Статьи журнала - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Все статьи: 1207

Сентименталистский код в романе М. Уэльбека "Серотонин"

Сентименталистский код в романе М. Уэльбека "Серотонин"

Суслова Инга Валерьевна

Статья научная

Выявляется и анализируется сентименталистское начало в поэтике романа М. Уэльбека «Серотонин» (Serotonine, 2019). С опорой на отечественных и зарубежных исследователей комментируется актуализация традиций сентиментализма в литературном процессе рубежа ХХ-XXI вв. В качестве причин развития «новой сентиментальности» указываются возрождение интереса к внутреннему миру частного человека, стремление к искренности художественного слова. Основное внимание в статье уделяется традиции Ж.-Ж. Руссо. Осуществляется сравнительно-сопоставительный анализ роман М. Уэльбека и автобиографических произведений Ж.-Ж. Руссо - «Исповедь» (Les Confessions, 1765-1770), «Прогулки одинокого мечтателя» (Reveries du promeneur solitaire, 1776-1778). Исходной сюжетной ситуацией в «Прогулках одинокого мечтателя» Руссо и в романе Уэльбека «Серотонин» является констатация героем-повествователем своего абсолютного одиночества и предчувствие скорой смерти. В этих трагических обстоятельствах каждый стремится сказать последнее слово о себе. В обоих случаях важное значение имеет тема писательства, объектом творческого осмысления представляется собственная личность и судьба. Определяющая цель «Прогулок» - сказать правду о себе самому себе. У Руссо нет собеседника даже в лице важного для сентименталистской традиции «сострадательного читателя». Герой-повествователь в романе Уэльбека сосредоточен на описании обстоятельств, по причине которых потерпел поражение «в борьбе за существование», отчего жизнь его заканчивается в одиночестве, печали и страданиях. Размышляя о собственной жизни, он предлагает «внимательному читателю» заполнить пробелы, установить причинно-следственные связи. В связи с процессом самоописания в каждом произведении актуализируется тема памяти. У Руссо погружение вглубь себя и писание письма о себе осуществляются в процессе одиноких прогулок, наполненных мечтаниями и созерцанием природы, в итоге он обретает мир и покой. Герой Уэльбека соотносит свой опыт с опытом Руссо, признавая посредственность и незначительность собственного существования. Он «бежит» в сентиментальное путешествие по местам потерянной любви и дружбы, но оказывается неспособным на спасительное единение с природой, его удел - отчаяние. Вступая в диалог c Руссо, повторяя значительный ряд мотивов и образов, использованных в «Исповеди» и «Прогулках одинокого мечтателя», Уэльбек размышляет о человеке и вечных ценностях.

Бесплатно

Символика наименований одежды и обуви в русской диалектной лексике и фразеологии свадебного обряда

Символика наименований одежды и обуви в русской диалектной лексике и фразеологии свадебного обряда

Тихомирова Александра Васильевна

Статья научная

В статье рассматриваются факты диалектной лексики и фразеологии свадебного обряда, созданные на основе наименований одежды, обуви и головных уборов ( рубашка, сарафан, лапти, сапоги, шапка и др.), а также их частей ( пазуха, подол ). Данные названия отличаются способностью к образованию символических смыслов, использование которых характерно для языка свадебного обряда. Это обусловливает высокую продуктивность одежного кода, встречающегося как при обозначении различных этапов свадьбы и участников обряда, так и в описании отдельных ритуалов, входящих в его состав. В ряде случаев интерпретация языковых единиц возможна только в случае привлечения данных фольклора и ритуала.

Бесплатно

Символика сада в романе Г. К. Честертона «Человек, который был четвергом»

Символика сада в романе Г. К. Честертона «Человек, который был четвергом»

Васильева Екатерина Владимировна

Статья научная

Статья посвящена анализу символической образности сада и парка в романе Г.К. Честертона «Человек, который был Четвергом» (1908). Показано, как в художественном пространстве романа сад, изображаемый как конкретное пространство, где происходит действие, приобретает условно-символический характер. Конкретно-образный план повествования - фантасмагорические приключения героев - необходим Честертону, чтобы изобразить мир «диких сомнений» и отчаяния, растерянности, которые испытывал человек начала ХХ в. перед кажущейся бессмысленностью жизни. В романе противопоставляются два топоса: «лес» - символическое воплощение сомнений и ложных иллюзий, характерных для общественного сознания начала ХХ в., и «сад», который символизирует идеи родного дома, райского сада, жизненного многообразия. В статье делается вывод о том, что символика образа «сад» строится на личных жизненных впечатлениях, а также автором используется семантика сада как художественной и культурной универсалии.

