Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Особенности репрезентации основных процессов памяти в лексико-семантической системе немецкого языка
Статья
Бесплатно
Статья научная
В статье анализируются особенности речевого поведения британских политиков в условиях парламентского дискурса. Материалом для изучения послужили подготовленные монологические и неподготовленные диалогические высказывания премьер-министра Великобритании Терезы Мэй и лидера лейбористов Джереми Корбина. Цель исследования - определить влияние интроверсии / экстраверсии и темперамента политиков на выбор типа аргументации и стратегий убеждения в ходе дискуссий и споров. Первый этап предполагал установление уровня экстраверсии и эмоциональной стабильности коммуникантов путем анализа их невербального поведения в ходе произнесения подготовленных монологических высказываний в ситуациях прямого (в присутствии зрителей) и опосредованного (перед телекамерами) социально-ориентированного общения. С помощью методов наблюдения и сопоставления было выявлено, что коммуниканты относятся к разным психологическим типам: поведение Дж. Корбина указывает на его принадлежность к экстравертному типу личности, в то время как Т. Мэй демонстрирует черты интровертного типа. Второй этап исследования предполагал анализ неподготовленных диалогических высказываний коммуникантов в условиях спонтанного речевого общения в ходе парламентской сессии вопросов к премьер-министру. Анализ материала убеждает в существовании определенных корреляций между типом личности и предпочитаемыми речевыми стратегиями и типом аргументации.
Бесплатно
Особенности статичного посессивного предиката во французском языке
Статья научная
В статье рассматривается глагол как основное средство выражения статики посессивных отношений во французском языке. Под статикой понимается стабильный неразвивающийся характер посессивных отношений - состояние обладания / принадлежности. Анализ семантики посессивных глаголов с применением разных методов показал, что в функции объединяющего предиката выступает глагол avoir в значении «владеть, обладать». В других посессивных предикатах французского языка значение обладания осложняется различными дифференциальными семами, что позволило разделить рассматриваемые глаголы на три подгруппы: предикаты, выражающие посессивно-диспозитивные отношения ( détenir, disposer, posséder, tenir ); предикаты, выражающие посессивно-пациентивные отношения ( conserver, entretenir, garder, maintenir ); предикаты, выражающие посессивно-бенефициативные отношения ( bénéficier, jouir de, profiter de ). В результате сопоставления глагола avoir с оппозитивным ему être, служащим для выражения статических отношений принадлежности, установлено, что последний является частным случаем реализации лексико-граматической конверсии, применение которой обусловливается логическими отношениями между субстанциями, обозначенными существительными. Содержание высказывания, передаваемое конверсивами avoir и être à, различается функционально: глагол avoir ориентирует высказывание на субъект и позволяет выделить в качестве нового объект обладания, тогда как être à представляет имя объекта обладания в качестве темы, а имя посессора выступает как рема.
Бесплатно
От 3 до 5: прагматические функции детских переключений кодов
Статья научная
Статья посвящена описанию прагматических особенностей переключений кодов в речи детей, одновременно осваивающих русский и английский языки по принципу «один человек – один язык» в русскоязычной семье в России. Материалом послужили высказывания двух мальчиков в возрасте от трех до пяти лет, чей билингвизм развивался как моноэтнический, поскольку один язык (русский) они усваивали от его носителя, а второй (английский) – от неносителя этого языка, представителя русскоязычного этноса. В работе показано, что прагматические функции кодовых переключений отражают особенности развития билингвизма детей, связанные с отношением к языкам и билингвальной коммуникации. Прагматические функции в детской билингвальной речи (билингвальные прагмемы) изучены в лонгитюдном аспекте, что позволило проследить динамику изменения интенций при переходе с одного языка на другой в коммуникации детей на протяжении трех лет. Результаты исследования продемонстрировали, что наиболее значимыми прагматическими функциями переключений кодов в речи детей являются адресатная и воздействующая, которые отражают специфику освоения языков и роль каждого языка в билингвальной коммуникации. К пятилетнему возрасту детей в их речи усиливается значимость металингвистической функции переключений кодов.
