Лингвокультурология. Рубрика в журнале - Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика

Авто- и гетеростереотипы о представителях русской и китайской культур
Статья научная
В настоящей статье представлен опыт организации и проведения направленного ассоциативного эксперимента по выявлению авто- и гетеростереотипов представителей русской и китайской культур. Разработана анкета, включающая вопросы-стимулы, направленные на изучение авто- и гетеростереотипов о представителях русской и китайской культур. С целью интерпретации полученных данных выделяются ассоциативные поля «Внешность», «Ценности и пристрастия», «Национальный характер». В результате проведенного исследования выявлены авто- и гетеростереотипы представителей русского и китайского этносов. Наибольшее число реакций получил вопрос-стимул ассоциативного поля «Национальный характер». Данные направленного ассоциативного эксперимента по выявлению авто- и гетеростереотипов о представителях русской и китайской культур будут способствовать прогнозированию межнациональной напряженности и гармонизации межкультурного общения.
Бесплатно

Статья научная
В статье проводится анализ английских и немецких бытовых реалий, образованных от антропонимов с позиции лингвокультурологии. Автор рассматривает такие понятия, как лингвокультурология, имена собственные, бытовые реалии и дает их классификацию. На основе английского и немецкого языков выделены такие бытовые реалии, как виды посуды, напитков, еды, обуви и одежды. Для того, чтобы иметь представление о бытовых реалиях, тесно связанных с историческим отрезком той страны, в котором они появились, автор дает их этимологию. В результате лингвокультурологического анализа автор выявил, что в обиходную лексику английского и немецкого языков вошло большое число общекультурных слов, образованных от антропонимов. Статья вносит вклад в развитие английской и немецкой ономастики, предназначаясь для составления курса по лексикологии и двуязычных словарей.
Бесплатно

Восприятие невидимого в русской лингвокультуре
Статья научная
В статье изучается восприятие невидимого в русской лингвокультуре через анализ лексических единиц, вербализующих понятие в языке. Материалы исследования были получены из лексикографических источников и Национального корпуса русского языка. В работе использовались методы лексикографического анализа и когнитивно-корпусного анализа, объединяющего методы корпусной лингвистики (анализ коллокаций и статистический анализ) с когнитивной интерпретанцией контекстов употребления лексических единиц, репрезентирующих невидимое. Анализ материала позволил определить, что невидимость воспринимается не только как физическое явление, но и как пространство, идея, научная цель, технология, маскировка, состояние и предосторожность. Причинами невидимости считается малый размер, дальность расположения, другой объект, темнота и нахождение в ином мире. Признаками невидимости является градуальность, реальность/нереальность, принадлежность и метафоричность, которая развивается на основе приобретаемых свойств при невидимости незаметности или защите. Невидимыми могут быть как живые существа, так и неодушевленные объекты окружающего мира. Важную роль играют предметы, создающие невидимость, поскольку они не только незаметны сами, но и способны скрыть другие объекты. Изучение моделей восприятия, вербализованных в языке, позволяет находить неизвестные значения, раскрывать новые связи и глубже понимать изучаемый фрагмент образа мира.
Бесплатно

Лингвокультурологическая составляющая "цветовая символика" в китайских наименованиях брендов
Статья научная
На материале наименований брендов в китайском рекламном дискурсе авторы рассматривают лингвокультурологическую составляющую «цветовая символика». Бренд-нейминг традиционно изучается как элемент рекламного дискурса. Необходимость исследования обусловлена слабой изученностью наименований брендов с точки зрения их лингвопрагматических особенностей. Цель работы - описать лингвокультурологическую составляющую «цветовая символика» в наименованиях брендов в китайском рекламном дискурсе. В статье рассматриваются наименования брендов, в которых лексемы, обозначающие цвет, имеют дополнительные коннотации, такие как чистота, стабильность, доверие, эксклюзивность, умиротворение, праздничное настроение и т. д. Основное внимание акцентируется на интерпретации образов мифических существ, животных и растений, символические значения которых переплетаются с традиционными сюжетами китайского изобразительного искусства, историей и мифами. Результаты исследования вносят вклад в развитие теории рекламного дискурса, могут быть применены исследователями в области лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, а также теории межкультурной коммуникации.
Бесплатно

Статья научная
В статье рассматриваются лингвокультурологические составляющие «Культурные ценности», «Антропонимы» и «Цифры и числа» на материале наименований брендов в китайском рекламном дискурсе. Цель работы - описать данные лингвокультурологические составляющие в наименованиях брендов в китайском рекламном дискурсе. Рекламный дискурс вбирает в себя множество элементов, одним из которых является бренд-нейминг. Названия брендов включают такие традиционные культурные ценности китайского народа, как мир, гармония, счастье, процветание, семья, достаток, удача и т. д. Лингвокультурологическая составляющая «Культурные ценности» тесно связана с традиционной китайской культурой коллективизма, лингвокультурологическая составляющая «Антропонимы» отражает традиционные ценности семьи и является показателем стабильности и высокого качества продукции, лингвокультурологическая составляющая «Цифры и числа» указывает на особое значение цифр в китайской лингвокультуре. Данная статья продолжает ряд исследований, связанных с исследованиями рекламного дискурса, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, а также теории межкультурной коммуникации.
Бесплатно

