Жанр издательской аннотации в англоязычном рекламно-методическом дискурсе

Бесплатный доступ

Рассматривается возрастающая необходимость обращения к дискурсу в методике обучения английскому языку, связанная с появлением интегративных процессов научных дисциплин в условиях глобализации. Дается определение англоязычного методического дискурса. Выделены речевые жанры англоязычного методического дискурса. Особое внимание уделяется рассмотрению рекламы на четвертой стороне обложки (blurb) англоязычной методической литературы и ее основных функций.

Англоязычный методический дискурс, реклама на четвертой стороне обложки, речевые жанры

Короткий адрес: https://sciup.org/148322581

IDR: 148322581

Текст научной статьи Жанр издательской аннотации в англоязычном рекламно-методическом дискурсе

Очевиден тот факт, что английский язык твердо закрепил свои позиции в качестве языка международного общения, науки, информационных технологий, бизнеса, дипломатии и развлечений во всем мире. Многие исследователи делают акцент на том, что английский становится не просто средством мирового общения, но и прежде всего языком мирового диалога.

Функционирование языка международного общения происходит через разные каналы. В такой коммуникации наиболее значимым представляется развитие и распространение ситуации глобального билингвизма – когда каждому человеку требуется овладеть, помимо родного, еще и английским как иностранным. Поэтому необыкновенно возрос спрос на преподавателей английского языка, в том числе для бездипломных форм обучения (языковые курсы, языковые школы, репетиторство).

В настоящее время, согласно данным British Council, на английском языке говорят 1,75 млрд человек, что составляет четверть мирового населения [15]. Согласно статистике, предоставленной ThoughtCo 2, английский как второй язык изучают 375 млн человек, в то время как английский как иностранный язык изучают 750 млн человек (Beare 2020) (цит. по: [17, p. 533]).

В настоящее время довольно часто можно встретить словосочетание «глобальный английский». Процесс формирования плюри-центричной сущности английского языка, заложенной в него колониальной историей, в постмодернистской трактовке активизировался вследствие глобализации, в процессе которой английский язык проявил свою адаптируемость, превратившись, по сути, в коммуникативный инструмент глобального продвижения новой парадигмы мировой экономики, основанной на знаниях (knowledge-based economy) [2, c. 19].

В настоящее время в мире наблюдается тенденция перехода от сырьевой экономики к инновационной, в которой приоритетным направлением вложений средств является сфера знаний. И в этой связи преподавание английского языка – это не только средство заработать на жизнь и повысить уровень личного благосостояния, но и возможность взаимодействовать с людьми из разных культур, прививать им знания, обучать навыкам общения. Распространению процесса преподавания английского языка способствует тот факт, что английский язык перестал быть монолитным и однородным языком – он дифференцировался на большое число вариантов (world Englishes). Американский лингвист и журналист Брадж Качру разработал новое направление лингвистической мысли, получившее название World Englishes Paradigm, что часто в отечественной литературе называют «английские языки мира» [17, p. 533]. Это представление основано на том, что английский язык перестал основываться лишь на двух стандартах – британском и американском, – т. е. стал плюрицен-тричным, что позволяет сделать вывод о динамичном развитии его норм. Английский язык активно участвует в процессе взаимодействия культур, что свидетельствует о его способности выражать культурную идентичность народов и передавать локальную культуру. В социолингвистическом и лингвокультурологическом смыслах все варианты английского языка равны между собой, среди них нет лучших или худших [Ibid., p. 532–533].

Актуальность обращения к англоязычному методическому дискурсу объясняется тем, что в настоящее время зарубежные специалисты выявляют заметные интересные тенденции в динамике изменения социолингвистических характеристик World Englishes в рамках каждого отдельно взятого круга, а также

