Лексическая и грамматическая семантика. Рубрика в журнале - Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика

К таксономизации предикатов: общее и конкретное
Статья научная
В статье рассматриваются принципы таксономизации семантических предикатов, дается характеристика их отличительных черт и выявляются особенности их использования в идиостиле конкретного автора. Существующие классификации предикатов различаются и критериями, и результатами. Существует необходимость унификации классификаций предикатов по семантическим основаниям, а также выдвижения классификации применительно к конкретному идиостилю. Предложена система предикатов, учитывающая достижения ведущих ученых-семантистов. Это предикаты действия, процесса, событийности, отношения, состояния. В статье используется модульный подход, который для анализа естественно-языкового материала оказывается более пригодным, так как описывает речевое разнообразие, но не дает ему исчерпывающих характеристик, а задает возможность разнообразия подходов. Делается вывод о том, что описанные в статье типы предикатов, выявленные у одного конкретного автора, могут быть иными у другого.
Бесплатно

Статья научная
В статье представлены определения таких понятий, как «полисемия» и «омонимия»; проведена сравнительная характеристика данных языковых явлений; определена специфика омонимии служебных частей речи, в частности лексических первообразных предлогов на примере предлогов с1, с2, с3, компонентов предложно-падежных конструкций «предлог с1 + имя сущ. в Р. п.», «предлог с2 + имя сущ. в В. п.», «предлог с3 + имя сущ. в Т. п.». Сформулированы вопросы, решаемые в пределах данной проблемы; выявлены критерии разграничения омонимии и полисемии предлогов (семантический, лексический, морфологический, синтаксический, словообразовательный, стилистический, исторический), позволяющие доказать наличие омонимичных отношений у предлогов; указана специфика лексического и грамматического значения предлогов.
Бесплатно

Статья научная
Статья посвящена обоснованию методики и проведению сопоставительного лексико-статистического и контекстологического анализа глагольных лексем «начинать», «продолжать» и «останавливаться», связанных с категорией фазовости и характеризующихся особой сочетаемостью в романах И.С. Тургенева. На основании сопоставления контекстного окружения частотных лексических биграмм с данными лексемами в творчестве других писателей XIX в. (Ф.М. Достоевский, А.П. Чехов, Л.Н. Толстой, И.А. Гончаров) сделаны выводы об индивидуально-авторских особенностях проявления данной семантической категории в произведениях И.С. Тургенева. В частности, в индивидуально-авторских контекстах отмечена наибольшая полнота проявления данной категории в идиостиле писателя (представленность всех фаз), ее аналитическое выражение, тесная взаимосвязь со сферой речевой деятельности. Высказано предположение о том, что фазовое членение речи, выраженное у Тургенева структурно и семантически, отражает пристальное внимание писателя к каждому отдельному ее моменту, в особенности к начальному. Сформулирована индивидуальность этого стилевого признака, заключающаяся в выделении некоторых значимых качественных характеристик речи, обнаруженных благодаря ее яркому фазовому членению (наличие в речи внутренних переживаний и эмоций субъекта, темп, резкое прекращение и возобновление речи, ее чрезмерная длительность). Выявлена семантическая значимость внутренней взаимосвязи «речь - мысль - движение» в рамках выражения рассмотренной категории.
Бесплатно

Статья научная
В данной статье анализируются данные словаря, составленного на основе перевода англоязычных корпусов текстов предметной области «Машиностроение», а именно инструкции по эксплуатации индукционных двигателей и руководства по использованию программного обеспечения для трехмерного анализа размеров и контроля качества. Описывается и классифицируется внесённая группа глагольных терминологических словосочетаний. Рассматриваются их переводные эквиваленты. Результатом выполненной работы является сформированная группа вхождений глагольной терминологической лексики словаря, а также анализ частотности тех или иных видов глагольных терминологических словосочетаний в научно-техническом тексте и примененных переводческих трансформаций. Полученные данные могут послужить методологической основой для последующей работы с текстами научно-технической области знаний, а также для обучения особенностям перевода текстов подобного стиля.
Бесплатно

Репрезентация русских субстантиватов средствами английского языка в религиозном контексте
Статья научная
Данная статья посвящена вербализация подобных понятий в разных языках. В частности, предметом исследования являются понятия, выраженные субстантивированными прилагательными и причастиями в русском языке, и их репрезентация в английском. Автор подвергает тщательному анализу совокупность средств номинации данных понятий в английском языке, опираясь на иллюстративный материал русского и англоязычного вариантов Библии. Особое внимание уделяется семантическим и структурным особенностям репрезентантов. Методы исследования определяются целями и задачами данной работы. Основными методами стали сравнительно-сопоставительный и лексикографический, при помощи которых удалось установить сходства и различия грамматического, семантического и синтаксического плана. Результаты исследования показали, что наблюдаются значительные различия в плане выражения субстантиватов в русском и английском языках.
Бесплатно

Языковые контакты и формирование логико-иерархических парадигм
Статья научная
Настоящая статья посвящена изучению изо- и алломорфизма становления гиперо-гипонимических отношений во французском и русском языках. Материалом исследования послужили данные художественного и публицистического корпусов обоих языков, лексикографических источников и кулинарных сайтов. Методика работы заключается в комплексном применении традиционных методов сравнительно-сопоставительной лексикологии: контрастивного лексико-семантического анализа языковых единиц в синхронно-диахроническом плане и методов корпусной лингвистики, позволяющих наиболее точно отразить языковые изменения. Авторы приводят результаты сопоставительного анализа функциональных характеристик и семантики русско-французских межъязыковых соответствий, относящихся к парадигме слов soupe/суп с точки зрения оформления родо-видовых отношений между ними. В статье установлены и системно описаны внешние и внутренние факторы, определяющие специфику логико-семантических парадигм в каждом из анализируемых языков.
Бесплатно