Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Эмоционально-оценочные производные в аспекте межславянской энантиосемии
Статья научная
В статье анализируется процесс формирования вторичных производных в славянских языках в результате семантико-стилистических преобразований, а именно: развитие нового значения лексемы на базе межъязыковой энантиосемичной корреляции, приведшее к образованию межславянской омонимии; появление нового значения лексемы на базе омонимичных отношений, ставшее толчком к возникновению семантической оппозиции; приобретение нейтральной лексемой дополнительного коннотативного оттенка, послужившее толчком к образованию межславянской энантиосемии.
Бесплатно
Этнокультурные аспекты коммуникативного смягчения (на материале немецкой лингвокультуры)
Статья научная
В статье анализируется влияние категории коммуникативного смягчения на такие традиционно выделяемые характеристики немецкого коммуникативного стиля, как «эксплицитность» и «категоричность», а также описываются конвенциональные и ситуативно обусловленные речевые тактики, реализующие стратегии коммуникативного смягчения в немецкой лингвокультуре.
Бесплатно
Юридические дефиниции: функциональные и типологические характеристики
Статья научная
В статье описаны особенности юридических дефиниций как способов конструирования институциональной реальности. Для эффективного взаимодействия участники юридического дискурса нуждаются в системе единых коммуникативных кодов. Профессиональный язык, будучи такого рода кодом, выступает в качестве связующей основы институциональных взаимодействий. Эффективное сочетание компетенций требует общих представлений о тех или иных реалиях в институциональной среде. Автором выделены конститутивная функция юридических дефиниций как единиц, устанавливающих признаки правовых явлений и ситуаций, и регулятивная функция, которая выражена в их способности служить основой для построения и обоснования акциональных последовательностей и реализации юридически релевантных интенций в разновидностях юридического общения. Охарактеризованы семантические изменения общеупотребительной лексики (разграничение, расширение и сужение лексических значений), возникающие в результате ее юридической терминологизации, и соответствующие типы дефиниций. Рассмотрена типология дефинитивных высказываний, построенная на основе когнитивных моделей представления знаний о юридическом мире: дефиниции классификационного, трансформационного типа, дефиниции-перечни, фреймы и сценарии. Исследование дефинитивных высказываний позволило обнаружить логику построения значений, установления признаков содержательного минимума правовых явлений в институциональном словаре. Материалом лингвистического анализа послужили тексты юридических документов России, Англии и США.
Бесплатно
Статья научная
В статье показана значимость оппозиции Я и Мы в пространстве корпоративного дискурса, изучение которого претендует стать одним из основных направлений исследования профессиональной коммуникации в эпоху глобализации. Актуальность работы обусловливается необходимостью установления общих и отличительных форм выражения личностного и коллективного социокоммуникативного содержания в жанре «поздравление». Материалом для изучения послужили записи поздравительных речей на немецком, русском и чешском языках. Тексты рассматриваемого жанра корпоративного дискурса проанализированы в аспекте реализации в них актуального социокультурного статуса человека. Определена общность жесткой структуры речи и лингвопрагматическая и стилистическая вариативность языковых средств, обусловленная генеральной позитивной перлокутивностью данного перформативного жанра. В качестве особенностей выявлены: Я-ориентированность поздравительных речей на немецком языке как экспликация активной самопрезентации, выражающей рациональность и индивидуалистичность немецкого коллективного стиля; выражение коллективного сознания русского лингвоэтносоциума в формах дейксиса, связанного с выражением интенций Мы и Я + все; обязательность экспликации близких, дружеских отношений отправителя и получателя поздравления в чешской лингвокультуре. Единообразие языковых средств, наблюдаемое при выражении пожеланий объясняется следованием общим для всех участников дискурса правилам глобальной профессиональной коммуникации, действием унифицирующей тенденции в оформлении коммуникативного поведения ее участников.
Бесплатно
Язык в системе этнических признаков
Статья научная
В статье выявлены роль и функции языка в системе этнического самосознания через взаимодействие с другими этническими признаками. Язык представлен автором как один из базовых элементов в этнической внешней идентификации и внутренней самоидентификации. Языковая система является продуктом исторического развития этноса и тесно связана с его генезисом и историей
Бесплатно
Языки народов России в теории и практике перевода: история, современное состояние и перспективы
Статья научная
Авторы статьи характеризуют возможности, которые открывает переводческая деятельность в развитии и сохранении языков России, возрождении интереса к изучению и использованию родных языков в профессиональной деятельности. И.Э. Клюкановым дано обоснование значения переводческой деятельности как одного из действенных инструментов сохранения языков. О.Ю. Ивановой сформулирована концепция периодизации истории национального перевода в России. Р.З. Хайруллиным и А.Ф. Галимуллиной охарактеризованы литература народов России и художественный перевод как форма межкультурного взаимодействия. А.М. Поликарповым представлены новые идеи о формировании частных теорий перевода с использованием языков народов России, уточнено понятие «перевод с использованием языков народов России», показаны пути формирования системы его базовых категорий. А.М. Поликарповым дано описание модели частных теорий перевода с использованием языков народов России и сформулированы принципы ее вариативности в зависимости от контактирующих пар языков. О.Ю. Ивановой и А.М. Поликарповым намечены перспективы развития направлений переводческой деятельности с использованием языков народов России, поставлен вопрос о создании единой системы подготовки переводчиков. А.Ф. Галимуллина конкретизировала отдельные аспекты современного состояния национального перевода в России на примере Татарстана.
