Переводы. Рубрика в журнале - Труды и переводы

Публикации в рубрике (23): Переводы
все рубрики
Ансельм Луккский и его «Книга против Гвиберта»

Ансельм Луккский и его «Книга против Гвиберта»

А.Ю. Митрофанов

Статья научная

Статья посвящена трактату Ансельма Луккского (1036–1086) «Книга против Гвиберта», который представляет собой письмо Ансельма, адресованное антипапе Клименту III. В этом тексте Ансельм отвечает на предыдущее письмо антипапы и опровергает его позицию с точки зрения экклезиологии святого Киприана Карфагенского. Трактат имел важное значение в период борьбы за инвеституру между папой Григорием VII и императором Генрихом IV. Данная публикация представляет собой полный перевод трактата Ансельма Луккского на русский язык.

Бесплатно

Блаженный Августин Иппонийский. О Крещении против донатистов. Кн. I:I-IV

Блаженный Августин Иппонийский. О Крещении против донатистов. Кн. I:I-IV

Михаил Андреевич Букин

Статья научная

В начале IV в. в Африканской Церкви возник раскол, в дальнейшем получивший название донатистского. На протяжении практически всего столетия между двумя образовавшимися партиями донатистов и кафоликов происходили ожесточенные споры, доходившие до открытого насилия с обеих сторон. В конце IV в. одним из кафолических африканских епископов становится блж. Августин, который отдал немало лет своей жизни примирению сторон. Помимо чисто богословских рассуждений его антидонатистские сочинения содержат множество исторических фактов, касающихся как самого конфликта, так и жизни этой Римской провинции в IV в. Сочинение «О Крещении против донатистов» (De Baptismo contra Donatistas) представляет особый интерес, как одно из наиболее значимых из написанных блж. Августином до того, как в разрешение конфликта вновь были активно вовлечены имперские власти. На русский язык сочинение ранее не переводилось, в данной публикации предлагается перевод первых четырех глав из первой книги трактата.

Бесплатно

Богословское наследие профессора протоиерея Думитру Станилоэ и современная теология

Богословское наследие профессора протоиерея Думитру Станилоэ и современная теология

Сергей Евгеньевич Золотарев, Игорь Анатольевич Иванов, Михаил Викторович Легеев

Статья научная

В статье кратко говорится о биографии и направлениях научной и богословской деятельности профессора протоиерея Думитру Станилоэ в контексте истории православного богословия ХХ века. Рассматриваются некоторые особенности его антропологии и экклесиологии.

Бесплатно

Валерий Вергиденский. Похвала Эгерии

Валерий Вергиденский. Похвала Эгерии

Харламова Наталья Олеговна

Статья научная

В данной публикации помещен перевод с латинского языка письма испанского монаха Валерия, который, обращаясь к братии своего монастыря, старается вдохновить их к подвигам духовной жизни на примере паломницы Эгерии, совершившей беспримерное паломничество на восток. Свои впечатления и пережитые трудности Эгерия запечатлела в подробных путевых записках, которые стали бесценным документом литургической и монашеской жизни христианского востока IV века. Послание монаха Валерия привлекло внимание исследователей только в начале XX века, поскольку этот короткий текст проливает некоторый свет на обстоятельства жизни доселе безымянной паломницы

Бесплатно

Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «Поучение Аменемопе». К 130-летию открытия папируса с текстом «Поучения Аменемопе»

Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «Поучение Аменемопе». К 130-летию открытия папируса с текстом «Поучения Аменемопе»

В.О. Яковлев

Статья научная

Настоящая обзорная статья знакомит читателя с малоизвестным в России памятником литературы Древнего Египта — поэмой «Поучение Аменемопе», а также рассматривает связь данного литературного произведения с Книгой Притчей Соломоновых. Кроме этого, в статье приводится первый полный перевод текста «Поучения Аменемопе» на русский язык (с английского языка). «Поучение Аменемопе» — подлинный шедевр дидактической древнеегипетской поэзии, на- писанный придворным писцом для своего сына. Открытый в 1888 г. и детально изученный западными учёными на протяжении ХХ в., этот памятник древнеегипетской литературы по сию пору остаётся малоисследованным в нашей стране. Также «Поучение Аменемопе» практически не рассматривалось отечественными библеистами в контексте влияния на учительные книги Ветхого Завета, в то время как исследователями в странах Западной Европы и США подобному вопросу посвящены целые монографии и десятки статей в научной востоковед- ческой периодике.

