Статьи журнала - Труды и переводы

Все статьи: 88

"Имманентность откровения": вербализация мистического опыта в молитвенных текстах

"Имманентность откровения": вербализация мистического опыта в молитвенных текстах

Волкова Анна Геннадьевна

Статья научная

В статье рассматривается вербализация мистического опыта в молитвенном тексте. В данной статье примерами для анализа становятся два текста: акафист и канон Иисусу Сладчайшему. Эти два текста испытали на себе влияние исихазма с его «умной молитвой» (Иисусовой молитвой), которая основана на повторении имени «Иисус», которое сопровождается различными определениями, направленными на выражение мистического опыта Богообщения через обычные (человеческие) слова. Также внутренний опыт в данных текстах выражается через телесные образы: запах, вкус, зрение. Поэтика акафиста и канона выражает дискретный опыт живого общения с Богом. Кроме того, указанные тексты имеют параллели с западнохристианской молитвенной практикой, в частности, с литанией и с францисканской духовностью

Бесплатно

"Летописец о зачатии Бежецкого Верху Николаевского Антониева монастыря" в рукописных и печатных списках (копиях) XVIII-XIX веков

"Летописец о зачатии Бежецкого Верху Николаевского Антониева монастыря" в рукописных и печатных списках (копиях) XVIII-XIX веков

Тарасова Наталья Петровна

Статья научная

Статья посвящена изучению списков «Летописца» Краснохолмского Николаевского Антониева монастыря (Тверская область), примечательного литературного памятника 1687 г., созданных в XVIII-XIX вв. в самом монастыре. Приводятся результаты сравнительного анализа четырех известных текстов копий - двух рукописных и двух печатных. Показано, как списки соотносятся друг с другом и с единственным известным источником XVII в., «выпиской» из монастырских книг, который содержит в себе те же сведения, что и «Летописец». выдвигается предположение, что наиболее известная копия «Летописца», изданная тверским ученым А. К. Жизневским в 1879 г., имеет в своей основе неизвестный текст списка XVIII в. также выдвигается предположение, что два монастырских рукописных списка XIX в. имеют в своей основе ранее неизвестный монастырский список игумена Иллариона (Максимовича), сделанный в последней трети XVIII в., а тверским священником В. П. Успенским была опубликована в 1879/80 г. монастырская копия архимандрита Марка 1764 г.

Бесплатно

"Неоконченная борьба реализма и номинализма": историко-философские модели М. Д. Муретова и осмысление византийской традиции в русской мысли

"Неоконченная борьба реализма и номинализма": историко-философские модели М. Д. Муретова и осмысление византийской традиции в русской мысли

Щукин Тимур Аркадьевич

Статья научная

В одной из самых первых реакций на книгу Антония (Булатовича) «Апология веры во Имя Божие и во Имя Иисус» русский богослов и библеист М. Д. Муретов использовал оппозицию «номинализм - реализм», отнеся имяславие к реалистическому направлению в богословии и философии, а его оппонентов - к номиналистам. Целью данной статьи является выяснение ближайшего происхождения данной оппозиции и приближение к пониманию того, какой смысл вкладывал М. Д. Муретов в эту описательную модель. Чтобы объяснить специфическое богословское явление, профессор предлагает модель, которая сводит все разнообразие богословских течений, которые когда-либо существовали, к двум - номинализму и реализму, неявно предполагая, что ни номинализм, ни реализм полностью не решают проблему Имени Божьего. Реконструкция третьего учения, предложенного Муретовым, которое снимает противоречие номинализма и реализма, производится в сравнении с его более ранними историкобогословскими моделями: моделью, изложенной в диссертации «Философия Филона Александрийского в отношении к учению Иоанна Богослова о Логосе» (написана в 1870-х годах, доработана в 1880-х годах), которая также в несколько измененном виде пересказана в «Воспоминаниях» (1914), и моделью, предложенной в трактате «Очерки из новейшей истории экзегеза и критики Нового Завета» (1893).

