает его возникновение и существование. Причина, в свою очередь, как бы «подпитывается» следствием, преломляясь через структурные, функциональные, динамические особенности объекта или явления.

Всякое восприятие ПСО сугубо индивидуально. Оно зависит от множества факторов (времени, пространства, окружающей среды, речевой ситуации и пр.), а значит, субъективно. Взаимосвязь причины и следствия имеет, таким образом, объективный и необходимый характер.

В качестве темы исследования выступает языковая картина мира средствами каузальности как инструмент интенсификации обучения, а предметом изучения являются ПСО в диалогах на иностранных языках.

Отображение универсальной картины мира через реализацию ПСО в языке (в частности, в диалогах на иностранном языке) является целью этого исследования. Диалогичность, впервые представленная как научная теория М.М. Бахтиным, выбрана нами не случайно, поскольку она выступает весомым вкладом в изучение языка в его естественных проявлениях [1]. Следует отметить, что пра- вильное употребление языка является основным условием при обозначении причины – «отношения, связывающего факт с событием» [13, с. 69].

Проблемы каузальности в современной лингвистике не остаются без внимания. В разное время рассматривались вопросы функционирования как отдельных языковых средств, так и всего инвентаря ПСО в различных функциональных стилях и речевых жанрах.

Скрытая актуализация ПСО на примере английских и немецких диалогических высказываний исследуется в работе российских ученых О.В. Воронушкиной и Е.Н. Семенчиной. Авторы описывают способы и средства выражения каузальности, которые обусловливают имплицитный характер и функционал ПСО [2, с. 371]. Это объясняется умением извлекать информацию на основании скрытого концеп-тивного содержания и языковых репрезентантов причинности. Данная проблема в немецком языке рассматривается в публикации исследователя Г.А. Калмыковой, которая описывает маркеры каузальной имплицитности в языке политического интервью [4, с. 51].

Исследуя сему каузальности в знаменательных частях речи (наречиях, вводных словах и др.), Н.Г. Филимонова указывает, что каузативные глаголы – это самый распространенный морфологический способ выражения каузальности в английском языке [14].

О.М. Ламухина пытается в своей работе «инвентаризировать» каузальные языковые средства в нормативных грамматиках на примерах английской монологической и диалогической речи, выделяя в процессе реализации каузальности три типа через избирательный способ функционирования инвентаря каузальных средств [7, с. 6].

В работе другого отечественного ученого Р.Ф. Гусейновой исследуются дискурсивный характер причинно-следственных языковых единиц и вербализация имплицитных причинных отношений [3, с. 36]. M.A.K. Халлидей и Р. Хасан отмечают, что каузальные (since, because) и результативные (so that, therefore) семантические отношения являются не структурными, не логическими, но текстовыми, т. е. функционируют для формирования текста (дискурса) [15, с. 239] как «целостного и завершенного коммуникативного события <…>, наделенного социокультурным измерением высказывание» [8, c. 117].

В отечественной научной практике остаются малоизученными вопросы функциониро- вания каузальной парадигмы в обучении иностранным языкам, в частности в применении к диалогической речи [9].

Материал исследования. В качестве языкового материала были взяты англоязычные и немецкоязычные диалоги с различной степенью каузальной семантики языковых единиц нейтрального и публицистического стиля. Дифференциация стилей обусловлена возможностью показать взаимопроникновение данных стилей и способностью использовать их взаимообразно в качестве исследовательского материала.

В качестве методов исследования в работе использовались структурно-семантический и контекстуальный анализ с учетом логикосемантической структуры инициирующей и реагирующей реплик.

Результаты исследования. Достоверность и объективность результатов исследования обусловлены опорой на теоретические концепции в области языкознания, семиотики и прагматики языка и др., рассматривающие разные аспекты каузальности.

Современное языковое образование требует от будущих специалистов овладения языковыми навыками, которые предусматривают готовность к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения общекультурных и профессиональных задач. Важнейшая роль в этом процессе принадлежит «автоматизации» вопросноответных реакций в диалогической речи. Под автоматизацией в данном случае понимается реализация необходимых языковых единиц для проведения успешных коммуникативных актов, т. е. использование нужной парадигмы.