Бесплатно

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы. Перевод и комментарий

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы. Перевод и комментарий

И.Н. Александров

Статья научная

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы заслуживает внимания как произведение, относящееся к периоду закрепления праздника Благовещения в богослужебном календаре Православной Церкви. Оно отражает высокий интерес к личности Пресвятой Девы, характерный для эпохи после Эфесского собора вообще и для преп. Романа в частности. Текст этой поэмы преп. Романа представляет собой диалог архангела Гавриила с Девой, что позволяет рассматривать данное произведение в качестве одного из прототипов канона на Благовещение, включенного в современную греческую и славянскую Минеи. Ранее данный кондак на русский язык не переводился.

Бесплатно

Кондак преподобного Романа Мелода (Сладкопевца) на Святую Пасху. Опыт поэтического перевода

Кондак преподобного Романа Мелода (Сладкопевца) на Святую Пасху. Опыт поэтического перевода

А.А. Мельников

Статья научная

В статье поднимается вопрос о возможности и необходимости иметь ясные для понимания и удобные для чтения поэтические переводы кондаков прп. Романа Сладкопевца. Затрагивается тема сложного метрического строения кондака и его связи с музыкальной составляющей данного жанра. Высказывается мнение о целесообразности использования в переводах кондаков традиционных для русской поэзии размеров и предлагается перевод кондака на Святую Пасху, выполненный в этом ключе.

Бесплатно

Ответы Папы Николая I на вопросы болгар

Ответы Папы Николая I на вопросы болгар

Н.О. Харламова

Статья научная

Данная публикация — перевод с латинского языка послания папы Николая I в ответ на запрос болгарского царя Бориса, отправленный в 866 г., который желал перейти под юрисдикцию Рима. Послание отражает борьбу, развернувшуюся в середине IX века между Римом и Константинополем за Моравию и Болгарию. Переведенный текст представляет исключительный интерес в контексте изучения духовной и просветительской деятельности святых равноапостольных св. Кирилла и Мефодия; международной, в том числе церковной, политики в IХ веке; истории богословских споров патриарха Фотия и истории разделения церкви на православную и католическую.

Бесплатно

Перевод "XVI вопросов по Евангелию от Матфея" блаженного Августина Иппонийского

Перевод "XVI вопросов по Евангелию от Матфея" блаженного Августина Иппонийского

Юрченко Иван Андреевич

Статья научная

В статье представлен перевод с латинского языка трактата блж. Августина Иппонийского - «XVI вопросов по евангелию от Матфея». Во введении приводится информация о литературном жанре трактата, изданиях, датировке, также рассматривается структура произведения. Публикуется перевод трактата, в котором св. Августин толкует сложные места евангелия от Матфея, попутно решая насущные проблемы Африканской Церкви. На основании Священного Писания блж. Августин объясняет христианам Северной Африки значение термина confessio, переосмысляя его античное понимание. В трактате передается отношение епископа Иппона к еретикам, раскольникам и дурным христианам. Также выражается мнение св. Августина и блж. Иеронима Стридонского по вопросу о братьях Иисуса Христа, которое служило для преодоления ереси антидикомарианитства.

Бесплатно

Перевод «Толкования на Послание к евреям» свт. Кирилла Александрийского (на Евр 1)

Перевод «Толкования на Послание к евреям» свт. Кирилла Александрийского (на Евр 1)

М.С. Никулин

Статья научная

В статье представлен перевод с древнегреческого языка фрагмента одного из экзегетических произведений свт. Кирилла Александрийского — «Толкования на Послание к евреям». Во введении приводятся краткие сведения об источниках, изданиях и исследованиях произведения. Публикуется пере- вод первой части произведения, в которой святитель комментирует стихи первой главы «Послания к евреям». Перевод текста снабжен тематическими рубриками, в примечаниях приводятся ссылки и аллюзии на библейские тексты, а также даются сведения текстологического характера, указываются адресаты полемики святителя. На основании священного текста свт. Кирилл раскрывает вопросы триадологии, христологии и пневматологии. Он учит о превосходстве Христа над ангелами и пророками, рассматривает вопросы рождения, наследия, праведности Христа, помазания Его Святым Духом, явления Его по воскресении ангелам. Опираясь на стихи «Послания к евреям» святитель опровергает арианство и христологический дуализм.

