Миграционная лингвистика
Настоящий научный журнал представляет материалы, освещающие актуальные вопросы современности – миграция и ее отражение в лингвистических исследованиях:
- миграционный дискурс
- миграционная медиалингвистика
- рекламный миграционный дискурс
- миграционный образовательный дискурс
- дискурсы миграции
- динамические процессы в языке титульной нации под влиянием миграционных процессов
- миграция и глобализация
- отражение миграционных процессов и социальных агентов во фразеологическом и паремиологическом пространствах языков
- отражение миграционных процессов в художественной русской и зарубежной литературе
Материалы предназначены для широкого круга специалистов в области филологии.
Цель журнала заключается в создании творческой дискуссионной площадки для реализации комплексного подхода в решении проблем лингвистики путем соединения традиций российской академической науки с достижениями зарубежной науки.
Задачи журнала:
- предоставление страниц для изложения результатов исследований по миграционной лингвистике;
- поддержание высоких научных стандартов благодаря привлечению к процессу рецензирования ведущих ученых, специалистов в соответствующей области знаний;
- обогащение науки новыми исследованиями независимо от географических и институциональных рамок;
- содействие исследователям в улучшении их публикаций;
- развитие журнала по типу научного издания «открытого доступа» (Open access);
- расширение присутствия журнала в международных базах данных и в открытых электронных ресурсах;
- увеличение доступности журнала для зарубежных читателей – публикация расширенного изложения сути исследования на английском языке (Abstract), ключевых слов (Keywords).
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский государственный национальный исследовательский университет»
Выпуски журнала
Статьи журнала
Неологизмы тематической группы "иммиграция": опыт корпусного анализа
Статья научная
Во Франции дискуссии о роли и месте миграционных процессов в социально- экономической и политической жизни общества, о влиянии на формирование идентичности, языковой ситуации и национальной безопасности ведутся на протяжении двух десятилетий. Дебаты о мигрантах разделили французское общество на тех, кто приветствует приём мигрантов, оказывает содействие и тех, кто проявляет нетерпимость, неготовность к сосуществованию с другими людьми, доходящей до ксенофобии. Предлагаемая статья посвящена языковым нововведениям последнего времени во французском языке, обусловленным общественными изменениями. Современный французский язык характеризуется высокой «неогенностью». Речь идёт о настоящем неологическом взрыве, связанном с явлениями глобализации и миграции. Цель работы - рассмотрение неологизмов, отражающих современные реалии во Франции в тематической группе «иммиграция» через призму корпусного анализа.
Бесплатно
Рецензия
Специалистам, работающим в области миграционной лингвистики, довольно часто требуется фактический материал, формирующий так называемый исторический контекст. Неоценимым источником такого рода для специалистов, владеющих немецким языком, является энциклопедия «Migration in Europa. Vom 17. Jahrhundert bis zur Gegenwart», составленная коллективом авторов Клаусом Й. Баде (Klaus J. Bade), Питером С. Эммером (Pieter C. Emmer), Лео Лукассеном (Leo Lucassen) и Йохеном Ольтмером (Jochen Oltmer). Отдельные статьи были написаны специалистами по той или иной стране или по отдельным явлениям миграции. Книга пережила уже третье издание и несмотря на то, что сведения касались истории миграции до 2010 г., данные, приводимые в ней, не утратили своей актуальности.
Бесплатно
Полевое моделирование концептов миграция / migration
Статья научная
Миграция рассматривается как один из ключевых концептов миграционного дискурса, который выступает объектом изучения миграционной лингвистики и имеет сложные структуру и содержание. На сегодняшний день множеством исследователей отмечается тенденция глобализации, расширения международных отношений, рост миграционных потоков, в результате чего возникает необходимость комплексного исследования концептов МИГРАЦИЯ / MIGRATION. Центральной единицей исследования выступает концепт, который рассматривается в качестве сложного ментального образования. На основе исследования концепта, вербализуемого при помощи различных языковых средств, прослеживается динамика его развития, а также становится возможным сформировать ряд признаков, характерных для современного состояния общества. В различных науках миграция изучается в качестве сложного социального процесса, который отражается на всех сферах жизнедеятельности человека. В статье изучается актуализация концептов МИГРАЦИЯ / MIGRATION в аспекте полевого моделирования. Работа выполняется в рамках миграционной лингвистики и посвящена дальнейшей разработке концептосферы МИГРАЦИЯ. В статье представлены данные, полученные в ходе проведения свободного ассоциативного эксперимента, анализа словарей, а именно, «Большой энциклопедический словарь», «Сеть словесных ассоциаций», «Словарь синонимов русского языка», «Кембриджский словарь английского языка», «Словарь синонимов английского языка», корпусных данных, представленных в Национальном корпусе русского языка и Британском национальном корпусе.
