Возможности WeChat как образовательной технологии при обучении русскому как иностранному
Автор: Осипова О.И., Колоколова Н.В.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Проблемы языкового образования российских и иностранных студентов: методология и технологии
Статья в выпуске: 8 (181), 2023 года.
Бесплатный доступ
При анализе возможностей аккаунтов сети WeChat, посвященных русскому языку, отмечено, что их использование может стать новой технологией в методике преподавания русского языка как иностранного. Многообразие форм представления материала позволяет сделать обучение динамичным, интерактивным и современным. Предлагаемые темы предоставляют преподавателю возможности выбора в соответствии с педагогической задачей.
Социальные сети, русский как иностранный, методика обучения, информатизация образования
Короткий адрес: https://sciup.org/148327497
IDR: 148327497
Текст научной статьи Возможности WeChat как образовательной технологии при обучении русскому как иностранному
Интернет-коммуникация не обошла стороной и систему образования, от которой существующие образовательные стандарты требуют новых форм и методов обучения. Социальные сети все более уверенно становятся той образовательной средой, которая предоставляет новые возможности использования информационных технологий в образовательном процессе. По мнению Д.Ю. Гулинова, К.А. Захаровой, «за время пандемии образовательным сообществом был накоплен уникальный опыт решения проблем образовательного процесса, в кратчайшие сроки были освоены новые образовательные ресурсы. Возвратившись к контактной работе, многие преподаватели не смогли отказаться от того потенциала, который несет в себе мир ИКТ» [2, c. 61]. В целом, в современной педагогике широко распространено мнение о возможности применения социальных сетей в образовательном процессе [1; 3–6]. Продуманное использование готового материала может дать возможность закрепить знания, умения и навыки, полученные на основном занятии.
Популярность социальной сети WeChat в Китае наводит на мысль о возможности ее использования не только как мессенджера, но и как образовательной среды, тем более что сеть дает возможности размещения видео- и аудиоконтента, а также текстовой информации. В статье рассмотрен контент трех страниц в сети WeChat, посвященных русскому языку, «Иностранный учитель русского языка, Дима» [8], «Русский язык в Шанхае» [9], «Русский язык дома. Онлайн-школа» [10] с целью определения тематического наполнения страниц, принципов подачи материала, а также возможностей использования контента как дополнительного материала при преподавании русского языка как иностранного.
Остановимся на статистических показателях аккаунтов: целевая аудитория, количество подписчиков, регулярность выхода постов. Количество подписчиков блога – это количество потенциальных потребителей. В сфере образования главные участники образовательного процесса – это, прежде всего, преподаватели, студенты, абитуриенты. Но в случае с блогом потребителями контента могут быть и просто люди, заинтересованные темой. Поэтому нужно понимать разницу между образовательным блогом и тематическим. Образовательный блог рассчитан на конкретную аудиторию, посты подчи-
нены системе, темы, предложенные в блоге, дополняют основные учебные темы. При этом посещение блога также подчинено системе, посты выкладываются регулярно и по установленной теме. В таком случае возможно создание учебных групп по предметам, на которые подписываются пользователи, участвующие в основном учебном процессе. В то время как тематический блог рассчитан на целевую аудиторию, просто заинтересованную темой, посещаемость такого блога регулируется только интересом к контенту, автору и формами подачи материала. Автор не связан планом, размещает информацию сообразно своим желаниям. Но сказанное не отменяет того факта, что тематический блог может быть использован как одна из образовательных технологий. Просто потребление контента будет выборочным и зависеть от установок преподавателя, который будет отсылать обучающихся к тому или иному посту. Рассматриваемые нами блоги, безусловно, относятся к тематическим.
Условно структуру поста в блогах можно разделить на две части: пример/демон-страция, объяснение. Информация подается на русском и китайском языках, при этом пример дается на русском языке, а объяснительная часть на китайском, что предопределено аудиторией, читающей контент.
Существует три формата предоставления информации: видеоформат, текстовый формат, обратная связь в виде теста, опроса, чата с автором.
