Особенности доминанты синонимического ряда "migrant" на материале лексикографических источников французского языка
Автор: Бисерова Наталья Васильевна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Миграционная лингвистика
Статья в выпуске: 1, 2018 года.
Бесплатный доступ
В настоящей статье исследуется лексема-доминанта «migrant», репрезентирующая понятие «субъект миграции» во франкоязычных словарях. Методом дефиниционного и компонентного анализов выявлены ядерные и периферийные компоненты значения. На основе количественного распределения сем определено прототипическое значение данной лексемы на примере прямых значений. Следующим шагом планируется рассмотреть насколько сохраняется выявленный лексический прототип в переносных значениях.
Доминанта синонимического ряда, синоним, синонимический ряд, метод компонентного анализа, прототипическая семантика, категоризация, дефиниционный анализ
Короткий адрес: https://sciup.org/147227647
IDR: 147227647
Текст научной статьи Особенности доминанты синонимического ряда "migrant" на материале лексикографических источников французского языка
Цель настоящей статьи заключается в описании доминанты синонимического ряда «migrant» на материале французского языка. Лексема migrant является заимствованием, вошедшим во французский язык относительно недавно - во второй половине XX в. Изначально данная лексема употреблялась во французском языке как прилагательное в рамках словосочетания «трудящийся мигрант» (travailleur migrant), прежде чем стала независимым существительным. Пик употребления данного слова приходится на 2015 г. - период миграционного кризиса в Европе.
Данная лексема обладает широким значением и нередко покрывает понятия отдельных типов мигрантов: беженца, трудящегося работника, лица, ищущего убежища. Палитра миграционной лексики довольно разнообразна, что провоцирует трудности при номинации лиц, участвующих в миграции. В связи с этим возникает необходимость тщательно исследовать семантику близких по значению лексем, репрезентирующих понятие субъекта миграции, как процесс упорядочивания, действительности, облекающий ее в языковую форму.
Основная часть
Нам представляется возможным и актуальным обратиться к изучению синонимии в области миграции с позиций прототипической семантики [Витгенштейн, 1969; Демьянков, 1996; Рош, 1978; Лакофф, 2004; Филлмор, 1978].
Понятийная система, согласно теории прототипов, организована категориями, и все мыслительные операции представляют собой категоризацию. При этом категории, играющие ключевую роль в сознании, передаются словами-номинаторами, в данном исследовании синонимическим рядом и лексемой доминантой migrant. Для синонимии теория прототипов занимает важ- ное место, так как позволяет определить, каким образом синонимы образуют тот или иной синонимический ряд.
К ключевым понятиям исследования относятся синоним, синонимический ряд, доминанту синонимического ряда. Существует строгое понимание синонимии как свойства слов, тождественных по значению и структуре. Более ценным для нашего исследования является широкое понимание синонимии, при котором внимание акцентируется на том, что языковые единицы обладают не только сходством, но и различиями, которые нейтрализуются в тексте.
Отношения различия и тождества становятся базовыми, организующими синонимические связи. Так, синонимы - это слова, близкие, но не абсолютно идентичные по значению и эмоционально-стилистическим свойствам, отличающиеся друг от друга оттенками лексического значения, эмоционально-экспрессивной окраской, стилистической принадлежностью к определённому жанру речи, употребляемостью, способностью вступать в соединение с другими словами [Шанский, 1987, с. 23].
Признание синонимами слов близких, но не одинаковых по значению выдвигает проблему смысловых различий между ними: «...Сначала мы объединяем слова в синонимические ряды, чтобы подчеркнуть их сходство, чтобы «вынести за скобки» то общее, что в них есть. Потом синонимические ряды удерживаются в памяти лишь для того, чтобы подчеркнуть в этих словах различия» [Фаворин, 1953, с. 10].
Слова с близким значением составляют синонимический ряд, являющийся не просто совокупностью близких по значению слов, а микросистемой, в которой все единицы находятся в определенной взаимосвязи. Доминантой синонимического ряда является стержневое слово, определяющее характер всего ряда.
Доминанта - лексема, которая имеет наиболее широкое в данном ряду значение, является наиболее употребительным синонимом, обладает наиболее полной парадигмой, наиболее широким набором синтаксических конструкций, наиболее широкой сочетаемостью и наиболее нейтральна стилистически, прагматически, коммуникативно, просодически [Апресян, 2004, с. 12].
Высокая сочетаемость лексемы-доминанты определяет и её высокую частотность. По мнению ряда исследователей, доминанта является исходным пунктом системного построения ряда. Наличие в любом ряде такого слова, вокруг которого группируются, дифференцируясь в том или ином отношении, другие синонимы, является главным аргументом в пользу системности синонимического ряда [Гречко, 1963, с. 25].