Бесплатно

Перевод из книги: К. Сафас "Биографический очерк о патриархе Иеремии втором (1572-1594 гг.)"

Перевод из книги: К. Сафас "Биографический очерк о патриархе Иеремии втором (1572-1594 гг.)"

Гончаренко Владимир Владимирович

Статья научная

В первой главе книги Константина Сафаса ( “Биографический очерк о Патриархе Иеремии Втором (1572-1594 гг.)” рассказывается как об обстоятельствах восшествия на патриарший престол Константинопольского патриарха Иеремии Второго, так и о его первых деяниях на этом поприще.

Бесплатно

Перевод статьи (с предисловием) из «Энциклопедии богословия» Панайотиса Трембеласа «Период четвертый. Новейшее богословие. Греческое богословие»

Перевод статьи (с предисловием) из «Энциклопедии богословия» Панайотиса Трембеласа «Период четвертый. Новейшее богословие. Греческое богословие»

В.В. Гончаренко

Статья научная

Данная публикация представляет собой перевод фрагмента статьи из богословской энциклопедии современного греческого ученого, проф. П. Трембеласа. В связи с тем, что российскому читателю практически неизвестны имена авторитетных греческих богословов периода турецкого господства, знакомство с основными сведениями о их жизни и о их богословских концепциях, было бы весьма полезным. Особенно это касается трудных страниц в истории греческого богословия, ведь для историка богословия важно понять исторические причины различных заблуждений и выяснить пути, по которым Православная Церковь может преодолеть ошибки тех или иных своих деятелей.

Бесплатно

Перевод статьи митрополита Пергамского Иоанна Зизиуласа «Задача православного богословия в современной Европе»

Перевод статьи митрополита Пергамского Иоанна Зизиуласа «Задача православного богословия в современной Европе»

Игорь Анатольевич Иванов

Статья научная

В этой статье профессора Иоанна Зизиуласа, митрополита Пергамского, подчёркивается значение православного богословия в современной Европе. Православие не чуждо Европе, поскольку оно является неотъемлемой частью её духовного облика. Основания европейской идентичности вбирают в себя наследие как христианского запада, так и христианского востока. Православное богословие представляет собой не повторение традиций, но связь с прошлым ради человеческого будущего и культуру взаимопонимания и диалога.

Бесплатно

Перевод статьи профессора Поля Маттея «Взаимоотношения святителя Амвросия Медиоланского с императорами в 383–388 годах: Магн Максим и Валентиниан II»

Перевод статьи профессора Поля Маттея «Взаимоотношения святителя Амвросия Медиоланского с императорами в 383–388 годах: Магн Максим и Валентиниан II»

Игорь Анатольевич Иванов

Статья научная

В статье представлен обзор деятельности святителя Амвросия Медиоланского в связи с политическими перипетиями в Римской империи 383–388 гг. Рассматриваются его взаимоотношения с узурпатором Максимом, к которому он дважды ездил в качестве посла от Милана: в контексте спора с Симмахом, а также в связи с отстаиванием права христианских общин пользоваться базиликами и по вопросу обретения и перенесения мощей святых Гервасия и Протасия.

Бесплатно

Перевод статьи профессора архиепископа Иова (Гечи) «Богослужение как способ евангельского благовестия»

Перевод статьи профессора архиепископа Иова (Гечи) «Богослужение как способ евангельского благовестия»

М.Н. Кивелев

Статья научная

Текст представляет собой перевод статьи профессора архиепископа Иова (Гечи), посвященной вопросам литургического богословия, роли чтения Священного Писания в контексте богослужения, а также дидактическим аспектам самого богослужения.

Бесплатно

Перевод статьи профессора протоиерея Думитру Станилоэ «О некоторых характерных особенностях Православия»

Перевод статьи профессора протоиерея Думитру Станилоэ «О некоторых характерных особенностях Православия»

Игорь Анатольевич Иванов

Статья

Статья профессора протоиерея Думитру Станилоэ посвящена выявлению характерных особенностей Православия, исходя из непреходящего опыта церковной духовной жизни во Христе как богообщения и обожения. Содержание православной веры и молитвы тождественно опыту Древней Церкви и обращено к каждому человеку и человечеству в целом, какие бы исторические этапы ни затрагивали историческое бытие Церкви Христовой как свидетельницы Пасхального благовестия о тайне Воскресения и победы Жизни над смертью.