Видеоформат предоставляет обучающие или объясняющие ролики. Чаще всего такой формат встречается на странице «Иностранный учитель русского языка. Дима», где автор на китайском языке объясняет особенности употребления того или иного слова, фразеологизма. Данный блог состоит из «Каналов» и «Статей». «Каналы» – это видеоролики с субтитрами, где автор предъявляет определенный языковой материал. Раздел «Статьи» представлен видеороликами из раздела «Канал» и письменными пояснениями к нему, в данном блоге он называется «Статья». Несомненным достоинством данной страницы является разнообразие языкового материала, что дает возможность использовать ее на различных этапах практических занятий под руководством преподавателя. В некоторых роликах информация представлена только на китайском языке с субтитрами на китайском и лишь определенной фразой или словом на русском языке, смысл или употребление которого подробно рассматривается на китайском языке в определенном контексте автором канала. В таких роликах объясняется адекватное употребление фраз или слов, и чаще всего это относится к разговорному русскому языку или жаргонизмам (пост от 24.05.23 «Не кипишуй!»). Иногда видеоролики посвящены определенному предложению (пост от 11.05.23 «Получить/отправить посылку» – противоположные действия), в которых автор не только подробно объясняет значение фразы, но многократно повторяет ее на русском языке медленно, иногда даже по слогам (пост от 31.05.23 «красивый/красивая»: разбираются прилагательные мужского и женского рода, но, к сожалению, внимание не уделяется грамматике). На канале есть ролики с субтитрами, где предложение разбивается на части, а в словах проставлено ударение (пост от 25.04.23 «Деньги закончились на телефоне», «Я очень занят»), что также способствует не только пониманию употребления фразы, но и помогает обучающемуся запомнить фразу или слово и правильно произнести.
В данном блоге объяснения дополняются вставками из фильмов, где данная фраза звучит на русском. Такая динамичная подача, юмор дают возможность получения различного контекста. Иногда автор подробно рассматривает фразу из фильма, объясняя на китайском языке языковую игру. Так, в посте от 30.05.2023 г. «Овощ – огурец» приводится фраза из фильма «Хэппи-энд»: «Какой же вы овощ? Вы огурец!», – при этом подробно объясняется смысл фразы, дается определение («Вы, наоборот, здоровы и очень умны!»), а также в объяснение вводится фразеологизм «ты выглядишь как огурчик», что, безусловно, расширяет культурный кругозор иностранного учащегося. В видеоро- лике обязательно есть субтитры: объясняемое слово дается на русском языке, объясняющая информация на китайском. Пост с видеороликом имеет текстовый фрагмент, в котором присутствует вся информация из ролика на китайском языке, только пример приводится на русском. Преподаватель, пожелавший использовать материал блога, получает варианты применения: поочередное обращение к тексту или видеоролику или сначала чтение текстового фрагмента, потом просмотр видеоролика либо наоборот. Таким образом, наполнение данной страницы – орфоэпия, адекватное использование фраз, слов, фразеологизмов.
Видео данной станицы будет полезно при закреплении изученного материала или для его повторения. Например, после аудиторного объяснения можно предложить студентам просмотреть видеоролик и самостоятельно составить несколько предложений. Кроме того, на данном канале существует регулярный влог, который можно использовать для формирования навыка аудирования (с опорой на текст или без него), а после просмотра ролика предложить студентам выполнить задание: эссе на заданную тему или составить краткое устное сообщение. Так влог от 4.05.2023 г. был посвящен Дню труда. В видеоролике (с субтитрами на русском и китайском языках) автор на русском языке рассказывает о том, как он проводил это свободное время, и предлагает своим подписчикам поделиться в чате, чем они занимаются на выходных или праздниках. Такой формат задания приближен к реальной языковой ситуации, дает мотивацию, а значит, будет полезен для обучающихся с практической точки зрения. Видеоролики также можно использовать в качестве фонетической зарядки. Использование видео на аудиторных занятиях всегда вносит элемент разнообразия и способствует повышению интереса к изучаемому предмету. Кроме того, блог удобен в использовании, навигация проста и понятна, а раздел «Каналы» помогает быстро определить и просмотреть языковой материал. Публикации выходят ежедневно. Также WeChat дает возможность перевода текста страницы для русскоязычного пользователя, поэтому преподавателю, не знающему китайский язык, можно легко сориентироваться в материале.