Бесплатно

Ordo romanus I (предисловие к публикации и перевод)

Ordo romanus I (предисловие к публикации и перевод)

Маркович Константин Георгиевич

Статья научная

В данной публикации представлен первый перевод на русский Ordo Romanus I - латинского литургического памятника раннего Средневековья (первой половины VIII века). Документ относится к категории средневековых латинских богослужебных книг - Ordines Romani, которые содержат предписания относительно церемониальной стороны богослужения и поэтому являются источниками сведений, чрезвычайно важных для литургической науки. Ordo Romanus I содержит детальное описание стационального богослужения ( statio) в день Пасхи в базилике Санта Мария Маджоре . В Римской Церкви словом statio называлась торжественная Месса, совершавшаяся римским папой с собором епископов и клира и предварявшаяся шествием понтифика в сопровождении свиты и народа от Латеранского дворца по улицам Рима к назначенной церкви. Ordo Romanus I отражает литургическую практику служения евхаристического богослужения, характерную для исторического периода от правления папы св. Григория Великого (590-604) до понтификата папы Сергия I (650-701). Документ также содержит важные сведения об административном устройстве Церкви в Риме ( Dioecesis Urbis ) - о делении ее на семь церковных округов, обязанностях клириков, церковных чиновников и т. п.

Бесплатно

Автоматизация слогоделения и переноса слов в церковнославянских текстах

Автоматизация слогоделения и переноса слов в церковнославянских текстах

А.А. Андреев, М.П. Крутиков

Статья научная

Решение проблемы автоматизации слогоделения и переноса слов (hyphenation) в системе TeX было впервые предложено для английского языка в 1983 г. Ф. Льянгом. Однако до сих пор этот метод не применялся к церковнославянским текстам в кодировке Юникод. Тем не менее проблема автоматизации переноса слов является актуальной при верстке церковнославянских текстов, как в научных изданиях, так и в богослужебных книгах. В данной статье формулируются правила переноса слов для современного церковнославянского языка и предлагается автоматизированное решение, основанное на методе Льянга. Авторы описывают процедуру генерирования шаблонов переноса (hyphenation patterns) с использованием новой программы, разработанной авторами, и предлагают методы и критерии оценки их эффективности. Полученные шаблоны скомпонованы в пакет, позволяющий автоматически оформлять перенос слов как в си- стеме компьютерной типографики TeX (и производных программах), так и в текстовых редакторах и других программах верстки текста.

Бесплатно

Александрийская Библия и La Bible d’Alexandrie: особенности комментированного французского перевода Септуагинты

Александрийская Библия и La Bible d’Alexandrie: особенности комментированного французского перевода Септуагинты

Священник Александр Зиновкин

Статья научная

В настоящей статье излагаются особенности проекта La Bible d’Alexandrie, в рамках которого с 1986 года университет Сорбонна издает комментированный французский перевод каждой книги Септуагинты. Сначала рассказывается о тех обстоятельствах, которые повлияли на создание этого проекта, затем непосредственно о его создании и результатах. На примере комментированного перевода книги Бытие (1986 г.) рассматриваются методологические особенности, которые были выработаны М. Арль, руководителем проекта La Bible d’Alexandrie. В конце статьи излагаются перспективы изучения Септуагинты в России.

Бесплатно

Ансельм Луккский и его «Книга против Гвиберта»

Ансельм Луккский и его «Книга против Гвиберта»

А.Ю. Митрофанов

Статья научная

Статья посвящена трактату Ансельма Луккского (1036–1086) «Книга против Гвиберта», который представляет собой письмо Ансельма, адресованное антипапе Клименту III. В этом тексте Ансельм отвечает на предыдущее письмо антипапы и опровергает его позицию с точки зрения экклезиологии святого Киприана Карфагенского. Трактат имел важное значение в период борьбы за инвеституру между папой Григорием VII и императором Генрихом IV. Данная публикация представляет собой полный перевод трактата Ансельма Луккского на русский язык.

Бесплатно

Археографическое описание рукописи "летописца" Краснохолмского Николаевского Антониева монастыря 1840-х годов

Археографическое описание рукописи "летописца" Краснохолмского Николаевского Антониева монастыря 1840-х годов

Тарасова Наталья Петровна

Статья научная

В статье представлены результаты текстологического изучения недавно выявленного рукописного текста «Летописца» Краснохолмского Николаевского Антониева монастыря 1840-х годов. В основу изучения положен метод сравнительного анализа рукописи с известными рукописными и печатными списками «Летописца». Выдвигается предположение, что к настоящему моменту можно говорить о наличие трех редакций текста монастырского «Летописца». Первая редакция представлена в рукописях 1840-х и 1850-70-х гг. (копия архим. Иллариона (Максимовича)). Вторая редакция представлена в издании «Историческая библиотека Тверской епархии» (предположительно копия архим. Марка). Третья редакция представлена в издании А. К. Жизневского (неизвестная копия). В статье рассматриваются вопросы авторства рукописи, времени ее создания, проблемы изучения, уделено внимание содержанию рукописного текста, приводится описание внешнего вида рукописи.