во взаимосвязи всех трех кругов. Эта тема, как и концепция глобализации английского языка, находит свое отражение в растущем интересе к вариантам «Расширяющегося круга». А значит, как следствие, появляется высокая потребность в учителях, преподавателях английского языка. Эти преподаватели во всем мире представляют разные этносы, культуры, разные традиции преподавания. Они объединяются в международные ассоциации преподавателей английского языка. Так, одна из ведущих ассоциаций TESOL ежегодно отмечает увеличение числа своих членов из всех уголков мира. Согласно готовым отчетам этой ассоциации, в 2018 г. в ней насчитывалось 3 418 членов, а в 2019 г. – 5 658 [18]. В Великобритании ведет свою деятельность Международная ассоциация учителей английского как иностранного (International Association of Teachers of English as a Foreign Language (IATEFL)). Организация способствует установлению, поддержанию и развитию профессиональных связей учителей английского языка по всему миру посредством конференций, вебинаров. Более того, международные организации учителей английского как иностранного регулярно издают методические материалы, которые является источником профессиональных знаний для профессионалов в разных странах. Это учебники английского языка, журналы по методике преподавания (например, English Teaching Forum), пособия для учителей и мн. др.

В связи с этим изучение англоязычного методического дискурса представляет собой как теоретический, так и практический интерес. Заметим, что на данный момент среди исследователей нет единого взгляда на то, что такое методический дискурс. Следует подчеркнуть, что термин методический дискурс используется наряду с понятиями научного и педагогического типов дискурса, в которых, согласно исследователям, вряд ли можно отметить существенные расхождения в понимании самой сущности дискурса и которые адекватно заполняют образовательное дискурсивное пространство, где границы, по мнению Ф. де Соссюра, «не всегда выступают вполне отчетливо», но с взаимными точками соприкосновения (цит. по: [8, с. 44]).

А.Р. Габидуллина, говоря о широком распространении понятия «педагогический дискурс», подчеркивает, что оно обозначается различными терминами: педагогический дискурс, учебно-педагогический дискурс, образовательный дискурс, дидактический дискурс, учебно-научный дискурс, методический дис- курс, учебно-воспитательный дискурс, академический дискурс, школьный дискурс и др. Исследователь объясняет это тем, что «дискурсо-логия – относительно молодая научная дисциплина, поэтому в ней до сих пор мало разработана четкая типология коммуникативных ситуаций, относящихся к педагогической сфере общения, размыт “языковой портрет” участников; недостаточно обоснована номенклатура стратегий и тактик, отсутствуют четкие критерии классификации текстово-дискурсивных категорий и речевых жанров, не описана номенклатура концептов. В результате “педагогический дискурс” трактуется в научной литературе неоднозначно» [4, с. 231].

Неоднозначность трактовок порождается тем, что педагогический дискурс все чаще связывают с методическим. Так, Т.А. Фило-ненко, исследуя научно-методический дискурс, справедливо говорит о том, что он «сочетает в себе черты научного дискурса (потребность в передаче навыков и умений) и педагогического (потребность в передаче знаний, а также историко-духовных и культурных ценностей)» [10, c. 30]. Поскольку методический дискурс находит свою реализацию в учебном пространстве, его можно отнести и к учебному, где происходит коммуникация на уровне «ученик – учитель». Данный диалог может устанавливаться посредством различных речевых жанров. О.А. Климанова относит текстовое пространство учебника к разновидности дискурса, а именно «учебного, протекающего в контексте академического общения» [7, c. 24]. Учитывая контекст академического общения, С.П. Максакова подчеркивает, что понятие «методический дискурс» допустимо употреблять наряду с англоязычным академическим, англоязычным образовательным, учебным, где сфера учебной деятельности связана с приращением англоязычных знаний и компетенций и взаимодействием «учитель – ученик» [8, c. 62].

В своем исследовании мы будем опираться на интерпретацию дискурса с позиции его участников, предложенную В.И. Карасиком, где методический относится к институциональному (статусно-ориентированному). «В случае статусно-ориентированного дискурса участники общения выступают в качестве представителей той или иной общественной группы, выполняя роль, которая предписывается коммуникативной ситуацией. Важно отметить, что институциональный дискурс исторически изменчив – исчезает общественный институт как особая культурная система и, соответственно, растворяется в близких, смежных видах дискурса» [6, c. 45–46].

Изучив и проанализировав уже имеющиеся определения дискурса, мы будем считать англоязычным методическим дискурсом совокупность текстов, которые обслуживают изучение и преподавание английского языка в мире. Цель статьи – дать рабочее определение англоязычному методическому дискурсу и его составляющим, а также подробно рассмотреть один из его элементов – рекламу на четвертой стороне обложки (blurb).

