Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Публикации в рубрике (314): Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
все рубрики
Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

Пучков Вячеслав Олегович

Статья научная

Русские и французские фразеологизмы с компонентом-зоонимом рассмотрены в аспекте их антропоморфной семантики (внешние качества человека). Актуальность исследования обусловлена необходимостью сравнительного изучения национальных картин мира, репрезентированных, в частности, во фразеологических картинах мира каждого этноса. В статье выявлены универсальные и национально-специфические признаки анималистической фразеологии. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом используются не столько для фиксации физических качеств человека, сколько для их оценки. При этом во французской картине мира доминирует эстетический критерий (красота / уродство), а в русской - физиологический и социальный (здоровье и благополучие). Выдвижение на первый план эстетического критерия во французской фразеологической картине мира обусловлено менталитетом, в частности гедонизмом; тогда как доминирование физиологического и социального в оценке внешности человека в русской фразеологической картине мира определяется происхождением фразеологии, связанным с крестьянской средой. Отсутствие фиксации русского языкового сознания на эстетическом критерии объясняется также ведущей ролью православия в формировании картины мира: телесная красота противопоставлена внутренней, духовной красоте. Во французской культуре влияние католичества сформировало эстетизированное отношение как к церковным ритуалам, так и к телесной красоте. В качестве универсальных свойств фразеологии выявлены аксиологизация (антропологизация) мира и экспрессивно-оценочная функция.

Бесплатно

Репрезентация образа России в медиадискурсе германии в контексте чемпионата мира по футболу 2018

Репрезентация образа России в медиадискурсе германии в контексте чемпионата мира по футболу 2018

Милованова Марина Васильевна, Свинкина Марина Юрьевна

Статья научная

В статье выявлена специфика конструирования образа России в онлайн-прессе Германии при освещении подготовки и проведения Чемпионата мира по футболу в России. Обращение к материалам СМИ обусловлено тем, что контакт большинства членов общества с окружающей действительностью опосредован массовой коммуникацией. Установлено, что при описании России немецкие СМИ актуализируют оппозицию «свой - чужой». С привлечением лексикографических данных проанализировано семантическое наполнение лексем eigen / свой и fremd / чужой и выделены признаки, лежащие в основе данной оппозиции: принадлежность, вид и образ действия. Охарактеризованы языковые механизмы объективации образа России у инокультурного реципиента по мере его знакомства с публикациями о нашей стране и ее жителях. В результате изучения эмпирического материала методом количественного и качественного тематического контент-анализа выявлена востребованность форенизирующих стратегий алиенации и экзотизации, которые реализованы тактиками противопоставления, угрозы, демонизации и аномализации, выделения этноспецифики. Основными вербальными средствами конструирования образа России выступают лексемы с отрицательно-оценочным значением, транскрибированнные лексемы, реалии, иллокутивные глаголы и императивные конструкции, используются приемы сравнения, метафоры, аллюзии, апелляции к стереотипу.

Бесплатно

Рефлексия и перевод

Рефлексия и перевод

Королькова Светлана Азадовна

Статья научная

В статье рассматривается соотношение рефлексии и перевода и обосновывается возможность применения понятия «герменевтический круг» для анализа переводческой деятельности, которая носит герменевтический характер, поскольку в ней заложена «рефлексивная задержка» - специфическое состояние интеллекта, возникающее по причине языкового, этнического или культурного барьера и требующее рефлексивного действия. При этом «герменевтический круг» трансформируется автором в «спираль», что отражает процесс постижения смысла каждого фрагмента текста через его интеграцию с предшествующим осмысленным фрагментом. Интерпретация определяется как рефлексивное действие, имеющее трехуровневую структуру, формирующее в сознании переводчика целостный образ инофонного текста и обеспечивающее интеграцию концепта текста в прагматическую сетку переводчика - представителя инофонного лингвосоциума, что способствует созданию переводного текста, соответствующего «горизонту ожиданий» реципиента. В статье показано, что личность интерпретирующего субъекта, его способность и готовность к интерпретации, его общая экзистенциональная компетентность и активность как интерпретирующего субъекта имеют преимущественное значение для постижения смысла исходного текста. Установлено, что рефлексивные умения относятся к категории надпредметных, однако именно они обеспечивают адекватную интерпретацию исходного текста и порождение «естественного» переводного текста. Для переводчика ключевыми являются «распредмечивающее» чтение, упреждающий синтез, ретроспективный анализ. Сформированность таких умений является основой профессиональной компетенции переводчика, который в результате обучения становится не только профессионалом, но и эрудированной личностью, имеющей основательную экзистенциональную и гуманитарную подготовку.