Приобретение упомянутых компетенций подразумевает интенсификацию языкового обучения в высшей школе и освоение учебной программы в более сжатые сроки, т. е. использование инновационных учебных технологий и подходов к изучению иностранных языков [9, с. 415; 10, с. 197; 15, с. 249]. Сокращение учебных часов требует введения новых методов преподавания, часто в дистанционной форме [12, с. 471]. Вместе с тем встает закономерный вопрос об успешности образования, а также о методах и инструментах, используемых в этом процессе.

В качестве одного из таких инструментов для изучения иностранного языка могут быть использованы причинно-следственные (каузальные) семантические связи в разговорной речи для лучшего понимания диалогики языковых форм и построения связной диалогичной речи.

Семантическое поле каузальности охватывает обширный пласт языковых единиц, особенно на своей периферии, и является достаточно универсальным языковым средством для выражения различных семантических отношений. Исследования А.В. Прожоги показали, что каузальность может проявляться в условных, целевых и других типах семантических связей [11, с. 105].

Одной из частных проблем изучения диалога является специфика реализации в нем различных смысловых отношений, в нашем случае ПСО, или каузальных отношений, включающих в себя не только причинно-следственные, но и некоторые другие типы отношений (например, условные или целевые), коррелирующие с ними в семантическом поле каузальности.

Именно универсальность причинно-следственных языковых единиц позволяет использовать их в построении различных речевых структурных элементов, что можно задействовать в речевом обучении студентов неязыковых направлений. Опираясь на такие семантические структуры, содержащие в своем составе параллельные / взаимозависимые / взаимозаменяемые / взаимоупотребляемые логикосемантические отношения, и используя их вариативные языковые возможности, можно выявить парадигму семантически обусловленных диалогических единств, на примере которых можно создать обучающую парадигму для студентов неязыковых факультетов в рамках обучения иностранному языку.

Всесторонний анализ данной проблемы позволил выявить тот факт, что диалог как форма речи обладает своим инвентарем языковых средств для выражения ПСО, который не совпадает по объему, совокупности реализации и функциональной направленности с общей парадигмой средств выражения ПСО в английском языке [11, с. 113].

Большинство исследователей языковых каузальных единиц в английском и немецком языках подразделяют их на две группы: первую составляют чисто-каузальные, а вторую – условно-каузальные единицы языка. Первые (why, because, weil, denn, darum, warum) находятся в центре семантического поля каузальности и выполняют роль маркеров ПСО без дополнительных оттенков семантических значений. Вторые (if, целевой предлог for, Infin-

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Способы реализации ПСО

1. В инициирующей и реагирующей репликах реализуются чисто-каузальные языковые единицы

Why is it no longer operative?

Because I've changed, – Evelyn said (Shaw I. Nightwork);

Why not?

Because when you tell the truth you kill it

(Gary J. The Horse's Mouth)

Warum ?

Weil ihn die Ergebnisse brennend interessiert hätten. Stern

(Stern. Nr. 34. S. 40);

Warum verstand Humboldt schon damals die Welt so gut?

– Vor allem, weil er nicht nur Experte für ein Thema, sondern an allem interessiert war (Stern. Nr. 34. S. 40)

2. Чисто-каузальные языковые средства употребляются только в инициирующей реплике

– Oh, I couldn't do that, she said.

Why not?

– I haven't published any (Shaw I. Evening in Byzantium)

Warum liegen kleine Störche nie mit ihrer Mama in den Süden?

– In ein paar Jahren werden wir es wissen (Stern. Nr. 34. S. 41)

3. Чисто-каузальные языковые средства употребляются только в реагирующей реплике

– Did you hear the audible signal?

– I was not listening because I was busy repeating our clearance and listening for the weather (Gam E.K. Band of Brothers)

– Das Land importiert viel, und Importe werden teurer. Und nicht nur die?

Weil Bauern höhere Dieselpreise zahlen, steigt der Kartoffelpreis (Stern. Nr. 34. S. 22)

4. В инициирующей реплике реализуются чисто-каузальные языковые единицы, а в реагирующей – условно-каузальные языковые единицы

Why not?

If the balloon goes up, it would certainly immobilize and might possibly be requisitioned (Tute W. The Rock);

Why have you been in the river? I see that your hair is wet.

