Содержательные и процессуальные аспекты обучения профессионально-ориентированной методической терминологии студентов факультета иностранных языков
Автор: Егоров В.О., Тарасюк Н.А.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Статья в выпуске: 3 (206), 2026 года.
Бесплатный доступ
Дается многоаспектная характеристика понятия «методическая терминология» с учетом сфер ее теоретического и практического применения. Представлены основные направления деятельности будущих учителей иностранного языка, обеспечивающие овладение наиболее значимыми категориями и понятиями современной методики преподавания иностранных языков. Исследование отражает алгоритм освоения профессионально-ориентированной терминологии.
Будущий учитель иностранного языка, профессионально-ориентированная терминология, содержание обучения профессионально-ориентированной терминологии, алгоритм обучения, педагогические условия
Короткий адрес: https://sciup.org/148333380
IDR: 148333380
Substantive and procedural aspects of teaching profession-oriented methodological terminology to students of the Department of Foreign Languages
The multiaspect characteristics of the concept “methodological terminology” with consideration to the spheres of its theoretical and practical usage is given. There are presented the basic directions of the activity of future teachers of foreign languages, providing the mastering of the most significant categories and concepts of the modern teaching methods of foreign languages. The study reflects the algorithm of mastering the profession-oriented terminology.
Текст научной статьи Содержательные и процессуальные аспекты обучения профессионально-ориентированной методической терминологии студентов факультета иностранных языков
Современная образовательная парадигма, ориентированная на компетентностный подход, определяет необходимость проектирования целей обучения на основе анализа требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования. В контексте подготовки будущих учителей иностранных языков по программе 44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)» можно выделить следующие ключевые цели обучения:
-
1. Формирование личности педагога, обладающего целостным научным мировоззрением и развитой гражданской позицией, способного к эффективной межличностной и межкультурной коммуникации на русском и иностранных языках, готового к толерантному взаимодействию в поликультурной команде и владеющего сформированными навыками автономии в профессиональном росте через самоорганизацию и самообразование;
-
2. Развитие профессиональной идентичности педагога, осознающего социальную значимость своей профессии и мотивированного к ее осуществлению, реализующего образовательный процесс с учетом возрастных, психофизических и индивидуальных (включая особые образовательные потребности) характеристик обучающихся, а также готового к комплексному психолого-педагогическому сопровождению в рамках существующих нормативно-правовых норм;
-
3. Подготовка специалиста, готового к реализации образовательных программ по иностранным языкам с применением современных методов, технологий обучения и диагностики, способного не только достигать предметных результатов, но и решать задачи воспитания, духовно-нравственного развития, используя потенциал образовательной среды, а также организовывать сотрудничество и педагогическое сопровождение социализации обучающихся [7].
Для достижения поставленных целей образовательная программа готовит будущих бакалавров к осуществлению ключевых видов профессиональной деятельности, среди которых выделяются:
-
1. Педагогическая деятельность, включающая изучение возможностей, потребностей и достижений обучающихся; осуществление процесса обучения и воспитания в соответствии с требованиями ФГОС; формирование образовательной среды, в том числе с использованием информационных технологий и др.;
-
2. Проектная деятельность, которая предполагает проектирование содержания образовательных программ и современных педагогических технологий с учетом задач воспитания и развития личности, а также проектирование траектории собственного профессионального роста и карьеры;
-
3. Научно-исследовательская деятельность, направленная на постановку и решение исследовательских задач в области образования, интеграцию методов научного исследования в профессиональную практику;
-
4. Культурно-просветительская деятельность, заключающаяся в изучении и формировании культурных потребностей детей и взрослых, организации культурного пространства, а также разработке и реализации соответствующих просветительских программ для различных социальных групп [Там же].
Успешное решение поставленных задач напрямую зависит от уровня сформиро-ванности профессионально-коммуникативной компетенции, стержневым компонентом которой выступает владение специальной педагогической терминологией. Именно терминологический аппарат служит для будущего специалиста основным инструментом познания, проектирования, исследования и коммуникации во всех обозначенных сферах. Без точного и свободного использования профессионального языка невозможно ни полноценное взаимодействие с коллегами и участниками образовательного процесса, ни грамотное оформление результатов собственной проектной и исследовательской деятельности.