Бесплатно
Статья научная
Профессиональная компетенция - это степень эффективности, с которой человек выполняет некие функции. Состав профессиональной компетенции переводчика можно условно представить следующим образом: языковая компетенция - знание структур языков и умение пользоваться ими; коммуникативная компетенция - использование фоновых знаний для уточнения смысла; текстообразующая компетенция - умение видеть вертикальную, горизонтальную и глубинную структуру текста; личностная компетенция - черты характера; техническая компетенция - умение грамотно оформить результаты перевода. Сопоставительный анализ является наилучшим средством для развития всех составных частей профессиональной компетенции письменного переводчика. В предлагаемой статье проводится предпереводческий анализ текста отчета по миграции. Под эгидой Международной организации по миграции, которая является ведущим межправительственным учреждением в области миграции, Жаклин Бха Бха и Ги Абель опубликовали 8 раздел «LES ENFANTS ET LA MIGRATION DANGEREUSE». Ежегодно отчеты такого типа публикуются на сайте самой организации, в которых приводится статистика, информация, важные аспекты в области миграции.
Бесплатно
“Свой - чужой” в паремийном пространстве романа "Дон Кихот" Сервантеса
Статья научная
Данное исследование посвящено изучению того, как оппозиция «свой - чужой» выражается в испанских пословицах, фигурирующих в романе М. Сервантеса Сааведра «Дон Кихот». Данный роман уникален тем, что в нём автор использовал, по разным подсчетам, от двух до трёх сотен паремий. Паремии отражают мудрость и опыт народа, в них проявляется и отношение к «своим» и «чужакам». В процессе изучения испаноязычных паремий, представленных в романе «Дон Кихот», были использованы методы интерпретации, семантического, прагматического и контекстуального анализа. Изучение того, как воспринимается своё и чужое в современном мире является чрезвычайно актуальным. Это связано с глобальными миграционными процессами и проблемами в социуме, экономике, культуре, которые возникают в результате миграции. Разделение на своих и чужих в социуме находит отражение в языке. Однако данное разделение не ново и прослеживается в языке при диахроническом подходе. В исследовании рассматривается отражение данного разделения мира на своих и чужих в паремиях, используемых великим испанским писателем Мигелем де Сервантесом в романе «Дон Кихот». Среди около двухсот пятидесяти паремий, использованных писателем, довольно значительная часть выражает идею противопоставления своего и чужого. Проводится семантический и прагматический анализ данных паремий в романе.
Бесплатно
Концептосфера миграции в немецком миграционном дискурсе: анализ корпусных данных
Статья научная
Современные подходы к пониманию коммуникации как взаимодействию, погруженному в социально-культурные условия, существенно изменяют традиционное отношение к специфике текстов, созданных в рамках различных институциональных дискурсов. Любой дискурс порождает текст - конкретный материальный объект, отображающий специфику взаимодействия людей при создании информационной среды в той или иной сфере деятельности. В фокусе нашего внимания находится миграционный дискурс. Миграционная лингвистика как уже на протяжении более 15 лет развивающееся направление в Европе и новое для России имеет глубокие корни в истории развития лингвистической науки в целом. На этот факт обращает внимание Е. Гугенбергер, являющаяся ведущим специалистом в сфере миграционной лингвистики, наряду с такими немецкими исследователями как Т. Крефельд и Т. Штель. Особую значимость миграционные процессы представляют для Европы. Но и для России вопрос о миграции населения давно приобрел актуальность. Так, еще Василий Осипович Ключевский указывал, что история России есть история страны, которая колонизуется. В рамках предлагаемой статьи анализируется актуализация концепта ZUWANDERUNG в немецком миграционном дискурсе. В качестве материала используются корпусные данные немецкого языка, а также программа AntConc, позволяющая создавать собственный корпус.
Бесплатно