Бесплатно

Роль семантической перспективы в манифестации альтернативных способов описания события

Роль семантической перспективы в манифестации альтернативных способов описания события

Генералова Лариса Михайловна

Статья научная

В статье на материале немецкого языка определяется роль семантической перспективы при отражении событий внеязыковой действительности. Рассматривается зависимость сигнификативной интерпретации исходной онтологической ситуации от интенции и целевой установки субъекта.

Бесплатно

Семантика смыслового пространства нейтральной оценки в современном английском языке

Семантика смыслового пространства нейтральной оценки в современном английском языке

Околелова Ольга Николаевна

Статья научная

В статье рассматривается вопрос о репрезентации понятия «невмешательство» в английском языке. Индифферентно окрашенные лексемы представлены в виде лексико-семантического поля, выделены ядерная и периферийная зоны с учетом особенностей актуализации рассматриваемой семантики; выявлена степень нейтральности семантических признаков понятия невмешательства с точки зрения аксиологии.

Бесплатно

Семантико-синтаксические модели отражения предиката свойства в немецком языке

Семантико-синтаксические модели отражения предиката свойства в немецком языке

Генералова Лариса Михайловна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению семантико-синтаксических моделей, отражающих осмысление любого типового события внеязыковой действительности через семантический предикат свойства. Выбор такого объекта исследования обусловлен тем, что данный тип предиката не всегда однозначно распознается в контексте и по-разному определяется в научной литературе. Основной причиной разногласий в трактовке предиката свойства является необоснованность выбора многочисленных дифференциальных признаков для типологии семантических предикатов, которая приводит к построению противоречивых классификаций. В статье выдвигается и обосновывается положение о том, что семантический предикат как категория концептуального плана максимально абстрагирован от уровня онтологии и обладает минимальным набором дифференциальных признаков. Доказано, что любая ситуация, представленная реляционным предикатом, может быть переосмыслена через предикат свойства, если в структуру предложения вводятся дейктические маркеры, указывающие на нелокализованность события на оси времени и оценочные элементы. Определено, что носители немецкого языка широко используют модель «sein + имя прилагательное / имя существительное» для ментального моделирования исходного события через предикат свойства. Показаны особенности применения этих структур в зависимости от принадлежности концептуализируемых ситуаций к разным сферам действительности и онтологической специфики отражаемого события. Установлено, что использование определенного маркера для осмысления исходной денотативной ситуации обусловлено ее отношением к той или иной сфере внеязыковой действительности.

Бесплатно

Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

Киынова Жанар Кабдыляшымовна

Статья научная

В статье на примере поэтических произведений А.С. Пушкина определена семантико-стилистическая специфика славянизмов, обусловливающая трудности при их переводе. Охарактеризованы способы перевода славянизмов на казахский язык, позволяющие сохранить культурно-историческую информацию, заключенную в семантике лексических единиц.

Бесплатно

Семантическая структура латинского слова "cor"

Семантическая структура латинского слова "cor"

Макарова В.Л.