На первом этапе мы проанализировали дефиниции лексемы migrant по лексикографическим источникам французского языка: толковым (Le Nouveau Petit Robert, Le Petit Robert de la langue francaise), энциклопедическим словарям (Larousse, Larousse dictionnaire usuel, Petit Larousse illustre), словарям синонимов. Всего было использовано 20 лексикографических источников, из которых -12 толковых словарей, 3 энциклопедических словаря, 5 словарей синонимов.
Методом компонентного анализа выявлено 100 сем, из которых 91 сему относим к ядру и 9 сем - к периферии. Периферийные семы определяются как семы, встретившиеся не более одного раза. Согласно ядерным характеристикам мигрант - группа людей (14)1, индивид (9), либо работник (3), который перемещается (И), перемещается по отношению к исходной стране (6), перемещается вынужденно (2) из исходной страны (14), обладающей характеристикой слаборазвитой (3) в страну переезда (16) с целью обосноваться в другой стране (5) по причинам: экономическим (5), политическим (3).
Поскольку в толковом словаре дефиниция лексемы migrant часто оказывалась малоинформативной, мы обращались к глубинной дефиниции. Например, рассмотрим определение мигранта в словаре Le Petit Robert de la langue francaise (2014); migrant - didact. qui participe a une migration (мигрант - тот, кто участвует в миграции). Для выяснения большего количе- ства признаков расшифруем понятие миграции: migration - emplacement de populations qui passent d'un pays dans un autre pour s'y dtablir и выделим дополнительные семы: перемещение, население, исходная страна, страна переезда, устроиться на долгий срок.
Как видим из числового соотношения сем, представленных выше, мигрант определяется во-первых, как группа людей, во-вторых, как отдельный индивид, в-третьих, как работник. Причем значение работника в словарных статьях имеет помету specialement (специальное значение), не узуального, а специализированного значения.
Мигрант перемещается из исходной страны (с характеристикой «слаборазвитый») в страну переезда с целью там обосноваться по экономическим и политическим причинам. В качестве периферийных признаков указаны и другие причины переезда: поиск работы, вооружённый конфликт, культурные, социальные, личные причины.
Миграция в ядре представлена как фиксированный результат, а на периферии - как процесс. Кроме того на периферии находятся признаки добровольного перемещения и интеграции в принимающее общество. Количество ядерных признаков явно превышает количество периферийных признаков.
На втором этапе мы обратились к ядерным признакам лексемы-доминанты migrant, выделенным из словарных дефиниций. Далее осуществили проверку повторяемости данных признаков в большинстве анализируемых словарей. В результате проверки наличия повторяющихся признаков представим список сем, составляющих прототипическое значение лексемы migrant во французском языке: индивид/группа людей, перемещение, исходная страна, страна переезда.
Заключение
В результате проведенного анализа словарных дефиниций лексемы migrant, мы осуществили попытку найти лексический прототип, который включает в себя именно то значение, которое первым приходит в голову носителям языка при восприятии словоформы. Был произведен анализ прямых значений лексемы-доминанты migrant. Следующим шагом исследования будет проверка наличия комплекса выявленных признаков и в других оставшихся значениях слова. Перспективным рассматривается не только обращение к прямым значениям слова, но и к переносным. Единицы смысла, которые будут повторяться от одного значения к другому и составят прототипическое ядро признаков.
Список литературы Особенности доминанты синонимического ряда "migrant" на материале лексикографических источников французского языка
- Апресян Ю.Д. Сокровенные смыслы: слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. Москва: Языки славянской культуры, 2004. 881 с.
- Гречко В.А. О лексической синонимии в русском языке // Филологические науки. 1963. № 2. С. 19-30.
- Демьянков В.З. Прототипический подход // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. Москва: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 140-145.
- Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. Москва: Языки славянской культуры, 2004. 792 с.
- Фаворин В.К. Синонимы в русском языке: научно-популярный очерк. Свердловск: Свердловское книжное издательство, 1953. 71 с.
- Шанский Н.М., Бабайцева В.В. и др. Современный русский язык. В 3-х частях. 2-е изд., испр. и доп. Москва: 1987; Ч. 1. 192 с., Ч. 2. 256 с., Ч. 3. 256 с.
- Fillmore Ch.J. On the organization of semantic information in the lexicon // Papers from the parasession on the lexicon. Chicago: CLS, 1978. P. 148-173.
- Rosch E. Principles of Categorization // Cognition and Categorization / E. Rosch, B. B. Lloyd (eds.). Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. P. 27-48.
- Wittgenstein L. The blue and brown books: Preliminary studies for the «Philosophical investigations)). Oxford: Blackwell, 1969. 192 p.