To wash

(Francis J. Fateful Encounter)

Warum nicht?

– Ob Fisch, Elefant oder Vogel – alle liefern Daten, um ihren gemeinsamen Lebensraum zu erhalten (Stern. Nr. 34. S. 5);

Warum legen Ostfriesen ihre Zeitung ins Gefrierfach?

Damit die Nachrichten nicht alt werden. Wie versenkt man ein ostfriesisches U–Boot? (Stern. Nr. 49. S. 22)

5. В инициирующей реплике реализуются условно-каузальные, а в реагирующей – чисто-каузальные языковые единицы

– How is it that you speak such good English?, he asked.

– Because everybody speaks English, the child answered (Huxley A. Island)

– Was für eine Krankheitsgeschichte hat der Patient? Und wie sollte deshalb beispielsweise seine Ernährung angepasst werden?

– Denn er hat Magengeschwür (Stern. Nr. 34. S. 102)

Д иалогические единства в виде парадигмальной схемы

itive, um zu…, damit) актуализируют каузальную сему только в определенных коммуникативных ситуациях, поскольку обслуживают другие области семантики.

В данной парадигме следует принимать во внимание не только лексические единицы, реализующие ПСО, но и семантические связи, с помощью которых реализуются данные отношения, например:

– Why razor?

– To shave. I'm certain this beard doesn't belong... (Greene G. The Ministry of Fear).

Данный пример указывает на использование как инфинитива, так и целевой семантики в качестве разговорной конструкции для передачи каузальных отношений, в отличие от распространенных примеров с because .

В результате исследования были установлены пять способов реализации ПСО, которые приведены в табл. на с. 61.

Совершенно очевидно, что более частотным является первый способ реализации ПСО. Это указывает на преимущественное функционирование в языке чисто-каузальных языковых единиц. Исходя из этого, можно предложить соответствующую каузальную парадигму, базирующуюся именно на таких языковых средствах.

Заключение. По нашему мнению, опираясь на частотность использования данных языковых единиц [5; 11], эти способы можно сократить для практического использования до трех:

  • 1)    использование чисто-каузальных языковых средств как в инициирующей, так и реагирующей реплике, в которой в полной мере раскрывается причинно-следственная семантика высказывания;

  • 2)    применение условно-каузальных языковых средств в реагирующей реплике на инициирующую реплику с чисто-каузальными языковыми единицами для эвфемистической замены причинно-следственных выражений;

  • 3)    использование чисто-каузальных языковых средств в реагирующей реплике на инициирующую реплику без каузальных средств с целью эмфазы каузальности высказывания.

Таким образом, можно говорить о семантической интенсивности каузальной парадигмы, используемой для интенсификации или нейтрализации ПСО во время коммуникативного акта.

На основании реализации данных типов диалогических единств с каузальной семантикой можно предложить и соответствую- щую обучающую парадигму, с помощью которой следует проводить лингвистическое прогнозирование для успешной реализации ПСО в различных видах диалогов и построения успешной коммуникации. Предложенные выводы могут послужить основой для написания учебно-методических разработок по дисциплинам «Иностранный (английский, немецкий) язык» и быть использованы при разработке спецкурсов по лингвокультуроло-гии, прагматике языка, межкультурной коммуникации и др.

Список литературы Языковая картина мира средствами каузальности как инструмент интенсификации обучения (на материале диалогов на английском и немецком языках)

  • Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Его же. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986.
  • Воронушкина О.В., Семенчина Е.Н. Импликация причинно-следственных отношений в английском и немецком языках // Мир науки, культуры, образования. 2017. Т. 63. № 2. С. 370-376.
  • Гусейнова Р.Ф. Каузальность как тип семантических отношений в медиадискурсе // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. № 2. С. 35-41.
  • Калмыкова Г.А. Имплицитная каузальность в текстах интервью СМИ (на материале немецкого языка) // Вестн. Вят. гос. ун-та. 2011. № 2-2. С. 50-54.
  • Кононова Г.А. Выражение каузальных отношений в немецкой диалогической речи (на материале немецкого языка): дис.. канд. филол. наук. Череповец, 1993.
Статья научная