Бесплатно

Блаженный Августин Иппонийский. О Крещении против донатистов. Кн. I:I-IV

Блаженный Августин Иппонийский. О Крещении против донатистов. Кн. I:I-IV

Михаил Андреевич Букин

Статья научная

В начале IV в. в Африканской Церкви возник раскол, в дальнейшем получивший название донатистского. На протяжении практически всего столетия между двумя образовавшимися партиями донатистов и кафоликов происходили ожесточенные споры, доходившие до открытого насилия с обеих сторон. В конце IV в. одним из кафолических африканских епископов становится блж. Августин, который отдал немало лет своей жизни примирению сторон. Помимо чисто богословских рассуждений его антидонатистские сочинения содержат множество исторических фактов, касающихся как самого конфликта, так и жизни этой Римской провинции в IV в. Сочинение «О Крещении против донатистов» (De Baptismo contra Donatistas) представляет особый интерес, как одно из наиболее значимых из написанных блж. Августином до того, как в разрешение конфликта вновь были активно вовлечены имперские власти. На русский язык сочинение ранее не переводилось, в данной публикации предлагается перевод первых четырех глав из первой книги трактата.

Бесплатно

Богословское наследие профессора протоиерея Думитру Станилоэ и современная теология

Богословское наследие профессора протоиерея Думитру Станилоэ и современная теология

Сергей Евгеньевич Золотарев, Игорь Анатольевич Иванов, Михаил Викторович Легеев

Статья научная

В статье кратко говорится о биографии и направлениях научной и богословской деятельности профессора протоиерея Думитру Станилоэ в контексте истории православного богословия ХХ века. Рассматриваются некоторые особенности его антропологии и экклесиологии.

Бесплатно

В. Петерсен о зависимости прп. Романа Сладкопевца от прп. Ефрема Сирина

В. Петерсен о зависимости прп. Романа Сладкопевца от прп. Ефрема Сирина

А.А. Мельников

Статья научная

Рассматривается одна из важных работ американского исследователя, посвящённая выявлению литературной и, в некоторых случаях, текстуальной зависимости прп. Романа Сладкопевца от произведений прп. Ефрема Сирина. Приводятся примеры подобной зависимости, обнаруженные В. Петерсеном. Работы этого ислледователя позволили подтвердить высказанное предшествующими учёными предположение о сирийских истоках жанра кондака.

Бесплатно

Валерий Вергиденский. Похвала Эгерии

Валерий Вергиденский. Похвала Эгерии

Харламова Наталья Олеговна

Статья научная

В данной публикации помещен перевод с латинского языка письма испанского монаха Валерия, который, обращаясь к братии своего монастыря, старается вдохновить их к подвигам духовной жизни на примере паломницы Эгерии, совершившей беспримерное паломничество на восток. Свои впечатления и пережитые трудности Эгерия запечатлела в подробных путевых записках, которые стали бесценным документом литургической и монашеской жизни христианского востока IV века. Послание монаха Валерия привлекло внимание исследователей только в начале XX века, поскольку этот короткий текст проливает некоторый свет на обстоятельства жизни доселе безымянной паломницы

Бесплатно

Две беседы блаженного Иеронима на Евангелие Марка (предисловие и перевод)

Две беседы блаженного Иеронима на Евангелие Марка (предисловие и перевод)

Мельников Алексей Анатольевич

Статья научная

В публикации приводится краткая информация об обнаруженных в конце XIX века и потому не вошедших в дореволюционное русскоязычное издание творений блж. Иеронима произведениях, в число которых входят «Беседы на Евангелие Марка». Читателю предлагается перевод двух небольших гомилий из этого цикла, которые в достаточной степени демонстрируют характер бесед и экзегетический метод автора.

Бесплатно

Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «Поучение Аменемопе». К 130-летию открытия папируса с текстом «Поучения Аменемопе»

Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «Поучение Аменемопе». К 130-летию открытия папируса с текстом «Поучения Аменемопе»

В.О. Яковлев

Статья научная

Настоящая обзорная статья знакомит читателя с малоизвестным в России памятником литературы Древнего Египта — поэмой «Поучение Аменемопе», а также рассматривает связь данного литературного произведения с Книгой Притчей Соломоновых. Кроме этого, в статье приводится первый полный перевод текста «Поучения Аменемопе» на русский язык (с английского языка). «Поучение Аменемопе» — подлинный шедевр дидактической древнеегипетской поэзии, на- писанный придворным писцом для своего сына. Открытый в 1888 г. и детально изученный западными учёными на протяжении ХХ в., этот памятник древнеегипетской литературы по сию пору остаётся малоисследованным в нашей стране. Также «Поучение Аменемопе» практически не рассматривалось отечественными библеистами в контексте влияния на учительные книги Ветхого Завета, в то время как исследователями в странах Западной Европы и США подобному вопросу посвящены целые монографии и десятки статей в научной востоковед- ческой периодике.

