Лексическая семантика и этнолингвистика. Рубрика в журнале - Финно-угорский мир
Маркеры сакрального в текстах марийских молитв сквозь призму соотношения вербального и невербального
Статья научная
Введение. В связи с возвращением общества к традиционным духовным ценностям, возобновлением молений наблюдаются новые процессы в религиозной практике верующих мари. В русле современных направлений в социально-гуманитарном познании (теолингвистика, лингвотеология, лингвокультурология, дискурсология) требуется осуществить комплексный анализ религиозных практик и текстов молитв марийской этнической религии, содержащих древнейший пласт кодов культуры. Их расшифровка позволит определить пути и способы «перевода» архаичных смыслов на язык, понятный современному поколению, сохранить идентичность и субъектность народа. Несмотря на наличие работ по этнографии, фольклористике, лингвокультурологии, многие смыслы марийских обрядов, ритуалов, мифологии остаются закрытыми или неверно истолкованными. Цель исследования ‒ выявить и описать в текстах молитв маркеры сакрального, установив соотношение вербального и невербального компонентов в священной составляющей молений марийской этнической религии. Материалы и методы. К исследованию привлекались тексты молитв, опубликованных в миссионерских периодических изданиях и этнографической литературе XIX в., в научных и научно-популярных трудах XX‒XXI вв., данные научного рукописного фонда Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории им. В. М. Васильева, а также полевые материалы автора. Работа проводилась с применением сравнительно-исторического, сопоставительного, описательного методов и лингвокультурологического анализа. Благодаря их использованию удалось раскрыть значимость и смысловое наполнение языковых знаков в их связи с невербальной составляющей обрядов. Результаты исследования и их обсуждение. В религиозных ритуалах и текстах молитв зафиксированы представления марийского народа о священном, божественном, имеющем абсолютную ценность. Отношение к сакральному отражается в принципах и правилах поведения как при подготовке к молению, так и при совершении ритуала. Соблюдение строгих запретов обеспечивает неприкосновенность священной рощи, правильность совершения обрядовых действий. Эвфемизмы и перифрастические номинации, обозначающие животных и птиц как дар, по представлениям верующих, позволяют принести богам именно угодные подношения: лопка саҥга ‘широкий лоб’ (баран); сурт кӱдыр ‘домашний тетерев’ (курица). Отделяя божественное от мирского, эпитеты в текстах марийских молитв отмечают чистоту, цельность, неприкосновенность подношений. Слова, обозначающие сакральные предметы и явления, наделяются теми же эпитетами, которые функционируют при лексеме юмо ‘бог’: ош(о) ‘белый, светлый’, поро ‘добрый’, кугу ‘великий’. Заключение. Комплексный анализ сакральных текстов и ритуалов марийской этнической религии позволяет выявить в них утрачиваемые смыслы и значимость, расшифровать содержащуюся в них информацию о ценностных установках, определить причины трансформации и десакрализации ритуальных практик. В перспективе следует обратить исследовательское внимание на структурно-семантический анализ устойчивых словесных конструкций, клише, определяющих композицию молитв и особенности функционирования сакральных компонентов в ритуальной практике.
Бесплатно
Номинации христианина и человека в вепсском и карельском языках
Статья научная
Введение. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения отраженных в языке глубинных процессов трансформации культурного самосознания вепсов и карелов под влиянием многовековой христианизации. До сих пор отсутствует комплексный сопоставительный анализ лексем «христианин» и «человек» в вепсском и карельском языках, не изучалось явление расширения семантики религиозной номинации до общеупотребительного значения. Цель исследования – установить соотношение указанных номинаций и выявить характер семантической трансформации, в результате которой религиозное наименование закрепилось в качестве общего обозначения человека. Материалы и методы. Работа опирается на данные переводных, диалектных и этимологических словарей с привлечением примеров из публицистических, художественных и духовных текстов. В исследовании использовались описательный, лексикографический и компаративный методы, а также процедуры семантического, словообразовательного и этимологического анализа. Описательный метод позволил охарактеризовать собранный языковой материал, лексикографический – систематизировать лексемы и выявить их значения и варианты, компаративный – сопоставить обнаруженные номинации в родственных языках, наречиях и диалектах. Семантический анализ способствовал выявлению расширения значения исследуемых слов, словообразовательный – определению морфологической структуры лексем и способов их деривации, этимологический – установлению происхождения номинаций. Результаты исследования и их обсуждение. В вепсском языке центральной лексемой, обозначающей христианина и человека вообще, выступает ristit (диалектный вариант ‒ kristit). На синхронном уровне наблюдается расширение основного значения слова (‘христианин’ → ‘человек вообще’). В карельском языке номинации христианина и человека представлены полисемантичной лексемой henki / hengi / heng (‘дыхание’, ‘дух, душа, сердце’, ‘христианин, человек’, ‘жизнь’), субстантивированным пассивным причастием rissitetty / ris’t’ittü / rissitty и композитами rissittyhenki / rissittyhengi / ris’s’it’t’yhengi (букв. крещеный человек), ristikansa / ristikanza / ristikanza / ristikanzu / ristikanzo / ristikanz / ristikanze (рус. крещеный человек, крещеный народ; на синхронном уровне – человек). Анализ текстов XIX в. демонстрирует, что слова ristikanzu / ristikanža изначально имели четкую религиозную коннотацию, однако в современных контекстах их значение находится в процессе смещения к обобщенному ‘человек’ или ‘народ’. Заключение. Результаты проведенного анализа указывают на затемнение религиозной семантики и расширение основного значения некоторых обозначающих христианина лексем: помимо собственно христианина (крещеного человека), они стали обозначать человека вообще. Частичная деэтимологизация лексем и их переход в общеупотребительную лексику, вероятно, свидетельствуют о глубокой интеграции христианских идей в повседневную жизнь вепсов и карелов, а также о трансформации их языковой картины мира под влиянием русской религиозной среды и исторических факторов. Исследование вносит вклад в изучение исторической трансформации и функционирования некоторых элементов языковой картины мира карелов и вепсов, результаты работы могут привлекаться для дальнейших исследований духовной культуры указанных народов, использоваться при разработке курсов по лексикологии, диалектологии.
Бесплатно