Проблемы изучения текста в разноструктурных языках. Рубрика в журнале - Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура
Статья научная
В статье представлен краткий обзор возможностей использования компьютерной лексикографии для лингвистических исследований. Показано, какие типы словарей можно получить, используя современные компьютерные технологии: авторские словари, словари к литературным произведениям, частотные словари, указатели, индексы, конкордансы и др. На примере материалов по бурятскому языку (статистико-комбинаторных характеристик сочетающихся согласных, алфавитно-частотного словаря по прозаическим произведениям бурятского писателя Х. Намсараева, обратного алфавитно-частотного словаря, выявления параметров «богатства» художественного текста, анализа лингвотипологических особенностей языка и др.) показано, какого рода исследования можно провести с помощью автоматической обработки языковых данных. Отмечено, что, к сожалению, эти возможности, несмотря на активный рост информационной поддержки бурятского языка в компьютерной и виртуальной средах в виде корпуса бурятского языка, практически, в настоящее время не используются.
Бесплатно
Бурятские паремические фразеологизмы как ориентиры традиционного мышления и поведения бурят
Статья научная
В статье анализируются бурятские паремические фразеологизмы, содержащие этноориентированные ценности бурятской культуры. Паремические фразеологизмы тесным образом связаны с такими понятиями, как концепт и языковая картина мира. Языковая картина мира как способ концептуализации и категоризации действительности формируется под влиянием таких важных факторов, как климат, условия проживания, род деятельности, традиции и обычаи. Паремии, как часть языковой картины мира, отражают систему ценностей и особенности национального менталитета того или иного народа. В данной работе анализируются те единицы, которые наполнены этнокультурными смыслами и выражают уникальные ценностные ориентиры, определяющие вербальное и невербальное поведение бурят. Лингвокультурный анализ бурятских паремий позволяет в некоторой степени раскрыть культурную самобытность и основные ориентиры традиционного мышления и поведения бурят.
Бесплатно
Интерпретация концепта "красота" в русском и китайском художественном дискурсе
Статья научная
В статье красота рассматривается как базовый лингвокультурный концепт, анализ которого направлен на обнаружение репрезентативных культурных смыслов и коннотаций в русском и китайском художественном дискурсе. Автор считает, что в разнообразных индивидуальных рассуждениях о красоте в русских и китайских литературных текстах таится определенная "логика", которой свойственно национально-детерминированное философское осмысление и этнокультурные особенности, с которыми перекликается также народное представление об этом понятии, что дает основание рассматривать красоту в качестве базового лингвокультурного концепта. В статье выделяются пять, когнитивных признаков, важных для понимания красоты в качестве эстетической ценности: красота и порядок, красота и жизнь, красота и гармония, красота и страдание, красота и сила.
Бесплатно
О лексической многозначности в бурятском языке (слова, выражающие умственную деятельность человека)
Статья научная
В статье представляется опыт выявления лексико-семантических вариантов на материале слов современного бурятского языка, выражающих умственную деятельность человека. Опорным словом для данной работы является бурятское слово ухаан ‘ум’, встречающееся как простое слово, так и как компонент составного. Материал анализа, являющийся корпусным, представляет собой список контекстов в объеме более 500 случаев с искомыми лексическими единицами, относящимися к ментальной лексике. Данный материал распределяется на группы по лексико-семантическим вариантам на основе анализа контекстов и собственной сочетаемости, иначе, сочетаемости искомых словарных единиц с другими близкими по значению словами. Подобная группировка позволяет выявить как частотность лексико-семантических вариантов, так и специфику их плана выражения. Наряду с этим, выявляются особенности определения и уточнения лексико-семантических вариантов.
Бесплатно
Охотничья лексика как отражение языковой картины мира монголов
Статья научная
Статья посвящена описанию охотничьей лексики в современном монгольском языке. Монголы издавна занимались охотой и использовали в своей речи лексику охоты. Данные слова отражают своеобразие культуры монгольского народа, особенности уклада жизни в прошлом.Охотники-монголы бережно относились к природе. Они следовали целому своду правил. Вербализация этих неписаных законов монгольской охоты подтверждена примерами. Охотники используют в своей речи специальную охотничью лексику, табуируют некоторые слова и пользуются эвфемизмами. В охотничьей лексике отражается языковая картина мира монголов. Но в современное время данная лексика становится малоупотребительной, уходит в пассивный запас, постепенно вымирает. Своеобразие культуры народа, бытовой уклад отражается в языке, поэтому фиксирование и описание лексики охоты становится важной задачей.Языковая картина мира закономерно изменяется. Охотничья лексика показывает прямую зависимость словарного запаса языка от развития культуры.
Бесплатно
Синтаксические конструкции и союзы, выражающие модальность в бурятском и русском языках
Статья научная
Статья посвящена языковой универсалии - категории модальности в современном бурятском языке, выражению этой грамматической категории с помощью служебной части речи - союзов. Бурятские союзы как средство выражения модальности рассматриваются в сопоставлении с союзами в русс к ом языке, что актуально в условиях русско-бурятского двуязычия в Республике Бурятия. Автор приходит к выводу, что союзы, выражающие модальность, менее употребительны, чем в русском языке, и причину этого автор видит в том, что бурятский язык - агглютинативный, и функции союзов часто выполняются суффиксами деепричастий, и это показано на примере замещения союзов али, аад, хада, хэрбээ, hаа и др. суффиксами -аад (-оод, -өөд, -гаад), -н, -тар, -халаар, -мсаар (-мсоор, - мсээр, -мсөөр), -hаар (-hоор, -hээр,hөөр) и др. Резюмируя сказанное, автор отмечает актуальность и необходимость исследования тех изменений и сдвигов, происходящих в бурятском языке в результате русско-бурятского языкового общения, в том числе и в сфере выражения модальности (передача значений русских союзов (чтобы, как бы, чтобы не, как бы не и др.,) с помощью бурятских служебных частей речи и десемантизированных глаголов-связок; транспозиция значений времени, наклонения - основных средств выражения модальности).
Бесплатно
Языковая картина мира в русских и китайских пословицах и поговорках
Статья научная
Статья посвящена изучению народной специфики фрагментов русской и китайской языковых картин мира. Приводятся примеры интерпретации некоторых пословиц и поговорок русского и китайского языков. В центре внимания статьи находятся сходство и различие образа мышления, действий, отношения к жизни, миру, работе и др., выраженные в семантике пословиц и поговорок. В статье утверждается, что каждый язык определяет свой способ восприятия мира и его концептуализацию. В паремиях разных языков отражаются разное содержание, оттенки или нюансы выражаемой мысли. Языковая картина мира образует тип отношения человека к миру. При рассмотрении пословиц и поговорок сопоставление языковых картин мира разных народов позволяет понимать другие народы, их культуру, традиции, привычки, духовный мир с помощью фольклорных текстов.
Бесплатно