Бесплатно

Дорогой читатель!

Дорогой читатель!

Другой

Бесплатно

Духовная проблематика комедии В. Шекспира «Венецианский купец»

Духовная проблематика комедии В. Шекспира «Венецианский купец»

М.А. Иванова

Статья научная

Существуют разные трактовки замысла великого драматурга. Автор данной статьи подводит читателя к выводу, что Шекспир-христианин написал истинно христианское произведение. В пьесе не только выражено глубокое понимание многовековых отношений иудеев и христиан, но также создан сложный характер Шейлока, охваченного разными страстями и наделенного чувством собственного достоинства. И все-таки он не является трагическим героем. так как его участь решена на суде наилучшим образом. Для Шейлока решение суда было проявлением высшей милости, любви, ему не мстят, не дают урок высшего понимания зла с точки зрения морали. Судьба дает ему залог прощения — шанс и надежду на спасение в вечности, примириться по закону любви со своими врагами.

Бесплатно

К 55-летию со дня кончины Чарльза Сиднея Гиббса, наставника детей императора Николая II в России и православного священнослужителя в Англии

К 55-летию со дня кончины Чарльза Сиднея Гиббса, наставника детей императора Николая II в России и православного священнослужителя в Англии

Смирнова Наталья Сергеевна, Иванова Маргарита Александровна

Статья обзорная

Статья посвящена памяти англичанина Чарльза Сиднея Гиббса, учителя английского языка детей последнего российского императора. Ч. С. Гиббс был свидетелем мученического подвига царской семьи, в память о которой он сначала принял крещение с именем Алексий, а со временем стал православным священником, архимандритом Николаем, основавшим в Оксфорде первый православный приход и музей в честь семьи императора Николая II.

Бесплатно

К характеристике художественно-изобразительных особенностей северно-русской агиографии

К характеристике художественно-изобразительных особенностей северно-русской агиографии

С.А. Аверина

Статья научная

В статье рассматриваются жанрово-стилистические особенности севернорусской агиографии. Как жанр литературы жития характеризуются целым рядом специфических особенностей; при этом генетическая связь оригинальной агиографии с переводными житиями и патристической литературой оказалась определяющей в формировании системы жанрово-стилистических показателей агиографического текста. Основные принципы построения агиографического текста — установка на канон и следование традиции. Поэтика житий как жанра подчинена литературному этикету, но при этом выбор художественно-изобразительных средств всегда мотивирован предметом изображения. Арсенал литературных средств севернорусской агиографии весьма широк: активно используются устойчивые (традиционные) стилистические формулы, цитаты из текстов Священного Писания; разнообразны метафоры-символы, сравнения, эпитеты. Следует отметить и известную «орнаментальность» севернорусских житий. Этим обусловлена особая ритмическая и синтаксическая организация текста и предельное внимание к слову и смыслу (семантике слова). Рассмотренные наиболее яркие художественно-изобразительные особенности севернорусских житий XVI–XVII вв. обнаруживают много общего со стилистикой житий XIV — начала XV вв., которые могут считаться классическими образцами орнаментальной прозы.

Бесплатно

К этимологии понятия «личность» в латинском языке: dividere — individuum

К этимологии понятия «личность» в латинском языке: dividere — individuum

С.Ю. Крицкая

Статья научная

В статье рассматривается история возникновения общественно значимых терминов от глаголов со значением «бить», «резать», «рассекать» в латинском языке на примере слова individuum «единичный представитель живой природы», «личность».

Бесплатно

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы. Перевод и комментарий

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы. Перевод и комментарий

И.Н. Александров

Статья научная

Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы заслуживает внимания как произведение, относящееся к периоду закрепления праздника Благовещения в богослужебном календаре Православной Церкви. Оно отражает высокий интерес к личности Пресвятой Девы, характерный для эпохи после Эфесского собора вообще и для преп. Романа в частности. Текст этой поэмы преп. Романа представляет собой диалог архангела Гавриила с Девой, что позволяет рассматривать данное произведение в качестве одного из прототипов канона на Благовещение, включенного в современную греческую и славянскую Минеи. Ранее данный кондак на русский язык не переводился.

Бесплатно

Журнал