Бесплатно
Статья научная
В статье обобщена проблематика исследований, связанных с широким спектром вопросов восточнославянского языкознания, что находит отражение в наиболее важных тематических блоках ежегодника «Rozprawy Komisji Jкzykowej Јуdzkiego Towarzystwa Naukowego» по славистике, полонистике, компаративистике и является свидетельством интереса польского научного сообщества. Цель работы заключается в характеристике одного из традиционных направлений, составляющих содержательное ядро журнала и обеспечивающих преемственность традиций, сложившихся за десятилетия в одном из старейших изданий Польши и расширяющих возможности для дискуссий, особенно актуальных в настоящее время по причинам как интра-, так и экстралингвистического порядка. В результате обзорного исследования показана устойчивая тенденция к предоставлению публикационной площадки специалистам в области исторического и синхронного, в том числе восточнославянского, языкознания; стержневыми остаются проблемы сопоставительного изучения славянских языков, диалектологии и ономастики, решение которых базируется на систематизации обширного разноуровневого материала; неисчерпаемость тем демонстрируют работы, опирающиеся на факты польско-восточнославянского взаимодействия на пограничье языковых контактов. Подчеркивается фундаментальный вклад в изучение восточнославянских языков исследований, публикуемых в выпусках журналов, организованных по тематическому принципу, что может рассматриваться как одно из перспективных направлений редакционной политики лингвистического издания на современном этапе.
Бесплатно
Отражение прототипических черт дьявола в системе английских мифологических персонажей
Статья научная
Статья посвящена изучению языковой и дискурсивной репрезентации отдельных прототипических черт образа дьявола, которые получают эксплицитное выражение в англоязычном сказочном дискурсе как свойства большинства мифологических персонажей. Рассмотрены случаи прямого отождествления английских мифологических персонажей с дьяволом и случаи субституции традиционных номинаций мифологических персонажей номинациями devil (devilkin) и demon.
Бесплатно
Статья научная
Национальный вариант языка рассматривается как метасистема разновидностей языка нации, как равностатусная форма существования и адаптации единого языка к условиям его функционирования. Исследуется парадигматическое объединение лексических единиц австрийского национального варианта немецкого языка, используемых для квалифицирования ментальных способностей субъекта. Внутренняя структура данной группы единиц конституируется двумя подгруппами, включающими лексемы, реализующие положительную и отрицательную оценки. В рамках ономасиологического подхода выявляются тематические коды, лежащие в основе мотивационной структуры лексических единиц. Тематические коды указывают на сферы отождествления называемого объекта действительности, порождают конкретные образы и метафорические переносы, позволяют установить релевантные для положительного / отрицательного квалифицирования элементы ментальных ситуаций и их признаки. В результате проведенного анализа выявлено, что положительная оценка ментальных способностей менее представлена в лексико-семантической системе австрийского варианта, чем негативная. Релевантными признаками для оценочной характеристики ментальных способностей субъекта являются темпоральная, квалитативная характеристика ментальных процессов; количественная характеристика объектов; квалитативные характеристики субъекта - возрастные, гендерные, социальные, физические. Наиболее продуктивными тематическими кодами выступают предметный, зоологический, ботанический, физиологический и анатомический. Менее продуктивны пространственный и темпоральный тематические коды.