Необходимость обращения к дискурсу в методике обучения английскому языку связана с появлением интегративных процессов научных дисциплин в условиях глобализации. Методика обучения, выделенная в отдельную науку, нуждается в постоянном пополнении и обновлении методической литературы, а также учебных пособий для обучения английскому языку. Методический материал, включающий в себя понятия смежных наук, ведет к переосмыслению речевых жанров, содержательных категорий, средств их выражения. Данное переосмысление поможет лучше понять англоязычный дискурс в целом.

Англоязычный методический дискурс характеризуется своей неоднородностью. В него входят различные речевые жанры, под которыми вслед за В.В. Дементьевым мы понимаем «языковое оформление видов социальной деятельности людей», а именно «вербальное оформление типичной ситуации социального взаимодействия людей» [5, c. 40].

Относя речевые жанры к диалогическим явлениям, В.В. Дементьев понимает их «как модели инвариативно-вариативного типа, которые изучаются через призму синтагматических и парадигматических отношений системы» [Там же, c. 46]. При этом подчеркивается, что прагматика в этой системе «характеризуется отношением знака к говорящему и где язык рассматривается не только в связи с “человеком говорящим”, но непременно в диалогическом контексте коммуникативной ситуации, а так же более широко – в контексте национально-речевой, социальной, духовной культуры» [Там же, c. 47].

Некоторые исследователи уже делали предметом своего изучения различные речевые жанры методического дискурса, такие как:

– статьи на методические темы в журналах (TESOL Journal, English Teaching Forum) (Т.А. Филоненко);

– учебники по методике преподавания английского языка (Penny Ur, Scott Thornbury) (А.Н. Морозова);

– аннотации научной и учебной литературы (М.В. Черкунова);

– формулировка учебного задания в учебниках английского языка (О.А. Климанова);

– переписка с читателями в журналах на методические темы;

– реклама учебников и учебных пособий на четвертой стороне обложки (blurb) (М.В. Покалюхина).

Согласно Т.А. Филоненко, все эти речевые жанры выполняют следующие функции: текстообразующую, выделительную (привлечение внимания графическими средствами – размером шрифта, разрядкой и т. д.), фатиче-ской (установление и поддержание контакта), информативной (краткое сообщение о содержании статьи или учебного пособия), рекламной (привлечение внимания читателя именно к данному тексту / статье путем анонсирования темы), воздействия (стремление вызвать реакцию реципиента), уточняющей (добавочная информация, содержащаяся в таблицах, графиках, рисунках) [11, c. 16].

Справедливости ради отметим, что, несмотря на то, что в большинстве случаев выделить одну функцию не представляется правильным, многие исследователи едины в том, что воздействующая функция речевых жанров в англоязычном методическом дискурсе является ведущей. Так, О.А. Климанова полагает, что «адекватность лингвистического оформления учебного задания оказывает непосредственное влияние на качество учебного взаимодействия, поскольку именно формулировка задания является тем каналом связи, посредством которого автор учебника обращается к потенциальному адресату» [7, c. 6]. М.В. Черкунова, изучая аннотации научной и учебной литературы, приходит к выводам, что «они несомненно относятся к области рекламы, поскольку одной из функциональных доминант текстов аннотаций является осуществление воздействия и регуляция действий адресата» [12, c. 3]. В.В. Де- ментьев говорит о том, что «одна из важнейших функций речевых жанров – служить опознанию адресатом интенции» [5, c. 53]. Адресат рекламной информации (blurb) – преподаватель английского языка в разных странах, – безусловно, опознает интенцию составителя информации, а именно побуждение к покупке данного пособия для дальнейшего использования в учебном процессе.

Предметом нашего исследования является реклама на четвертой стороне обложки (blurb). Как и некоторые жанры англоязычного методического дискурса, blurb находится на стыке методического и рекламного дискурса. Это объясняется тем фактом, что современная стилистика научной речи приобретает особую социальную значимость в связи с изменившимися дискурсивными факторами, которые сопровождают создание и публикацию научного текста.

В коммуникативно-речевой деятельности ученого едва ли не первостепенное значение приобретает необходимость привлечения внимания к новому научному знанию, его позиционированию – актуализации, выдвижению, выведению на передний план в сравнении с фоновой научной информацией. Издатель книги посредством blurb не только привлекает внимание к возможному новому знанию, содержащемуся в основном тексте книги, но также способствует установлению диалога с адресатом. Коммуникативная задача данного элемента – «убедить покупателя в том, что книга с определенными характеристиками будет полезна для него» и «показать, что именно издание с этими характеристиками может удовлетворить ту или другую его потребность» (цит. по [3, c. 110]).