Бесплатно
Языковая ситуация и языковая политика в современном обществе
Статья обзорная
Предпринята попытка рассмотреть языковую ситуацию в полиэтническом обществе. Изложены основные тенденции языковой политики в Европе и России. Рассмотрены некоторые особенности национально-русского билингвизма на Северном Кавказе
Бесплатно
Языковой такт при именовании лица в англоязычном клиентском дискурсе
Статья научная
В статье предложено определение термина «клиентский дискурс». Охарактеризованы модели тактичного наименования лица в клиентском дискурсе, представленные на сайтах англоязычных страховых и авиакомпаний. Выявлены синтаксические и лексические особенности номинаций лиц с ограниченными возможностями.
Бесплатно
Языковые особенности письменной речи двуязычных взрослых в условиях русско-кыргызского билингвизма
Статья научная
Экспериментальное исследование посвящено выявлению особенностей письменной речи на русском языке взрослых билингвов, проживающих в Кыргызстане. В эксперименте приняли участие информанты трех групп: с первым кыргызским, обучавшиеся в кыргызоязычной школе; с первым кыргызским, обучавшиеся в русскоязычной школе; с первым русским. Материалом исследования послужили письменные нарративы на русском языке, полученные в ходе эксперимента на базе инструмента для сбора и анализа нарративов MAIN. Проведено сравнение речи билингвов с целью установления отклонений от русского речевого стандарта, и определения наиболее типичных ошибок, допускаемых информантами разных групп. Результаты обработки полученного экспериментального материала статистическими методами показали, что степень освоенности второго языка отражается прежде всего на морфологическом уровне. Показано, что информанты двух групп с первым кыргызским продемонстрировали различия в степени освоенности орфографических правил русского языка. Ошибки, связанные с употреблением лексических единиц (лексические и словообразовательные), одинаково типичны для информантов с первым кыргызским, но отличают их от информантов с первым русским. Значимых отличий речи билингвов на синтаксическом, стилистическом и пунктуационном уровнях не обнаружено. Высказаны предположения о причинах возникновения ошибок в речи русско-киргизских билингвов. Вклад авторов. Е.В. Галкина – расшифровка, разметка и анализ текстового материала, классификация и первичный количественный анализ отклонений от русского речевого стандарта, формулирование результатов и выводов. С.В. Краснощекова – общетеоретическое осмысление классификации отклонений от русского речевого стандарта на анализируемом материале, обзор литературы по теме, статистическая обработка материала, качественный анализ и описание примеров, формулирование результатов и выводов. Д.Э. Дунганова – подготовка информантов к эксперименту, проведение эксперимента, сбор и предварительная обработка нарративов, описание языковой ситуации в Кыргызстане и характеристика информантов.
Бесплатно
Языкознание Албании и Румынии в тоталитарный период государственного устройства
Статья научная
В статье представлены результаты сравнительного анализа лингвистики Албании и Румынии в период тоталитарного устройства общества (1941-1989 гг.). Предложено нарративное описание лингвоисториографии, которое позволило определить языкознание рассматриваемых стран в этот период как «тоталитарную» лингвистику. Выявлены общие черты «тоталитарной» лингвистики Албании и Румынии: развитие теоретического и прикладного языкознания обусловлено превращением лингвистики в одну из ключевых сфер влияния государственного и партийного руководства страны, определяющего стратегию развития языкознания. Это влияние наиболее очевидно в социолингвистике, поскольку именно она исследует проблемы взаимоотношения языка и идеологии, языка и сознания, роли языка в обществе, его социальную дифференцированность и др. Показано, что тоталитарность проявляется в контроле над деятельностью лингвистов, в политическом заказе исследований, в идеологической заданности научных подходов и оценок. Установлено, что роль тоталитарного государства в тоталитарной лингвистике представляет собой симбиоз деструктивных и конструктивных влияний: тоталитарная идеология препятствует поступательному развитию лингвистики в соответствии с ее имманентными закономерностями, однако практическая ориентация лингвистических исследований способствует существенному развитию теоретических аспектов языкознания.
Бесплатно