В качестве тестирования и чата на канале есть регулярное мероприятие, которое проходит один раз в неделю в прямом эфире: «Вместе смотрим кино и изучаем русский язык». Данное мероприятие представляет собой онлайн-занятие в прямом эфире в виде теста. Участникам предлагается видеофрагмент из фильма на русском языке с диалогами, в которых обязательно содержатся какие-либо фразеологизмы, сленг либо пословицы, темп речи участников диалога очень высокий. Затем преподаватель печатает реплику из диалога, но некоторые фразы/слова данного предложения пропускает и предлагает учащимся заполнить пропуски. В ходе заполнения пропусков преподаватель объясняет фонетику, а также значение всего диалога или отдельно взятой фразы, отвечает на вопросы участников просмотра. Заполнение пропусков происходит путем многократного повторения ролика. Данный вид занятия пользуется огромной популярностью на канале и может быть интересен лицам, изучающим не только русский язык, но и китайский, т. к. в таком креативном формате происходит совместный перевод с русского на китайский и с китайского на русский языки. Преподаватель печатает субтитры как на русском, так и на китайском языках. Видеоряд выбран именно так, чтобы не позволял догадаться о значении диалогов. Данный вид речевой деятельности представляет собой наибольшую сложность для изучающих иностранные языки, и данное мероприятие могло бы быть использовано как закрепляющее ранее изученный материал, но, к сожалению, материал стрима никак не связан с материалом видеороликов на канале, хотя, несомненно, служит развивающим языковые навыки инструментом и расширяет кругозор обучающихся, а также предоставляет возможность участникам прямого эфира проверить свои знания и задать вопросы учителю в пределах просмотренного контента. На страничке хранятся все записи прямых эфиров в разделе «Повтор». Текстовый формат данной страницы – это статьи, рассказывающие об аспектах русского языка.
Наблюдение за контентом в блогах позволяет сделать вывод о том, что блогеры транслируют темы, которые им кажутся интересными и актуальными, но системность в подаче рассматриваемых тем отсутствует. Также нет привязки к традиционным уровням коммуникативной компетенции изучающих иностранный язык. В таком случае выбор контента зависит полностью от преподавателя.
Блог «Русский язык в Шанхае» публикует в основном текстовые посты, в среднем 2–3 в день. При этом не обязательно посты будут посвящены каким-либо словам, фразам или фразеологизмам русского языка, это могут быть рассказ о культуре страны изучаемого языка, новостной пост. Например, посты 29.05.2023 посвящены таким темам, как «Русский топ сладостей», подобные посты объединены хэштегом «Русская культура», возможным русским сокращениям «Скажите, что вы умеете сокращать русские слова», а также предложен новостной пост о России и ее внутренней или международной политике, «В Кремле выступили против заморозки конфликта на Украине». Новостной пост содержит построчный перевод русского текста на китайский язык. Остановимся подробнее на посте «Скажите, что вы умеете сокращать русские слова». Материалы поста вполне могут быть использованы как дополнительный материал на любом уровне изучения языка, начиная с Первого сертификационного, т. к. содержит примеры сокращений названий грамматических категорий «СВ», «НСВ», «М. Р.», которые присутствуют во всех учебниках, так и дополнительные сокращения, которые возможно использовать при записи лекции, а можно встретить при чтении публицистического или научного текста или в мессенджерах: «т. е. – то есть», «м. б. – может быть» «с. – страница», «см. – смотри».
Посты данного блога, в которых рассматриваются фразеологизмы или употребления отдельных фраз в определенных ситуациях, полезны в качестве дополнительной информации, их преимущество в том, что вся информация подана единым блоком и все фразы и предложения переведены на китайский язык, что очень удобно как для обучаемых, так и для преподавателя русского языка (пост «По тебе скучаю – 12 фраз» от 19.06.23). Но очень часто перевод на китайский язык содержит некоторые неточности: либо грамматические, либо лексические («мы так не говорим»). И тогда можно использовать эти недочеты в качестве задания: рассмотреть и разобрать со студентами примеры, исправить ошибку и в качестве закрепления правильного варианта предложить им создать ситуацию и использовать в своих предложениях пройденный материал.
В блоге также присутствует раздел «Каналы», где представлены ролики-фрагменты из популярных в России телепередач или фильмов. Все ролики продублированы субтитрами на китайском языке и носят развлекательный характер. На аудиторных занятиях можно использовать такие короткие ролики в качестве отдыха для смены вида работ при учебной деятельности.