Бесплатно

Перевод статьи: М. Симонетти "О патристической интерпретации Прит 8:22"

Перевод статьи: М. Симонетти "О патристической интерпретации Прит 8:22"

Золотарев Сергей Евгеньевич, Порубаев Филипп Викторович

Статья научная

Данная публикация представляет собой перевод статьи современного итальянского ученого М. Симонетти (1926-2017), посвященной исследованию истории полемики православных и ариан с учетом раннехристианских толкований и иудейских интерпретаций концептов “Логос” и “Премудрость”. Приводится обширный текстовый материал, показывающий разнообразные аспекты указанной проблематики

Бесплатно

Перевод статьи: Э. Розенбли "Нарушение соборных декретов или ересь папы: суд Базельского собора над Евгением IV (1431-1447), по материалам латинской рукописи 1511 Национальной библиотеки Франции"

Перевод статьи: Э. Розенбли "Нарушение соборных декретов или ересь папы: суд Базельского собора над Евгением IV (1431-1447), по материалам латинской рукописи 1511 Национальной библиотеки Франции"

Никитина Александра Вадимовна

Статья научная

В представленной статье Э. Розенбли рассматривает процесс формирования и вынесения обвинений папе Евгению IV Базельским собором как основание смещения папы с занимаемого поста. Одним из ключевых моментов в процессе формирования обвинительного комплекса статей исследовательницей представлен ближайший к описываемым событиям исторический источник - реестр судебного разбирательства (манускрипт № 1511), датированный июлем 1437 года. Центральное место в статье отведено процессу собирания доказательств против папы и юрисдикционному соперничеству между соборным учреждением и папой, что стало поводом к учреждению суда над понтификом. Э. Розенбли, в рамках данной статьи, широко освещает процесс собирания доказательств, выдвижения обвинений отцами собора против папы, процесс работы полномочных, специально созданных для этого, комиссий и политической составляющей данного процесса. Основополагающим пунктом, в процессе суда над папой, был признан факт неоднократного нарушения папой соборного законодательства, для чего специальными комиссиями были вызваны свидетели, давшие показания по 150 обвинительным статьям. Этот процесс, по мнению автора, заложил основу для новой парадигмы понтификальной ереси. В основу своего исследования Э. Розенбли положила еще не изданный, но широко цитируемый историками папства, латинский манускрипт 1511, хранящийся в Национальной Библиотеке Франции. В дальнейшем, Э. Розенбли планирует заняться изданием данного исторического источника. Автор, как нам кажется, посредством данного исследования не только вводит в научный оборот новый, небезынтересный, угол рассмотрения указанного исторического источника, но и выражает некоторые исследовательские сомнения относительно юридической силы и обоснованности преступлений, инкриминированных соборной ассамблеей папе Евгению IV. Открытым остается вопрос о достаточности юридических оснований для смещения понтифика с занимаемого поста, и совершенно ясными представляются причины этого судебного процесса: подчинение авторитета понтификальной власти соборным постановлениям. Папа же, в свою очередь, стремился наоборот - восстановить авторитет своей власти, ослабленной расколом. Данное исследование представляет, по нашему мнению, большой интерес для широкого круга исследователей истории Церкви, исследователей истории папства, историков средневековья и соборного движения и других специалистов, проявляющих интерес к данной тематике, но не имеющих возможности ознакомиться с оригинальным текстом предложенной статьи. С целью облегчения поиска использованной автором статьи литературы и источников и во избежание возникновения неточностей в библиографической информации, в предложенном варианте перевода статьи с французского языка сохранены оригинальные ссылки Э. Розенбли.

Бесплатно

Перевод статьи: профессор протоиерей Думитру Станилоэ "О христианской ответственности"

Перевод статьи: профессор протоиерей Думитру Станилоэ "О христианской ответственности"

Иванов Игорь Анатольевич

Статья научная

Статья профессора протоиерея Думитру Станилоэ посвящена вопросу формирования христианской «ответственности» как «ответа» на обращение Бога к человеку. Кроме того, сам диалог «я - ты (ты)» рассматривается в разных контекстах: лингвистическом, социологическом, экзистенциальном, онтологическом - как в современном, так и в библейко-святоотеческом понимании принципов «общения» и «богообщения»

Бесплатно

Журнал