Бесплатно
Оценочное высказывание в англоязычном художественном дискурсе XIX и первой половины XX века
Статья научная
Статья посвящена описанию тематики, семантики и структуры высказываний, выражающих оценочное суждение, в англоязычном художественном дискурсе XIX и первой половины XX века. Выделены ценностно-ориентированные объекты оценки в рамках оценочных высказываний и систематизированы в виде классификации, включающей тематические области «Человек» и «Окружающий мир». Показана динамика типов оценочных высказываний по характеру оценки в исследуемые периоды. Определено соотношение эмоционального и рационального компонентов оценочного значения в сложной семантической структуре оценочного высказывания. Выявлены изменения семантических типов оценочных высказываний в художественном дискурсе обоих периодов. Описаны структурные типы предложений, в которых реализуется оценочное высказывание, установлена их коммуникативная продуктивность. Рассмотрены компоненты структуры оценочного предиката, вычислена частотность использования морфолого-семантических и комбинированных средств выражения оценки в его структуре. Охарактеризованы средства модификации степени экспрессивности оценочного суждения в художественном дискурсе изучаемых периодов. Полученные результаты демонстрируют динамику ценностной картины мира англоязычного лингвокультурного сообщества, стремление носителей языка к коммуникативной компрессии и транспарентности, тенденции к ослаблению строгих норм коммуникативного поведения, возрастанию эмотивности оценочных высказываний и большей градуированности степени проявления оценочного признака.
Бесплатно
Статья научная
В статье представлены результаты сопоставления падежных систем агглютинативных тюркских языков Южной Сибири, проведенного с целью выявления их типологической общности и отличий. Применен метод геометрического моделирования, позволивший не только продемонстрировать семантические оппозиции падежных форм в отдельном языке, но и охарактеризовать различия в семантической структуре падежных систем как родственных, так и неродственных языков. Установлена непосредственная взаимосвязь грамматической категории падежа с морфологическим типом языка и канонической структурой типичного высказывания на данном языке и опосредованная связь с типичными условиями коммуникации в языковом коллективе. Исследование показало, что падежные системы рассмотренных языков содержат оптимальный в типичных для агглютинативных языков коммуникативных условиях состав элементов парадигмы. Носители агглютинативных языков имеют общие родо-видовые и индивидные образы, а в конкретной ситуации коммуниканты осведомлены об упоминаемых в высказывании субъектах и объектах, что дает возможность выражать при помощи падежных форм не только основные актантные роли, но и дополнительные компоненты грамматических значений. Полученные результаты могут быть использованы прежде всего в системной типологии, а также в тюркологических исследованиях.
Бесплатно
Парадигматический, синтагматический и хиастический типы языковой игры в разноструктурных языках
Статья научная
На материале текстов анекдотов на английском, французском и русском языках рассмотрены парадигматический, синтагматический и хиастический типы языковой игры, основанной на омонимии. Охарактеризованы некоторые возможности различных языковых систем в создании игрового эффекта.
Бесплатно
Параметры оценки языковой корректности и коммуникативной успешности современного публичного дискурса
Статья научная
В статье в лингвофилософском и лингвокоммуникативном ракурсах рассматривается проблема речевой экологии в условиях современного социума и обусловленные ею нарушения лингвистических и коммуникативных норм кооперативного речевого общения. Исходя из концепции деятельностной сущности языка, а также ограниченности лингвистической цензуры в сфере современной массовой коммуникации, автор обосновывает неизбежность возникновения иррегулярности в публичной речи и показывает возможности их влияния на конечную коммуникативную успешность дискурса в целом. Дается хронологическое описание путей возникновения в практике дискурсивного анализа четырех базовых критериев оценки корректности языковых построений: грамотности, приемлемости, истинности и референтности, последовательно сформировавшихся в языкознании под влиянием смежных с лингвистикой областей знания. С опорой на конкретные примеры характеризуется оправданность применения этих способов оценки речи как с точки зрения соблюдения языковых конвенций, так и с учетом способности речевых высказываний транслировать имплицированные в них интенции коммуникатора. В результате исследования различные виды речевых девиаций, нарушающих нормы грамматики, синтаксиса, процедур концептуализации и канонов коммуникации, автор приходит к заключению, что не всякое нарушение нормы провоцирует коммуникативную неудачу. Продемонстрировано, что однозначно неуспешной может считаться лишь вербальная коммуникация, не получающая адекватной перцепции со стороны адресата. На основании этого делается вывод о том, что оценивание дискурса на предмет его лингвистической корректности и прагматической состоятельности следует делать не столько исходя из его соответствия узусу и эталонной речевой этике, сколько с учетом специфики околоязыкового контекста и характера рецептивной аудитории.