Однако, как показывают современные исследования и педагогические наблюдения [2], проблема овладения отраслевой терминологией остается острой не только на этапе бакалавриата, но и в практике работающих учителей. Трудности, связанные с пониманием, дифференциацией и адекватным применением специальных терминов, ведут к снижению качества профессиональной коммуникации, формализации педагогического мышления и, как следствие, к ухудшению общего качества учебно-воспитательного процесса.
В этом контексте актуальность настоящего исследования обусловлена насущной необходимостью поиска эффективных средств и методов формирования терминологической грамотности. Целью исследования является теоретическое обоснование и методическое наполнение процесса обучения профессионально-ориентированной терминологии будущих учителей иностранного языка. Для ее достижения в работе решаются следующие задачи:
-
1. Представить комплексный междисциплинарный анализ содержания понятия «терминология», рассматриваемого в философском, лингвистическом, психологическом, педагогическом и методическом аспектах.
-
2. Выявить и охарактеризовать специфические особенности освоения терминологического аппарата бакалаврами педагогического образования в контексте занятий по иностранному языку.
Понятие «терминология» обладает специфическим содержанием в зависимости от области знания. В лингвистике терминология рассматривается как совокупность терминов и основная часть метаязыка этой науки. Она представляет собой не единую систему, а «систему систем», отражающую особенности различных национальных традиций, научных школ и авторских концепций [3]. Терминология в психологии представля- ет собой набор специфических терминов и фраз для описания и анализа человеческого сознания, поведения и психических процессов [5]. В философии терминология рассматривается как специальный язык, совокупность искусственных знаков (termini technici), используемых в науке и искусстве, которые из-за своей многозначности требуют учета соответствующего контекста и аспектов рассмотрения [6].
C методической точки зрения понятие «терминология» понимается Е.И. Пассо-вым как система понятий, категорий, универсалий и концептов, являющаяся «зеркалом науки» и ее точным инструментом познания. Согласно этой точке зрения, все содержание науки сводится к терминам в их взаимосвязях, которые задаются определениями. Это подчеркивает фундаментальную, системообразующую роль терминологии в структурировании научного знания и педагогической практики [4].
В контексте методики преподавания иностранных языков владение профессиональной терминологией перестает рассматриваться только с теоретических позиций и становится практическим инструментом, обеспечивающим эффективность профессиональной коммуникации педагога. Профессиональная терминология пронизывает все речевые функции учителя иностранного языка. Она используется для объяснения нового материала (грамматических явлений, фонетических правил), инициации общения на целевом языке, запроса и представления информации, выражения критики и похвалы, а также формулирования отношения к высказываниям или действиям студентов [8]. Без точного владения терминологическим аппаратом реализация этих функций становится поверхностной и методически несостоятельной.
Применение методической терминологии не ограничивается рамками урока. В учебной речи (на занятии) она является основой для формулирования целей, задач и инструкций. Во внеучебной деятельности, такой как проектная работа, культурно-просветительские мероприятия, дискуссионные клубы, терминология служит связующим звеном между академическими знаниями и реальной коммуникацией, способствуя формированию целостной профессиональной среды.