Статья

Бесплатно

Семантическое пространство диктемы в тексте фольклорной сказки

Семантическое пространство диктемы в тексте фольклорной сказки

Блох Марк Яковлевич, Симонов Константин Иванович

Статья научная

В статье отражены результаты исследования семантической структуры сказки, проведенного путем разложения значения глагола-концепта, потенциально представляющего диктему, на элементарные компоненты. Семантические универсалии фундаментальные человеческие концепты - рассматриваются как основа для построения «естественного семантического метаязыка», при помощи которого можно описывать значения, передаваемые средствами одного языка, с использованием средств любого другого языка. Выявлено, что лексические значения глаголов-концептов, репрезентирующих диктемы с титулами «А-нанесение вреда» и «Л-ликвидация», образующие оккурсему, во французской и русской сказке могут содержать одни и те же семы. Охарактеризована методика моделирования тематического поля диктемы в тексте фольклорной сказки. Исчисление логических концептов производится на основе анализа глаголов, потенциально оформляющих диктему в русской сказке; далее концепты, реализуемые в конкретных словесных значениях, соотносятся с глаголами французского языка; затем выявляются их семантические признаки, описанные на французском языке и представленные в виде семантических множителей, описанных на русском языке. Таким образом реконструируется естественный семантический метаязык, позволяющий описывать французскую сказку с использованием средств русского языка. С учетом полученных данных (количество семантических признаков, количество их элементарных значений и расстояние между центром семантического пространства диктемы и единицами периферии) авторами построена графическая модель семантического пространства двух диктем, находящихся в диалогическом единстве и образующих оккурсему. Результаты исследования показывают, что существует общее семантическое пространство сказки, образующее некий континуум, отдельные отрезки которого будут представлять семантическое поле той или иной диктемы.

Бесплатно

Сетевой дискурс в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона: положительная vs отрицательная тональность в Twitter

Сетевой дискурс в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона: положительная vs отрицательная тональность в Twitter

Катермина Вероника Викторовна, Гнедаш Анна Александровна

Статья научная

В статье решена задача выявления маркеров положительной или отрицательной тональности в сетевом дискурсе, формирующемся в социальных сетях в отношении конкретного политика. Теоретико-методологическими основами исследования стали положения сетевой лингвистики, сетевой подход, Big Data. Для проведения эмпирического исследования методом сплошной выборки по ключевому слову «Boris Johnson» были выгружены данные социальной сети Twitter в период с 15 мая по 15 июля 2021 г. через API-сервис Twitter. Полученный датасет составил 1 млн 900 тыс. сообщений, которые были разделены на датасет сообщений с положительной тональностью и датасет сообщений с отрицательной тональностью. В каждом датасете определены и подвергнуты лингводискурсивному анализу часто употребляемые фрагменты. В результате их анализа установлены маркеры положительной и отрицательной тональности сетевого дискурса, складывающегося в интернет-пространстве в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона. Они отражают общественное мнение, уровень доверия политику, полюс оценки его деятельности. Учет таких маркеров при разработке стратегий работы с общественным мнением позволит изменять имиджевый и репутационный потенциал публичных персон и организаций как в онлайн-, так и в офлайн-пространстве.

Бесплатно

Скопос, интерпретация, когниция: от мультивекторной теории перевода к эффективной практике

Скопос, интерпретация, когниция: от мультивекторной теории перевода к эффективной практике

Усачева Александра Николаевна, Махортова Татьяна Юрьевна, Попова Ольга Ильинична, Новикова Татьяна Борисовна

Статья научная

В данной статье рассматривается современное состояние теории перевода, которое характеризуется наличием как традиционных лингвистических теорий, так и множества других концепций и моделей перевода, предложенных в последние десятилетия учеными из разных стран. Авторы статьи фокусируют свое внимание на трех актуальных для развития современного переводоведения концепциях - скопос-теории, интерпретативной теории и когнитивной теории. В работе сопоставляются подходы представителей современной российской и западной науки к переводу, детерминированные различиями в социокультурах носителей разных языков, культурной специфичностью семантики языковых знаков и проблематичностью совместимости языковых картин мира. Описываются результаты анализа концептуальных составляющих коммуникативно-функционального подхода, а также дается анализ принципиальных положений прагматического и когнитивного подходов к трактовке процесса перевода. Авторы статьи предлагают апробированные в профессиональной деятельности оценки возможностей использования рассматриваемых теорий в программах подготовки профессиональных переводчиков с точки зрения обеспечения эффективности их будущей практической деятельности. Охарактеризованные в данной статье дидактические приемы, обобщающие опыт российских и западных переводческих школ, иллюстрируют возможности качественного использования результатов мультивекторных и мультикультурных теоретических изысканий в специализированных университетских учебных курсах.