Данная коммуникативная задача тесно связана с функциями blurb. Следует заметить, что в blurb функции, характерные для речевых жанров англоязычного методического дискурса, находятся в тесной связи друг с другом, и, как следствие, часто не представляется возможным выстроить четкие границы между фа-тической, рекламной и воздействующей функциями.

Самая очевидная из всех функций, которая находит свою реализацию в blurb, – информативная. Автор книги или издатель помещает информацию о книге на четвертую сторону обложки, чтобы сообщить потенциальному читателю, покупателю ту важную, актуальную, нужную именно ему информацию, которая подтолкнула бы его сделать выбор в пользу выбора этой книги.

This book provides practical ideas to encourage students to look at spoken language in different contexts through the use of transcripts and authentic conversations. It will help them to identify what features of language are used in spoken language and how to sound more natural when they speak themselves [14].

Помимо краткого содержания, можно встретить авторское мнение специалистов в данной области. Эти авторитетные мнения могут быть персонализированными:

“Literature in the language classroom offers an unrivalled range of sensitive and practical avtivities to facilitate the teaching of literature in the language classroom.” Dr. Philip McLaughlin EFL Gazette [Ibid.].

Они также могут представлять некое коллективное мнение профессионального сообщества, зафиксированное в его печатном органе:

“A fantastic resource.” Qatesol Newsletter [13].

Текстообразующая функция находит свое выражение в выборе текстовой структуры blurb, размера и типа шрифта, а также различных маркеров списка (точки, звездочки – bullet points). Шрифт, будучи формой социального кодирования (принадлежность человека к определенному классу), оказывает существенное влияние на подсознание человека. Шрифт выполняет аттрактивную, смысловыделительную, экспрессивную, характерологическую, символическую, сатирическую и эстетическую функции [1, c. 62].

By adopting a view of dialogue as being both “product” and “process”. Dialogue Activities covers a broad range of teaching purposes including:

  •    the use of written and recorded course book dialogues

  •    the use of dialogue extracts from literature

  •    the use of authentic conversation extracts

  •    the scripting and performance of original dialogues by learners

  •    the use of dialogues as a means of communicating personal meaning

  •    the use of teacher-learner dialogues as a means of contextualising learning

  •    the history of dialogue use in language learning

  •    criteria for dialogue choice and design [13].

Поскольку коммуникативно-когнитивная речемыслительная деятельность в blurb представляет собой ситуацию общения, где автор книги / издатель пытается привлечь внимание читателей, необходимо учитывать «помимо вербальной составляющей (текстовое поле) разнообразие контекстуальных факторов, образующих учебное коммуникативное пространство, т. е. интенции адресата, установок и когнитивных пресуппозиций адресата, временных и пространственных параметров, невербальных соствляющих (визуальной информации) дискурса» [7, c. 27].

Так, шрифт, являясь невербальным элементом, делает blurb некоторой разновидностью креолизованного текста и способствует реализации одной из основных функций данного речевого жанра – аттрактивной, привлечению внимания. Используя элементы крео-лизации, автор апеллирует в том числе к образному восприятию читателя, тем самым мягко воздействуя на него, его желание прочитать, приобрести методическую литературу. И здесь, возвращаясь к теории дискурсов и их взаимной связи, считаем важным вспомнить, что В.И. Карасик отмечает связь педагогического дискурса и политического. На наш взгляд, англоязычный методический дискурс является частью глобальной коммуникации, а следовательно, так или иначе подвергается влиянию, перенимая стратегии и особенности смежных дискурсов. Так, blurb, являясь частью рекламного дискурса, где цель – захватить внимание читателя, т. е. получить власть над ним, демонстрирует функции в том числе и политического дискурса. Говоря о способах воздействия, О.Ф. Русакова отмечает, что в современную эпоху наиболее эффективным способом властвования является гибкая власть, или soft power. «Мягкая власть ‒ это власть, которая реализуется в форме определенного коммуникативного воздействия, в процессе которого диктуемое властью поведение воспринимается реципиентом как свободный и добровольный выбор, приносящий, к тому же, подвластному субъекту радость и удовольствие» [9, c. 174].

