Письменные системы монгольских народов и письменные памятники на монгольских языках: вопросы лингвистического и филологического изучения. Рубрика в журнале - Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура

Публикации в рубрике (9): Письменные системы монгольских народов и письменные памятники на монгольских языках: вопросы лингвистического и филологического изучения
все рубрики
Mongolian elements in Uyghur documents of the 13th–14th centuries

Mongolian elements in Uyghur documents of the 13th–14th centuries

Ölmez Mehmet

Статья научная

Mongolian and Turkic language contact goes back the to end of the 6th century, to the Bugut and Hüis Tolgoi inscriptions. According to some authors, there are some ‘Mongolic’ words in Old Turkic runic inscriptions too. But we can run into Mongolic words in Old Turkic, mainly in Old Uyghur after 1206, especially in Old Uyghur civil documents. What is interesting is that there are a few Mongolic words in Old Uyghur texts earlier than the 13th century, like nairag and gör in Maitrisimit. I will examine the Mongolian words which can be attested after the 13th century in Turfan area. Entries are collected from my forthcoming dictionaries like Uyghur Dictionary and A Concise Dictionary of Old Turkic

Бесплатно

Архивные материалы и проблемы калмыцкого языкознания

Архивные материалы и проблемы калмыцкого языкознания

Сусеева Данара Аксеновна

Статья научная

Большую помощь современному исследователю-калмыковеду могут оказать материалы, хранящиеся в Бюджетном учреждении Республики Калмыкия «Национальный архив». Тысячи деловых писем калмыцких ханов XVIII в. и их современников донесли до нас не только конкретные исторические события, но и культурную (понятийную) картину мира калмыцкого народа, которая была сформирована на основе конкретных людей, полученных с помощью их органов чувств и прошедших через их сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Эти архивные материалы свидетельствуют о том, что культурная картина мира калмыцкого народа богата и своеобразна. Это своеобразие связано с целым рядом фактов, а именно: с кочевым образом жизни народа, культурой, историей, социальным устройством общества, религией, традициями, обычаями в новых социально-исторических условиях. Изучая мир калмыков XVII–XVIII вв., их культуру, образ жизни, национальный характер, менталитет, можно познать особенности калмыцкого языка, потому что реальное употребление калмыцких слов в речи, реальная калмыцкая речевая деятельность (или речепроизводство) в значительной степени определяются социальной и культурной жизнью говорящего на калмыцком языке — языке калмыцкого народа, живущего в составе Российского государства более 400 лет. В основе калмыцких языковых структур лежат не только структуры социокультурные, но и речевые. Знать значения калмыцких слов и правила калмыцкой грамматики недостаточно для того, чтобы пользоваться языком как средством общения, делая это общение эффективным, результативным. Необходимо глубже знать мир изучаемого языка. Исследуя речевую деятельность, надо обращать внимание на то, кто, когда, где, кому, что сказал/написал, как сказанное/написание содержание (информация) соответствует реальности, в которой осуществляется общение. Язык деловой переписки калмыцких ханов и их современников дает ответы на многие проблемные вопросы калмыцкого языкознания и, в частности, калмыцкой лексикографии.

Бесплатно

К вопросу о медицинских терминах в сочинении Д. Ендонова (1870–1937?)

К вопросу о медицинских терминах в сочинении Д. Ендонова (1870–1937?)

Цыренова Номинь Дондоковна

Статья научная

Статья посвящена исследованию рукописных заметок бурятского эмчи-ламы Дондуба Ендонова, одним из выдающихся представителей бурятских эмчи-лам первой трети XX в., который имел высокую монашескую степень габжа-ламы и впоследствии возглавил тибетскую медицинскую школу при Ацагатском дацане. Рукопись хранится в коллекции монгольского фонда Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН. Для исследователей рукопись представляет интерес не только как медицинский источник, но и как объект лингвистического изучения. Данное сочинение было написано на классической монгольской письменности в 1935 г. В нашей работе рассматриваются некоторые специфические черты бурят-монгольской медицинской терминологии, используемой автором в его заметках по традиционной восточной медицине. Для решения поставленных задач используются сравнительно-сопоставительный метод, метод наблюдения