Блог «Русский язык дома. Онлайн-школа» содержит как текстовые материалы, так и аудиофайлы. Блог также представлен разделами «Статьи» и «Каналы». Раздел «Каналы» – подборка роликов с развлекательным содержанием на русском языке и субтитрами на китайском. Иногда ролик может содержать и грамматические пояснения, например, объяснение употребления предлогов в русском языке на примере одного конкретного предложения, где диктор на китайском языке очень подробно рассказывает об этом и приводит дополнительные примеры. Также представлены ролики-видеоклипы популярных песен с субтитрами на китайском языке, которые очень удобно использовать на аудиторных занятиях в качестве фонетической зарядки при предварительной отработке слов песни. Раздел «Статьи» представлен в формате аудиозаписи и статьи с объяснениями либо предъявлением определенного речевого материала. Все статьи условно по- делены на категории (указаны в названии статьи). Категория «Посмотри на картинки и выучи» («Туристические принадлежности» пост от 17.06.23). В данном посте предъявляется лексика с картинками по определенной тематике, а в аудиофайле представлена фонетика. Следующая категория статей-уроков объединена хэштегом «Так говорят по-русски». В данной категории предлагают к изучению употребления определенных фраз или слов в различных языковых ситуациях (пост «Себя» от 16.06.23, «Сравнение значений и употреблений слов» от 30.04.23). В аудиофайле диктор читает предложения на русском языке, а в статье прописаны примеры предложений с переводом на китайский язык, иногда с иллюстрациями (т. е. аудирование с опорой на текст). Такой раздел блога можно рекомендовать студентам в качестве повторения, выполнения домашнего задания либо самостоятельной работы. Категория «Культура и традиции». В ней представлена информация о знаменитых людях (пост «Великие русские писатели» от 27.05.23) либо о традициях (пост «Детские игры» от 8.06.23). Примечательно, что в этой категории статей есть ссылка на ранее опубликованные статьи по данной теме, это очень удобно, т. к. вся информация собрана в одном месте, и она, конечно же, очень полезна для изучающих русский язык, а данный материал можно рекомендовать студентам в качестве задания по написанию эссе, или краткого сообщения по определенной теме, предусмотренного учебной программой, либо дополнительного материала. Другая популярная категория «Письмо» (пример: пост «Моя мечта» от 21.05.23). Эту категорию целесообразно использовать на практическом занятии при подготовке к написанию сочинения либо эссе. В уроке представлен определенный текст-пример с поддержкой аудиофайла, затем даются опорные фразы (речевые образцы), которые существенно облегчают выполнение данного вида заданий. Категория так же имеет ссылку на ранее опубликованные посты. Категория «Грамматика» (пост «Сравнительные степени прилагательных» от 23.05.23, и судя по ссылке в блоге, представлено еще 76 подобных статей данной категории) предлагает пользователям сведения по грамматике русского языка, но данный материал можно использовать только после аудиторной работы, в качестве повторения или закрепления, т. к. раздел содержит примеры использования и краткое объяснение, а аудиофайл дает только представление о фонетике.
Остановимся на особенностях аудиоформата в этом блоге. Формат подачи материала в нем рассчитан на формирование речевых умений и навыков при аудировании. Анализ материалов, предложенных для аудирования, например, в майских постах, дает возможность предположить, что аудиотекст рассчитан на владеющих уровнем ТРКИ-1, который предполагает знакомство с такими грамматическими категориями, как причастие и деепричастие, а также со сложными синтаксическими конструкциями. Все методические принципы аудирования соблюдены: тематическое разнообразие, темп чтения, есть набор лексико-грамматических материалов. Текстами для аудирования становятся новости, а также тексты с социально-культурной и страноведческой информацией. Объем аудиозаписи от 1–1,5 минут до 26 минут (в таком случае аудиодорожка может содержать не только русский текст, но и китайский перевод). Темп речи диктора средний, хотя определение удобности такого темпа будет зависеть от преподавателя, который знает возможности своей группы: если темп будет слишком медленный, то студент не поймет границы предложения, при высоком темпе, приближенном к темпу носителя языка, слушающий не успеет обдумать фразу полностью. Следует обратить внимание на то, что некоторые тексты читаются носителем русского языка (например, пост от 2.06.2023 о проведении Всемирного фестиваля молодежи в Сочи), при этом аудиодорожка не содержит перевод на китайский: в рассматриваемом посте от 2 июня дана аудиодорожка с записью оригинальной новости, которую читает русский диктор (темп речи высокий), а ниже приводится та же новость в исполнении учителя, который читает новость медленнее и четче проговаривает слова и их окончания. Некоторые тек- сты в блоге читаются носителем китайского языка, в таком случае в аудиодорожке дается перевод каждой фразы на китайский и иногда небольшой грамматический комментарий (например, пост от 31 мая о переезде панды Яя из зоопарка американского Мемфиса в Китай). В обоих случаях текстовые материалы к аудиодорожке содержат либо текст полностью, либо отдельные трудные фрагменты текста с переводом на китайский язык, также приводятся фразеологизмы («место притяжения»), цельные словосочетания («организационный комитет», «принимать заявки»), дается лингвострановедческий комментарий (рассказ о городе Сочи), а также другие дополнительные, фоновые знания. Конечно, понимание текста зависит от количества новой информации, содержащейся в аудиодорожке, поэтому предварительная работа с лексико-грамматическим комментарием обязательна. Послетекстовые задания в блоге приводятся редко, и в этом плане у преподавателя, обратившегося к данным материалам, есть много возможностей и вариантов организации работы: тестирование, ответы на вопросы, выбор верных утверждений, составление предложений с опорой на слова, выписанные из текста.