Бесплатно
Параметры сложности экзаменационных текстов
Статья научная
В статье рассмотрена проблема определения количественных (длина слова и длина предложения) и качественных (повествовательность, синтаксическая простота, конкретность слов, референциальная когезия и «глубокая» связь) параметров текстов уровня B2 (по Общеевропейской шкале (CEFR)), используемых при определении сложности текста при помощи формулы удобочитаемости по Флешу и программы Coh-Metrix. Исследование проведено на материале 18 экзаменационных текстов на русском (Тест по русскому языку как иностранному второго сертификационного уровня) и английском (Единый государственный экзамен по английскому языку и First Certificate Exam (Первый сертификационный экзамен по английскому языку Кембриджского университета)) языках. Cтруктура и содержание указанных тестов имеют много общего. Индексы удобочитаемости по Флешу всех анализируемых текстов, используемых в тестах по русскому языку как иностранному, свидетельствуют о более высоком уровне сложности текстов, нежели заявленный в спецификациях. Английские тексты соответствуют уровню В2. Анализ с использованием программы Coh-Metrix показал, что тексты ЕГЭ и ПАС (FCE) имеют приблизительно равные степени сложности, соответствующие уровню В2. Однако тексты ЕГЭ по английскому языку характеризуются более высокими показателями конкретности и более низкими показателями синтаксической простоты, чем тексты ПАС (FCE). Очевидно, что одинаковый уровень сложности (В2) достигается за счет различий в количестве вербализованных локальных и глубинных связей сопоставляемых групп текстов. Процесс моделирования аутентичных английских текстов российскими разработчиками сопровождается элиминацией средств связи, объективирующих референциальную когезию и «глубокую» связь.
Бесплатно
Перевод текстового контента туристического портала как способ глобализации бренда региона
Статья научная
В статье представлен анализ перевода туристического портала Волгограда и Волгоградской области с русского языка на английский и немецкий языки с точки зрения глобализации и популяризации бренда региона. В результате был выделен ряд принципов создания функционально-эквивалентного перевода, направленных на лингвокультурную и прагматическую адаптацию исходных туристических текстов, ориентированных на глобального получателя. Доказано, что в целях создания глобализованной версии переводчик должен руководствоваться следующими основными стратегиями: стремление к сохранению оптимального объема общей информации (элиминация избыточных или нерелевантных для глобального получателя сведений, минимизация потерь ключевой информации важной с точки зрения прагматики создания глобализованной версии текста), а также, в случае необходимости, добавление уточняющих данных, облегчающих восприятие иностранным адресатом чужой истории и культуры. Достижение эффективности перевода контента туристического интернет-портала, ориентированного на «глобального получателя», обеспечивается за счет переводческих технологий, избранных переводчиком в соответствии с дискурсивно-обусловленными стратегиями. Благодаря использованию таких технологий создается функционально-эквивалентный перевод: происходит адаптация исходного текста с учетом культурно-значимого и прагматически адекватного ситуативного контекста.