Бесплатно

Личные имена бурят в документах Государственного архива Забайкальского края

Личные имена бурят в документах Государственного архива Забайкальского края

Бардаханова Замира Доржиевна

Статья научная

В статье рассматриваются личные имена хори-бурят, зафиксированные в документах Государственного архива Забайкальского края. Материалы ревизской сказки 1850 г. содержат именной список кочевых национальных меньшинств Хоринской степной думы Иркутской губернии Верхнеудинского округа Хоринского ведомства Галзотского/Галзутского рода количеством 789 исторических антропонимов глав семейств. Актуальность данной проблематики обусловлена развитием современной теории исторической антропонимии. Одной из задач исследования именника является предварительное описание, выяснение значений антропонимов, их происхождения и истории формирования. Личные имена в дореволюционных документах хранят культурную память народа, помогают восстановить генеалогическое древо. Буддизм оказал огромное влияние на становление бурятской антропонимии, заимствованные имена из тибетского и санскритского языков перестали осознаваться как иноязычные, органично вошли в лексический состав бурятского языка. Обнаруживается влияние русского языка в антропонимах бурят.

Бесплатно

Монгольские личные имена ревизских описей Агинской степной думы

Монгольские личные имена ревизских описей Агинской степной думы

Дыжитова Екатерина Чингисовна, Будаева Намсалма Чимитовна

Статья научная

В данной статье представлен обзор и анализ монгольских антропонимов Зун-Хуацайского рода хори-бурят. Материалом исследования послужили ревизские описи 1830–1831 гг., 1850 г. Посредством сопоставления и анализа этноязыковой принадлежности мужских личных имен хори-бурят удалось выявить их историческое происхождение и проследить лексическую трансформацию. При этом наблюдаем, что монгольская антропонимическая система испытала влияние «русской» модели образования личных имен. Данное явление обусловлено, вероятно, особенностями переписи, когда переписчик в целях удобства фиксации записывал фамилии, образованные от имени отца согласно правилам морфологии русского языка. Так, к примеру, вместо присоединения к основе имени Дамба монгольских суффиксов притяжательности -ин/-ын (Дамба-ин/Дамб-ын) им была записана фамилия Дамба-ев, при помощи присоединения русского суффикса -ев.

Бесплатно

О лексических особенностях переложения архивных документов с монгольской письменности на современный бурятский язык (на примере фонда № 454 «Янгажинский дацан»)

О лексических особенностях переложения архивных документов с монгольской письменности на современный бурятский язык (на примере фонда № 454 «Янгажинский дацан»)

Бухоголова Саяна Батуевна

Статья научная

В настоящей статье нами рассмотрены лексические особенности переложения с монгольской письменности на бурятский язык архивных документов Янгажинского дацана из фонда 454, оп. 1, д. 1 «Ацагатского, Тугну-Галтайского, Чесанского, Эгитуйского, Янгажинского дацанов» Государственного архива Республики Бурятия. Актуальность нашей работы обусловливается тем, что в современных условиях национального возрождения малых народов, переоценки ценностей в духовной культуре изучение рукописей на монгольской письменности представляет особый интерес. Архивные документы представляют собой достоверные сведения, оставленные нашими предшественниками о различных аспектах формирования и развития определенного рода, общества, национальности и т. д. При увеличении доступности к этим сведениям, соответственно, возрастает научная, историческая ценность архивных материалов. Документы этого фонда указывают на то, что дацаны на тот период выполняли роль органов местного самоуправления, производивших государственную регистрацию актов гражданского состояния. В рукописях были обнаружены словосочетания, состоящие из смешанных бурятско-русских слов, бурятские архаизмы, обилие так называемых русизмов — заимствованных слов из русского языка, написанных на монгольской письменности

Бесплатно

О монгольском переводе тибетского медицинского сочинения «Наставления, называемые ханской сокровищницей» («ᠠᠭ᠋ᠠᠨ ᠤ ᠡᠳ᠋ ᠦᠨ ᠰᠠᠩ ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ ᠤᠳ᠋ᠢᠰ»)