Бесплатно

Символика света в изображении Соловков (Б. Ширяев и О. Волков)

Символика света в изображении Соловков (Б. Ширяев и О. Волков)

Гладкова Екатерина Валерьевна

Статья научная

В статье рассматривается семантика слова «свет» в произведениях двух авторов ХХ в. - Б.Ширяева и О.Волкова. Их мемуары изображают Соловецкий лагерь (СЛОН) 20-30-х гг. ХХ в. Выявляется традиционная оппозиция света и тьмы, обусловленная прецедентным библейским текстом. Световая символика призвана раскрыть авторское отношение к описываемому. Различное восприятие пережитого обусловлено мировоззренческими, философскими установками авторов. Б.Ширяев, опираясь на символику света, размышляет о духовных корнях культуры Востока и Запада, о будущем восточной и западной христианских традиций.

Бесплатно

Символика цвета в рассказе А.С. Байетт «Каменная женщина»

Символика цвета в рассказе А.С. Байетт «Каменная женщина»

Дарененкова Влада Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена колористической символике рассказа современной британской писательницы А.С.Байетт «Каменная женщина» (сборник «Маленькая черная книга рассказов»). Особенное внимание уделяется центральным для данного текста мотивам серого («безнадежная неподвижность») и красного («кипение и горение») - двух противоположных цветов. Доказывается, что для автора важно не только символическое значение и психофизическое воздействие этих красок, но все богатство оттенков их переходности и ассоциативная связь с предметами и явлениями материального и духовного миров. Исследуются связи мотивов цвета с мифопоэтическими образами. Рассматривается роль цвета в раскрытии образов главных героев и философской проблематики рассказа.

Бесплатно

Символика цвета в рассказе А.С.Байетт «Существо в лесу»

Символика цвета в рассказе А.С.Байетт «Существо в лесу»

Дарененкова Влада Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена символике цветовых мотивов рассказа современной британской писательницы А.С. Байетт «Существо в лесу» (сборник «Маленькая чёрная книга рассказов»). Особое внимание уделяется двойственности чёрного (а также красного и белого), его связи с мотивами серого, пепла, тумана, выцветших, грязных цветов и месту среди ярких красок. Рассматривается роль цвета в раскрытии образов главных героев, а также актуальных для рубежа XX-XXI вв. проблем кризиса сознания от встречи со злом, жертвоприношения и др.

Бесплатно

Символика цвета в романе Джулиана Барнса «Метроленд»

Символика цвета в романе Джулиана Барнса «Метроленд»

Бочкарева Нина Станиславна

Статья научная

В статье предлагается анализ символики цвета в дебютном романе современного английского писателя Дж.Барнса «Метроленд» (1980). Исследуется значение эпиграфа из стихотворения Рембо «Гласные», его развитие в колористической системе произведения Барнса. Объясняется последовательность цветов (черный, белый, красный, зеленый, синий) и их художественные смыслы в романе, а также роль электрического (оранжевого) света, под влиянием которого все цвета трансформируются в коричневый (цвет сепии). Через символику света и цвета в романе иронически противопоставляются разные формы освещения жизни. Тема воспоминаний о детстве и юности героя сопряжена с темой поиска смысла жизни в ее отношениях с искусством.

Бесплатно

Синергетические категории дискурса (на материале рекламного дискурса)

Синергетические категории дискурса (на материале рекламного дискурса)

Словикова Екатерина Леонидовна, Ельцова Мария Николаевна

Статья научная

Статья посвящена одной из интереснейших проблем в лингвистике - синергетическим категориям дискурса. На примере рекламного дискурса рассматриваются категории образности, эмотивности, оценочности, симметрии-асимметрии, напряжения и напряженности, а также выявляется их роль в создании синергетической структуры смыслового пространства. Механизмы взаимодействия данных категорий описываются с позиций синергетической лингвистики и контрадиктно-синергетического подхода. Модель структуры дискурса представлена в виде динамики напряженности и напряжения.

Бесплатно

Синергетический потенциал грамматических категорий в поэтической системе русского языка

Синергетический потенциал грамматических категорий в поэтической системе русского языка

Муратова Елена Юрьевна

Статья научная

В статье исследуется специфика грамматических категорий в поэтическом тексте в модусе лингвосинергетического подхода. Дается определение основных терминов синергетики. Выявляются различные случаи синкретизма частей речи. Доказывается, что наиболее активно в поэзии проявляется субстантивация прилагательных и причастий, реже фиксируется употребление глаголов, наречий, служебных частей речи в функции существительного. В поэтических текстах действие или состояние может выражаться через существительное как следствие его частеречной трансформации. В результате в поэтическом тексте возникают глубинные смыслы, создающие его синергетичность.