К ключевым терминам, которые важно знать учителям иностранных языков в контексте профессионально-ориентированной деятельности, необходимо отнести:
-
• базовые категории методики: цель (идеальный образ результата образования), средства (инструменты для достижения цели, операционные и материальные), способы (как осуществляется действие, могут быть качественные, количественные, организационные), условия (внутренние и внешние факторы, влияющие на процесс) и адекватность (соответствие средств, способов и условий цели);
-
• понятия-цели: иноязычное образование (процесс развития личности через овладение иноязычной культурой, в отличие от «обучения языку»), развитие индивидуальности (главная метацель, включающая познавательный, развивающий, воспитательный и учебный аспекты) и диалог культур (способ взаимодействия, основанный на взаимопонимании, уважении ценностей другой культуры);
-
• понятия-средства: иноязычная культура (содержание образования, включающее культуроведческий, психологический, педагогический и социальный аспекты) и упражнение (основное деятельностное средство, обладающее целью, способами, условиями и организацией);
-
• технологические понятия: прием (единица учебного воздействия, интеграция средств, способов и условий), метод (система принципов, направленных на овладение видом речевой деятельности) и коммуникативность (способ организации образования, моделирующий реальное общение);
-
• принципы коммуникативного иноязычного образования: овладение культурой через общение, комплексность (взаимосвязь аспектов), речемыслительная активность и самостоятельность, индивидуализация, функциональность, ситуативность и новизна;
-
• универсалии: уровень (универсальная категория, применяемая к умениям, навыкам, культуре, профессионализму учителя и др.);
-
• концепты: Homo moralis («человек нравственный» – идеальная цель образования) и взаимопонимание (результат диалога культур, основанный на ценностях, эмпатии, сотрудничестве) [4].
Будущим бакалаврам следует знать и уметь применять термины, связанные с целью, содержанием, средствами и технологиями иноязычного образования, поскольку они формируют основу для проектирования современного урока, ориентированного на развитие личности ученика, а не только на формирование языковых навыков.
В рамках данного исследования профессиональная терминология педагога анализируется как элемент научного педагогического дискурса. Под этим дискурсом понимается целостная коммуникативная система, которая объединяет специалистов в области методики преподавания иностранных языков в процессе решения исследовательских и практических задач [1].
Ключевыми признаками такого дискурса выступают: диалогический характер, логическая стройность и содержательная целостность, ориентация на научные и социокультурные нормы.
Содержательно дискурс формируется вокруг актуальных проблем, соответствующих профессиональной деятельности в сфере языкового образования. Он реализуется в двух основных формах: личностный дискурс (неформальное профессиональное общение) и институциональный дискурс (официальное обсуждение научно-методических вопросов).
Обучение профессионально-ориентированной терминологии у будущих учителей иностранного языка должно быть организовано по следующему алгоритму:
-
1. Теоретико-ознакомительный этап. Студенты знакомятся с ключевыми методическими концепциями и современными технологиями преподавания через лекции и анализ учебной литературы. Цель – заложить фундамент системы профессиональных понятий.
-
2. Подготовительно-аналитический этап. Студенты выполняют упражнения, направленные на отбор и систематизацию информации для будущих выступлений, анализ структуры профессиональных текстов, освоение лексико-грамматических особенностей научного стиля, развитие навыков точной интонации и стилистического оформления высказываний.
-
3. Тренировочно-моделирующий этап. Обучающиеся выполняют условно-речевые упражнения, позволяющие отработать построение профессиональных высказываний – как кратких реплик, так и развернутых монологов в рамках профессионального общения.
-
4. Практико-творческий этап. Студенты участвуют в речевых ситуациях, максимально приближенных к реальной профессиональной деятельности: обсуждают методические проблемы, аргументируют свою точку зрения, самостоятельно решают учебно-методические задачи средствами профессиональной терминологии.
Данная последовательность обеспечивает поэтапное формирование у будущих педагогов способности грамотно и эффективно использовать профессиональную терминологию в различных условиях коммуникации.
Для формирования профессионально-ориентированной методической терминологии у будущих учителей иностранного языка необходима структурированная система заданий, выстроенная по принципу возрастания сложности и самостоятельности.
-
1. Аналитические задания (восприятие и осознание). Цель – сформировать четкое понимание содержания термина, его признаков и связей с другими понятиями. Например, «Просмотрите видеофрагмент урока. Составьте глоссарий из 5–7 ключевых мето-
- дических терминов, которые точно описывают наблюдаемые действия учителя (напр., “речевая зарядка”, “условно-речевое упражнение”, “обратная связь”)».
-
2. Сравнительно-сопоставительные задания. Цель – показать вариативность и эволюцию терминосистемы в разных научных парадигмах и национальных методиках. Например, «Сравните англоязычный термин “scaffolding” и русскоязычные аналоги (“поддерживающее обучение”, “методическая поддержка”). Определите смысловые нюансы и контексты уместного употребления каждого варианта».