О монгольском переводе тибетского медицинского сочинения «Наставления, называемые ханской сокровищницей» («ᠠᠭ᠋ᠠᠨ ᠤ ᠡᠳ᠋ ᠦᠨ ᠰᠠᠩ ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ ᠤᠳ᠋ᠢᠰ»)

Дашиева Субад Бальжинимаевна

Статья научная

Данная статья посвящена изучению рукописного текста на монгольской письменности «Наставления, называемые ханской сокровищницей» «ᠠᠭ᠋ᠠᠨ ᠤ ᠡᠳ᠋ ᠦᠨ ᠰᠠᠩ ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ ᠤᠳ᠋ᠢᠰ», который является переводом тибетского медицинского трактата Джецун Дракпа Гьялцена (1147–1216) — третьего иерарха тибетской школы Сакья. Тибетский оригинал этого сочинения называется «Гьялпо-кордзо». Трактат является одним из самых крупных памятников письменности средневекового Тибета о применении разных форм лечения, составлен еще до появления канона тибетской медицины «Чжуд-ши». Ввод в научный оборот «Гьялпо-кордзо» даст возможность выявить ранние пласты медицинских знаний Тибета в целом и осмыслить практический опыт представителей тибетского царского рода Сакья в частности. В нашей работе дано общее описание особенностей рукописи, в том числе лексического материала.

Бесплатно

Письменное наследие бурят на монгольском письме

Письменное наследие бурят на монгольском письме

Бадмаева Лариса Батоевна

Статья научная

В статье исследуется летописное наследие бурят на старописьменном монгольском языке, который в течение долгого времени был общемонгольским литературным языком начиная с XII в. Как письменный литературный язык бурят использовался с XVII в. до 1936 г. На монгольском письме созданы уникальные сочинения разных жанров, велось делопроизводство и издавались газеты и журналы. Наиболее развит жанр исторических хроник. Традиция летописания у бурят продолжалась и в XX в. Описан ранее неисследованный анонимный письменный памятник начала 1920-х гг. «Ацагатский очерк о хори-бурятах». Данное сочинение, основанное на соединении традиций монгольских летописей и русской исторической науки, с элементами бурятского фольклора, этнографии, воспоминаний очевидцев, собственных наблюдений автора, представляет собой синтез жанров исторического, литературного, мемуарного характера. Смена письменности в последующие годы привела к полному забвению как авторов, так и самих памятников. Между тем эти письменные источники, являясь отражением языковой картины монгольского мира, представляют большой интерес для историков, филологов, культурологов.

Бесплатно

Учение Номун-хана Жамбал Доржо гэгэна, адресованное бурятам

Учение Номун-хана Жамбал Доржо гэгэна, адресованное бурятам

Тушинов Баир Луданович, Бухоголова Саяна Батуевна

Статья научная

В статье рассматривается исторический источник на монгольской письменности «Достигший наивысшей мудрости», автором которого является монгольский лама, иерарх буддийской сангхи Жамбал Доржо гэгэн (1886–1938), имевший титул «Номун-хан». Анализ текста позволил установить непрерывающиеся связи монгольской сангхи с бурятским народом, вошедшим в состав Российского государства, в частности с родом хариад. Известно, что установление границ между Монголией и Россией не стало препятствием для представителей бурятских племен отправляться в паломничество к Богдо-гэгэну и святым местам Монголии для поклонения, совершения подношений и получения учений, несмотря на жесткие пресечения со стороны обоих государств. Одним из таких учений, полученных бурятами, являются наставления Жамбал Доржо гэгэна, имевшего в то время несомненный авторитет среди верующих. Они преподаны легким для понимания способом, с приведением множеств аллегорий, послуживших благоприятным условием для восприятия учения. Очевидно, послание Жамбал Доржо было его прямой устной речью и, по сути, является фиксацией его лекции. На это указывают некоторые повторения в тексте, присущие устному воспроизведению материала. Безусловно, это сочинение служит ценным источником для получения представления о живой традиции передачи учения от учителя к ученику и о формах распространения буддийского учения среди бурятских племен в XIX–XX вв.

Бесплатно

Журнал