Одним из самых часто используемых издателями средств для привлечения внимания потенциальных читателей, «мягкого» воздействия на них, а также выражения авторской позиции по проблемам, освещаемым в книге, является вопрос. В blurb можно встретить риторический вопрос, который традиционно не требует ответа, однако в аннотации к научно-популярной литературе подобный прием превращается в обещание получить ответ на него в случае прочтения:

Do your students wonder why the language they cover in class is often different from the spoken language they encounter outside the classroom? [13].

Подводя итог, следует отметить, что плю-рицентрическая сущность английского языка находит свое проявление в увеличивающемся количестве профессионалов в сфере преподавания английского языка как иностранного во всем мире, что неизбежно приводит к необходимости создания и продвижения методической литературы. Данная профессиональная литература, вступая во взаимодействие со своими читателями, которыми являются учителя, преподаватели, лица, заинтересованные в изучении английского языка, формирует пространство коммуникации, т. е. англоязычный методический дискурс. Для упорядоченности речемыслительной деятельности в рамках методического пространства наука оперирует различными речевыми жанрами. Реклама на четвертой стороне обложки (blurb) как разновидность речевого жанра англоязычного методического дискурса призвана информировать потенциального читателя о содержании книги, тем самым устанавливая с ним отношения посредством различных приемов. Реализация приемов нацелена на мягкое воздействие на покупателя, вызывая в нем интерес к приобретению и прочтению методической литературы.

Список литературы Жанр издательской аннотации в англоязычном рекламно-методическом дискурсе

  • Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М., 2003.
  • Ахметов А.Г. Россия на пути к новой экономике, основанной на знаниях // Вестн. Рос. экон. академии им. Г.В. Плеханова. 2009. № 3(27). С. 19–23.
  • Викулова Л.Г. Издательский дискурс, или Как себя рекламирует книга // Эволюция и трансформация дискурсов. Самара, 2016. Вып. 1. С. 104–111.
  • Габидуллина А.Р. К вопросу о типах педагогического дискурса // Вестн. Зап.-Казахстан. гос. ун-та. 2019. № 3(75). С. 231–240.
  • Дементьев В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. С. 39–62.
  • Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград, 2000. С. 45–46.
  • Климанова О.А. Аутентичный учебный дискурс в контексте современных лингвистических исследований (на материале микротекстов формулировок учебных заданий): дис. … канд. филол. наук. Самара, 2001.
  • Максакова С.П. Методический дискурс: формулировки учебных заданий в учебниках по английскому языку // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2019. № 7(140). С. 61–66.
  • Русакова О.Ф. Концепт «мягкой» силы (soft power) в современной политической философии // Научный ежегодник Института философии и права Урал. отделения Рос. академии наук. 2010. № 10. С. 173–192.
  • Филоненко Т.А. Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2005.
  • Филоненко Т.А. Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса: автореф. дис. … канд. филол. наук. Самара, 2005.
  • Черкунова М.В. Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий): автореф. дис. … канд. филол. наук. Самара, 2007.
  • Bilbrough N. Dialogue Activities: Exploring Spoken Interaction In The Language Class (Cambridge Handbooks for Language Teachers). Cambridge University Press, 2007.
  • Collie J., Slater S. Literature in the Language Classroom: A Resource Book of Ideas and Activities (Cambridge Handbooks for Language Teachers). Cambridge University Press, 1987.
  • The English effect [Electronic resource]. URL: https://www.britishcouncil.org/research-policyinsight/policy-reports/the-english-effect (дата обращения: 08.09.2021).
  • Kachru B.B. World Englishes and applied linguistics // World Englishes [Electronic resource]. URL: https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED347805.pdf (дата обращения: 08.09.2021).
  • Proshina Z. G. & Cecil L. Nelson. Varieties of English and Kachru’s Expanding Circle // Russian Journal of Linguistics. 2020. 24(3). P. 523–550. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-3- 523-550.
  • TESOL Annual report 2019 [Electronic resource]. URL: https://www.tesol.org/docs/default-source/annual-reports/2019-annual-report-final.pdf?sfvrsn=7f3bfbdc_2 (дата обращения: 08.09.2021).
Еще
Статья научная