Использование социальных сетей как неотъемлемой части современного образовательного процесса в китайской аудитории затруднено тем, что русскоязычные сети слишком сложны для начальных уровней владения языком, поэтому здесь могут помочь материалы блогов в сети WeChat. Материалы отвечают принципам представления информации в социальной сети: фрагментарность (соответствует «клиповому мышлению»), визуализация, краткость, интерактивность, что делает обучение русскому языку менее традиционным и более соответствующим запросам современного поколения. Совместная подписка преподавателя и студента на один блог позволит повысить активность. Перевод на китайский язык и объяснение сложных случаев лексики и фразеологии облегчает понимание, дает возможность выходить за рамки материала, предлагаемого учебником. Возможности избирательного потребления информационных потоков, частое обновление информации, фокусирование на ярких постах способствует индивидуализации обучения, а также появлению у студентов дополнительных, фоновых знаний о стране изучаемого языка. Новое время диктует новые и своевременные требования не только к обучающимся, но и к преподавателям. И, конечно, использование современных технологий и возможностей значительно облегчает и ускоряет такой интересный, но непростой процесс обучения. Именно красочный, интерактивный, живой контент позволяет повысить интерес к изучаемому предмету и перенести академические знания в реальные языковые ситуации. Конечно, использование ресурсов социальной сети WeChat не решит в полной мере образовательные задачи, выборочное обращение к ним полностью зависит от преподавателя, но применение в решении практикоориентированных кейсов даст возможность сделать учебный процесс многообразным и современным.
Список литературы Возможности WeChat как образовательной технологии при обучении русскому как иностранному
- Горячев М.Д. Иванушкина Н.В., Мантуленко В.В. Применение сетевых ресурсов в современном образовании // Вестник Самарского государственного университета. 2014. № 5(116). С. 220-227.
- Гулинов Д.Ю. Захарова К.А. Онлайн-курс как одно из основных средств мультимедийного обучения иностранному языку // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2023. № 3(176). С. 61-65. EDN: FWIDTP
- Даниелян М.Г. Формирование речевых умений и навыков при аудировании в процессе обучения РКИ // Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 1(34). С. 94-97. EDN: BKFJDE
- Иванушкина Н.В. Иванушкина Е.В., Щипова О.В. Представление студентов учреждений среднего профессионального образования о возможностях использования социальных сетей в образовательном процессе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2015. № 9-10(104). С. 27-30. EDN: VPIQMR
- Кергилова Н.В. Сазонова О.К. Использование социальных сетей в образовательном процессе вуза (на примере группы "ВКонтакте" "Педагогика и не только") // Сибирский педагогический журнал. 2017. № 6. С. 87-92. EDN: YLBCTV
- Омарова З.С., Ахмад Сеяр А.М. Совершенствование методики обучения с помощью социальных сетей (на примере опыта обучения русскому языку как иностранному) // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Психолого-педагогические науки. 2021. Т. 15. № 3. С. 76-81. EDN: AXVZPR
- Шалина Д.С., Тихонов В.А., Степанова Н.Р. Социальные сети как неотъемлемый элемент образования для современных студентов // Современные проблемы науки и образования. 2022. № 3. С. 4. EDN: EQTXKT
- 俄语外教DIMA老师.
- 沪江俄语.
- 俄语之家网校.