-
3. Репродуктивные задания (с опорой). Цель – отработать точное и уместное употребление термина в заданном контексте. Например, «Закончите предложения, выбрав подходящий термин из предложенного списка: “Формирование лексического навыка проходит через этапы имитации, подстановки и ... (трансформации / интерпретации)”».
-
4. Продуктивные задания (без опор). Цель – сформировать навык самостоятельного и свободного оперирования терминологией в профессиональной речи. Например, «Дайте развернутый комментарий к тезису: “Использование информационно-коммуникационных технологий повышает мотивацию учащихся, но требует от учителя тщательного отбора адекватных средств”. Раскройте значение выделенных терминов в контексте высказывания».
-
5. Творческие (проектные) задания. Цель – научить интегрировать терминологический аппарат в решение практических профессиональных задач. Например, «Разработайте фрагмент технологической карты урока на тему “Мой город”. В карте обоснуйте выбор приемов, видов упражнений и средств обучения с точки зрения принципов коммуникативности и индивидуализации».
-
6. Рефлексивно-корректировочные задания. Цель – развить умение критически оценивать и редактировать профессиональную речь – как свою, так и чужую. Например, «Проанализируйте предложенный фрагмент студенческого выступления. Найдите и исправьте терминологические ошибки (подмена понятий, использование жаргонизмов, неточность дефиниций). Предложите свой, корректный вариант».
Эффективное формирование терминологической компетенции у бакалавров педагогического образования обеспечивается реализацией комплекса взаимосвязанных педагогических условий.
-
1. Интеграция всех аспектов иноязычного образования в процессе овладения терминологией. Усвоение терминосистемы должно осуществляться не изолированно, а в неразрывной связи с четырьмя аспектами иноязычного образования: познавательным (термины как инструмент осмысления методических теорий и концепций); развивающим (термины как средство развития профессионального мышления и аналитических способностей); воспитательным (формирование ценностного отношения к точности научной речи и культуре профессионального общения); учебным (термины как операциональные единицы для проектирования и анализа учебного процесса).
-
2. Контекстно-деятельностное погружение. Овладение терминологией происходит наиболее эффективно не через механическое запоминание, а в процессе моделирования ключевых видов профессиональной деятельности: аналитической (анализ учебников и научных статей); проектировочной (разработка фрагментов уроков и технологических карт); организационно-коммуникативной (ведение дискуссий, выступление на научно-методических семинарах); рефлексивной (анализ и самоанализ педагогической деятельности).
-
3. Проблемно-задачный характер обучения. Введение и отработка терминов должны быть встроены в процесс решения профессионально значимых проблемных ситуаций (например, «Какой прием будет наиболее адекватен для формирования грамматического навыка в данной учебной ситуации?»).
-
4. Создание насыщенной терминологической среды. Необходимо формирование образовательного пространства, где нормативно-образцовое использование професси-
- ональной лексики является неотъемлемым элементом академической и квазипрофес-сиональной коммуникации (на лекциях, практических занятиях, в ходе педагогической практики), что способствует непроизвольному запоминанию и присвоению термино-системы.
Совокупность данных условий обеспечивает переход от пассивного владения терминами к их активному использованию как основному инструменту профессиональной рефлексии, проектирования и научно-методического дискурса будущего учителя.
Таким образом, целенаправленное и системное применение методических опор является ключевым условием успешного формирования профессионально-ориентированной терминологической компетенции у будущих учителей иностранного языка. Поэтапная модель обучения, включающая теоретическое ознакомление, аналитическую работу, репродуктивные и продуктивные задания, а также комплекс педагогических условий (интегративность, контекстно-деятельностное погружение, проблемный подход и насыщенная терминологическая среда), обеспечивает переход от пассивного знания терминов к их активному использованию в качестве основного инструмента профессионального мышления, проектирования образовательного процесса и полноценного участия в научно-методическом дискурсе. Реализация данного подхода не только повышает качество языковой подготовки бакалавров, но и вносит непосредственный вклад в их становление как рефлексирующих, компетентных и востребованных специалистов в сфере современного иноязычного образования.