Налоговая и таможенная терминология узбекского языка: экскурс в историю
Статья научная
Международное сотрудничество в области политики, экономики, образования выдвигает на первый план проблемы терминологии. Развитие национальной профессиональной терминологии различных сфер и отраслей, унификация терминов способствует международному сотрудничеству. Как известно, истоки налоговой и таможенной сферы восходят к первым торговым отношениям. В исторических документах, научных трактатах и произведениях художественной литературы можно встретить много фактов о возникновении, расширении и обогащении налоговой и таможенной лексики в языках мира и в частности, в узбекском языке. На сегодняшний день налоговая и таможенная терминология узбекского языка все еще не систематизирована, что значительно усложняет работу с ней. В данной статье проведен обзор источников, в которых содержатся термины данной сферы, рассмотрены способы ее обновления.
Бесплатно

Особенности репрезентации культурных реалий в романе Джулиана Барнса «Англия, Англия»
Статья научная
На материале романа английского писателя Джулиана Барнса «Англия, Англия» проводится лингвистический анализ культурных реалий, выявление встречаемости отдельных типов культурных реалий и определение их значимости для понимания прагматики всего произведения в целом. Актуальность работы заключается в том, что для качественного перевода литературных произведений, в которых содержится такая безэквивалентная и неполноэквивалентная лексика, как культурные реалии той или иной страны, важно глубокое понимание переводчиком того, как и для чего культурные реалии используются авторами. Научная новизна работы заключается в том, что рассматриваемое произведение Дж. Барнса прежде не подвергалось комплексному изучению в лексико-семантическом аспекте с обращением к функционированию культурных реалий. В ходе анализа при помощи количественных подсчетов и контент-анализа был произведен подсчет встречающихся в тексте типов культурных реалий согласно классификации Г.Д. Томахина, на основе чего было установлено, что автором наиболее часто используются этнографические и ономастические реалии, которы+е, в свою очередь, употребляются для придания национально-культурного окраса повествованию и способствуют лучшему пониманию читателем темы подлинников и копий, являющейся одной из центральных в произведении Дж. Барнса. Практическая значимость работы состоит в ценности полученных данных для более глубокого понимания произведения, а также для изучения и перевода безэквивалентной и неполноэквивалентной лексики в художественной литературе.
Бесплатно

Пиджинизация языка в африканской лингвокультуре
Статья научная
В статье рассматривается специфика таких лингвистических явлений, как пиджинизация и креолизация. Целью исследования является выявление ключевых свойств пиджина английского языка, функционирующего на территории Ганы, одной из крупнейших стран Западной Африки. В условиях межъязыкового и межкультурного взаимодействия с местными лингвокультурами на территории африканских стран английский язык в течение длительного времени оставался иностранным языком, недоступным для подавляющей части населения, что привело к необходимости его лингвокультурной адаптации и значительному упрощению для использования в качестве средства ежедневной коммуникации. Результатом взаимодействия многочисленных языков и культур Ганы и британского английского языка стало появление пиджина английского языка Ганы, для которого свойственна симплификация на всех уровнях. В результате исследования были выявлены такие особенности пиджина английского языка Ганы, как редукция и эпентеза на фонетическом уровне, редупликация на морфологическом уровне, прямой порядок слов на синтаксическом уровне, расширение значения слов на лексическом уровне. Результаты исследования могут использоваться в качестве теоретического и практического материала для изучения явлений пиджинизации и креолизации на примере других стран Африки, таких как: Нигерия, Гамбия, Сьерра Леоне, Малави, Замбия, Зимбабве, Ботсвана, Лесото и др.
Бесплатно

Прецедентное имя в индивидуальном языковом сознании как символ национально-культурных ценностей
Статья научная
В статье рассматривается проблема прецедентного имени, которое, являясь частью когнитивной базы определенного лингвокультурного сообщества, репрезентирует в ней определенную культурную ценность нации. Особое внимание уделяется процессу формирования прецедентного имени в индивидуальном языковом сознании и факторам, влияющим на изменение его содержания. Доказывается, что накапливаемые изменения в содержании прецедентного имени на уровне отдельной личности как члена определенной социальной группы способны привести к изменениям в системе культурных ценностей всего народа.
Бесплатно

Репрезентация концепта «семья» в турецкой лингвокультуре
Статья научная
Статья посвящена исследованию репрезентации концепта «семья» в турецкой лингвокультуре на материале пословиц и поговорок. Изучение пословично-поговорного фонда позволит определить содержание концепта «семья» в сознании турецкого народа, его специфику. Анализ пословиц и поговорок может способствовать выявлению наиболее важных, с точки зрения носителя языка, моральных ценностей турецкого этноса и определить их специфический характер как результат взаимодействия истории, культуры и менталитета.
Бесплатно

Репрезентация социальной модели мира в татарских личных именах
Статья научная
В статье рассматриваются антропокомпоненты в составе татарских личных имен, отражающие социальную модель этнокультурного пространства. В исследовании выявлены два блока информации в татарских личных именах, репрезентирующих социальную модель. Доказано, что в татарской антропонимической системе первый блок информации формирует личные имена, образованные от сословных титулов, этноантропонимов, имен-посвящений, составляющие один из древнейших пластов древнетюркской антропонимии и сохранившиеся в лексике современных тюркских языков. Второй блок информации содержится в компонентах, признанных внутри семейных традиций, которая заключается в наречении одинаковыми детерминантами. Употребление одинаковых детерминантов в составе личных имен - распространенное явление в этнокультурном пространстве татар, отражающее информацию о нормах и семейных ценностях, которая тесно взаимосвязана и с социальной структурой общества.
Бесплатно