Понимание и герменевтическая функция языка в переводе

Автор: Оборина Марина Владимировна

Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu

Рубрика: Проблемы перевода

Статья в выпуске: 2, 2014 года.

Бесплатный доступ

Герменевтические основания оценки перевода как результата и процесса задают основания методологии перевода, позволяющие снять наиболее острые противоречия в этой области. Зарубежные теории перевода стремятся объяснить разногласия в оценках с позиции «от источника» или «от перевода», в то время как герменевтическая позиция заключается в необходимости диалога всех возможных методологических позиций в переводческой деятельности.

Герменевтика, теория перевода, переводческая деятельность, интерпретация, понимание, методологические позиции, лингвистика текста, текст-источник, текст перевода, принимающая культура, передающая культура, цель перевода

Короткий адрес: https://sciup.org/146121436

IDR: 146121436   |   УДК: 81`25

Understanding and the hermeneutic function of language in translation

The hermeneutic foundations for the assessment of a translation result lay profound foundations for the methodology of translation enabling to remove the most crying disagreements persisting in the theory of translation. Most theories of translation in the West have been attempting to explain the differences in evaluation from the stations taken as sticking to either “target text and culture” or “source text and culture” while the hermeneutics of translation insists on comprehension and reconciliation of all existing methodological positions in translation activity.