Бесплатно
Статья научная
В статье дан краткий критический обзор подходов к эксперименту в современных лингвистических исследованиях в целом и исследованиях перевода в частности. Предложена классификация переводческих экспериментов с учетом цели, материала, методики их проведения. Процедурные (деятельностные) эксперименты призваны установить, как протекает процесс перевода под влиянием различных факторов. Дидактические эксперименты направлены преимущественно на повышение качества профессиональной подготовки переводчиков, однако в той или иной степени отражают механизмы речемыслительной деятельности переводчика и определяют возможные процедуры экспериментального исследования перевода. Психолингвистические (ассоциативные, рецептивные) эксперименты направлены преимущественно на реципиента перевода и изучение механизмов восприятия и понимания текста как результата перевода. Утверждается, что «экспериментальное переводоведение» развивается как самостоятельное направление науки о переводе в российской традиции. Ближайшая перспектива развития этого направления видится в формировании базы экспериментальных исследований перевода и выработке стандарта переводческого эксперимента, в определении границ междисциплинарности и описании метаязыка экспериментального переводоведения, в формулировке требований к процедуре, испытуемым, материалу и инструкции переводческого эксперимента, в выявлении возможностей использования опосредованных и непосредственных методик, характера экспериментальной ситуации, независимых и зависимых переменных, метаданных.
Бесплатно
Персуазивность гиперболы в политическом дискурсе (на материале высказываний британских политиков)
Статья научная
В статье представлен анализ гипербол в британском политическом дискурсе. Материалом для исследования послужили высказывания представителя в ООН К. Пирс, премьер-министра Т. Мэй и министра иностранных дел Б. Джонсона, посвященные теме инцидента в Солсбери. Доказано, что выражения, используемые политиками для характеристики данного события, преувеличивают его общественную и политическую значимость. Выявлено, что в политическом дискурсе гиперболы обусловливают реализацию функции убеждения посредством обращения к логосу, пафосу и этосу. Установлено, что эффективность гиперболы как инструмента убеждения в политике в значительной степени зависит от условий речевой ситуации, детерминирующих уместность употребления данного риторического приема, и личности говорящего. Показано, что искусно встроенные в коммуникативный контекст гиперболы могут восприниматься буквально. Наряду с другими риторическими приемами (аналогией, аллитерацией, анафорой, градацией) они усиливают убедительность высказывания. Важную роль в реализации персуазивной функции гиперболы в политическом дискурсе играет способность вызывать определенные представления, в рамках которых объект гиперболической репрезентации приобретает свойства, отличающиеся от его реальных характеристик в количественном, а иногда и качественном отношении.
Бесплатно
Перцептивные и градуально-оценочные парадигмы переводного поэтического текста
Статья научная
Статья посвящена смысловому варьированию в текстовых, перцептивных и градуально-оценочных парадигмах при переводе английского художественного произведения на русский язык. Материалом для исследования послужило стихотворение «A sepal - petal - and a thorn» американской поэтессы Эмили Э. Дикинсон и варианты его перевода на русский язык, выполненные Т. Стамовой, Л. Вагуриной, А. Пустогаровым. С опорой на такие критерии, как когнитивный субъект, форма перцепции, референтность и автореферентность, модальная градуально-оценочная рамка, нами рассмотрены перцептивный повествовательный план и генерация смысла в исходном и переводном текстах. Показано, что интегративная сила текста как единицы высшего уровня языка проявляется в комплексе композиционных, содержательных и формально-языковых факторов текстообразования в риторических границах стиха. С применением метода лингвистической реконструкции когнитивной составляющей художественного текста описан когнитивный субъект как субъект восприятия и субъект речи, позиция которого определяется в текстовых перцептивных и градуально-оценочных парадигмах. Установлено, что формирование текстовых парадигм протекает по-разному при межъязыковом функционировании поэтического текста, вызывает девиации в переводных текстах и влияет на множественность интерпретаций исходного текста.
Бесплатно
Печатный рекламный текст как гипертекстовая структура
Статья научная
В статье рассматривается печатный рекламный текст с точки зрения его порождения и восприятия. Показано, что изменения в традиционной композиции рекламы и использование элементов невербальных семиотических систем нарушают линейность текста. Анализ материала свидетельствует о том, что в результате структура печатной рекламы как гипертекста имплицитно усиливает эффект воздействия, так как позволяет удерживать и направлять внимание читателя.
Бесплатно