Бесплатно

Словообразовательные неологизмы в современном русском и хорватском языках

Словообразовательные неологизмы в современном русском и хорватском языках

Радченко Марина

Статья научная

В статье рассматриваются морфологические способы образования новых слов в современном русском и хорватском языках: аффиксация, словосложение и аббревиация. На основе сопоставительного анализа выявляются наиболее продуктивные способы и модели образования русских и хорватских неологизмов.

Бесплатно

Словообразовательный потенциал существительного corona в немецкой субстантивной лексике периода пандемии COVID-19

Словообразовательный потенциал существительного corona в немецкой субстантивной лексике периода пандемии COVID-19

Юшкова Людмила Анатольевна

Статья научная

В статье рассматривается словообразовательная роль основы существительного Сorona в современном немецком языке, которое составляет ядро лексико-семантического поля «коронавирусная пандемия». В исследовании охарактеризована словообразовательная динамика в корпусе немецких существительных, относящихся к одному словообразовательному гнезду и образованных от основы существительного Corona. Материалом для анализа послужили 250 лексем. Данные об их употреблении получены на основе изучения контекстов, представленных в лексикографических изданиях, в статьях немецких новостных изданий, на веб-сайтах и в социальных сетях. Подтверждено, что словосложение - это ведущий способ образования неологизмов в немецком языке. Выявлены продуктивные модели образования сложных слов с основой существительного Corona, описано их словообразовательное значение. Охарактеризованы группы сложных слов в зависимости от степени их морфосемантической мотивированности. Определена степень словообразовательной активности моделей и аффиксов в выбранной для анализа лексической сфере. Выявлены особенности употребления производных существительных и степень их частотности. Показано, что лексемы, образованные по конкурирующим моделям, имеют семантические и функциональные отличия. Установлено, что в немецком субстантивном словообразовании периода коронавирусной пандемии сильна тенденция к активному использованию периферийных словообразовательных моделей, в частности парономастического словообразования.

Бесплатно

Смешанные знаки в семиотике англоязычного образовательного дискурса

Смешанные знаки в семиотике англоязычного образовательного дискурса

Астафурова Татьяна Николаевна, Гончарова Дарья Анатольевна

Статья научная

Статья посвящена лингвосемиотической экспликации процесса означивания образовательного дискурса при помощи знаков разного типа - вербальных, невербальных, смешанных. Вербальные знаки представлены лексическими единицами, номинирующими агентов, клиентов, не/материальные ресурсы, артефакты, процессы, стимулы и формы педагогического воздействия. К невербальным знакам относятся: паралингвистические знаки (жесты, мимика, позы участников образовательного процесса); цвето-семиотические знаки (колоремы), в которых информационно-воздействующий вектор направлен на цветовую индикацию сообщения, значимую для успешной образовательной коммуникации; изобразительные элементы, обозначающие традиционные британские ценности и концепты; звукосемиотические знаки, топографемные знаки, школьные артефакты. В лингвосемиотической системе образовательного дискурса наиболее многочисленна группа смешанных знаков, представленных преимущественно гербами, гимнами и школьными песнями учебных заведений. В статье проверяется и верифицируется гипотеза о том, что семиотика образовательного процесса в британских средних школах преимущественно представлена разветвленной системой смешанных знаков, которые состоят из двух негомогенных частей: вербальной и невербальной, принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык, и выражаемой с помощью графики, цвета, музыки. Лингвистическому анализу подвергается семиотическое пространство образовательного дискурса. Установлено, что в контексте образовательной коммуникации вербальные, невербальные и смешанные знаки образуют единство лингвистических и экстралингвистических параметров дискурса, находясь в разных отношениях и представляя собой многослойное пересечение лексических групп, графических изображений, цветовых гамм и музыкального сопровождения.

Бесплатно

Содержание концепта "толерантность" в английском языковом сознании: динамический аспект

Содержание концепта "толерантность" в английском языковом сознании: динамический аспект

Неровная Надежда Александровна

Статья научная

Статья посвящена семантико-когнитивному изучению концепта «толерантность» в английском языковом сознании на материале публицистических текстов, посвященных проблеме толерантности, которые были размещены на сайтах англоязычных СМИ в 2014-2016 годах. Эти результаты сопоставлены с результатами исследования автора, проведенного на материале публикаций 2007-2009 годов. В ходе анализа выявлены стабильные когнитивные признаки, представленные в публикациях обоих временных срезов и свидетельствующие об укоренении данного концепта в сознании носителей языка, а также новые когнитивные признаки и признаки, не получившие отражения в публицистических текстах 2014-2016 гг., их наличие является доказательством переосмысления концепта. С учетом полученных новых данных и в зависимости от индекса яркости когнитивных признаков осуществлена полевая стратификация концепта «толерантность» - выделено ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферии. Показано возрастание негативной оценочности когнитивных признаков концепта, свидетельствующее о смещении отношения к толерантности в отрицательную сторону. Сделан вывод о коммуникативной релевантности, динамичности концепта «толерантность» и о преобладании в его структуре признаков, отражающих его позитивную оценку в английском языковом сознании.

Бесплатно

Соматическая лексика Веспасиановой Псалтири

Соматическая лексика Веспасиановой Псалтири

Мухин С.В.

Статья научная

В статье описываются языковые характеристики древнеанглийской соматической лексики на примере конкретного лексико-фразеологического материала, отобранного методом сплошной выборки из древнеанглийского текста памятника письменности VIII в. - Веспасиановой Псалтири. Всего рассмотрено 37 субстантивных лексем с телесно-антропным значением. Данная лексика сгруппирована в соответствии с принятой классификацией соматических лексем. В тексте глосс Веспасиановой Псалтири выявлено 750 контекстов с соматизмами. Произведен расчет частотности употребления каждой единицы, охарактеризованы наиболее частотные соматизмы как потенциально обладающие высокой фразеологической продуктивностью. На примере анализа контекстов с существительным toр (зуб) показана способность лексических соматизмов образовывать устойчивые фразеологические связи с контекстуальным окружением. Признаками фразеологизации признаются регулярная воспроизводимость сочетания соматического компонента с теми или иными лексемами и наличие у образуемого словосочетания постоянной образной основы. В целях верификации фразеологического статуса словосочетания контексты Веспасиановой Псалтири сопоставлены с соответствующими контекстами в других памятниках письменности того же периода. Исследование представляет интерес для специалистов по лексикологии, фразеологии, лингвокультурологии и истории английского языка.

Бесплатно

Соотнесенность эксплицитных и имплицитных способов выражения модального значения возможности в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и в его испанском переводе

Соотнесенность эксплицитных и имплицитных способов выражения модального значения возможности в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и в его испанском переводе

Лопатюк Максим Владимирович

Статья обзорная

В статье сопоставляются русские средства, имплицитно выражающие модальные значения возможности в оригинальном тексте романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и соответствующие им средства испанского перевода романа, предпочитающие в большинстве случаев эксплицитную модификаторную формализацию; выявляется тенденция к имплицитности в русском языке и к эксплицитности в испанском, свидетельствующая о более высокой модальной емкости русских языковых средств по сравнению с соответствующими им испанскими переводными репрезентаторами.

Бесплатно

Сопоставительный анализ речевого поведения американских женщин-политиков на лингвосемиотическом, семантическом и гендерном уровнях

Сопоставительный анализ речевого поведения американских женщин-политиков на лингвосемиотическом, семантическом и гендерном уровнях

Торгашов Виктор Иванович

Статья научная

В статье анализируется речевое поведение двух бывших государственных секретарей США -М. Олбрайт и К. Райс. На материале выступлений этих политиков на пресс-конференциях выявлены различия в их речевых характеристиках на лингвосемиотическом, семантическом и гендерном уровнях. На основании полученных результатов делается вывод о проявлении различной степени маскулинных/фемининных признаков у М. Олбрайт и К. Райс.

Бесплатно

Журнал