Бесплатно

Синкретичные явления в поэзии А. Блока

Синкретичные явления в поэзии А. Блока

Штайн Клара Эрновна, Петренко Денис Иванович

Статья научная

В статье рассматривается эстетизация языка поэзии А. Блока как способ создания «действенной» художественной формы произведения. Прослеживается основная прагматическая установка символистов как сотворчество художника и читателя. Поэзии А. Блока свойственна такая особенность в наборе грамматических единиц текста, как употребление широкого спектра субстантивов - от узуальных до окказиональных. Поэтому, оперируя языком как классификационной сущностью, художник может отобразить дополнительность и неопределенность в восприятии явлений мира через неоднозначные синкретичные языковые единицы. Поэтический текст способен «оживить» во внутренней форме субстантива все предшествующие свойства, которые начинают «работать» в равной степени с текстовыми значениями субстантива. Субстантив не только «хранит» в своей внутренней форме всю систему предшествующих преобразований, но и в соответствующих контекстах обладает свойством воспроизвести их через отношения дополнительности, т. е. равноправного проявления взаимоисключающих свойств. Субстантивы как синкретичные языковые средства - неизменная стилевая черта творчества А. Блока. Отталкиваясь от языковых инвариантов, художник приходит к такой разветвленной системе вариантов, что она образует относительно самостоятельную подсистему поэтического идиолекта А. Блока, способствующую созданию «действенной» поэтической формы.

Бесплатно

Синтагма и сегментация устной спонтанной речи

Синтагма и сегментация устной спонтанной речи

Раева Ольга Васильевна, Риехакайнен Елена Игоревна

Статья научная

В статье представлен аналитический обзор русскоязычных работ, посвященных понятию «синтагма», а также зарубежных исследований, в которых речевые фрагменты рассматриваются с точки зрения их семантического и интонационного единства. Встречающиеся в русскоязычной литературе определения термина «синтагма» носят абстрактный характер, отсутствуют универсальные критерии выделения синтагмы в речи; в устной неподготовленной речи смысловые единства могут не совпадать с единствами интонационными, что противоречит сути понятия «синтагма». Проведенный анализ указывает на невозможность использования данного термина при описании процесса распознавания естественной звучащей речи, поскольку синтагма в ее традиционном понимании не может быть названа единицей речевой сегментации. Для описания наблюдаемого в спонтанной речи несовпадения объема единиц программирования и единиц акустической реализации наиболее удачным на данный момент представляется оперирование терминами «элементарная дискурсивная единица» и «межпаузальный интервал».

Бесплатно

Синтаксическая деривация в концепции Л.Н. Мурзина и актуальные проблемы русского синтаксиса

Синтаксическая деривация в концепции Л.Н. Мурзина и актуальные проблемы русского синтаксиса

Мишланов Валерий Александрович

Статья научная

В статье рассматриваются базовые концепции и методологические основы деривационного синтаксиса, разработанные профессором Л.Н. Мурзиным и легшие в основу Пермской дериватологической школы. Анализируются эвристические и объяснительные возможности деривационной теории. Показано, что динамический подход позволяет найти новое решение многих актуальных проблем исторического и синхронического синтаксиса (проблемы происхождения сложного предложения, вопроса о грамматической природе словосочетания, о связи словосочетания с синтаксисом текста и др.).

Бесплатно

Синтаксический анализ предложения в процессе восприятия речи: экспериментальное исследование обработки синтаксически неоднозначных конструкций в русском языке

Синтаксический анализ предложения в процессе восприятия речи: экспериментальное исследование обработки синтаксически неоднозначных конструкций в русском языке

Чернова Дарья Алексеевна

Статья научная

Проведено экспериментальное исследование обработки синтаксически неоднозначных пред­ложений на материале конструкции с причастным оборотом в постпозиции к сложной именной груп­пе. Использован метод чтения с саморегулировкой скорости, дающий возможность исследовать про­цесс синтаксического анализа предложения, основываясь таких показателях, как время чтения каждо­го из фрагментов предложения и число ошибок в ответах на вопросы по содержанию прочитанного. Высокий процент ошибок в интерпретации предложений, где за счет падежных показателей снята синтаксическая неоднозначность, подтверждает приоритет общей стратегии соотносить согласуемое определение с вершиной именной группы: в случае согласования причастия не с вершиной, а с зави­симым именем предложение чаще интерпретируется неверно, чем в противоположном случае. Ско­рость обработки конструкций, в которых причастный оборот относится к вершине именной группы, замедленна по сравнению со скоростью обработки конструкций, в которых причастный оборот отно­сится к зависимому имени. Таким образом, дистантное расположение определяемого существитель­ного и определения в постпозиции усложняет обработку, несмотря на предпочтения при выборе ин­терпретации. Скорость же обработки конструкции с неснятой неоднозначностью различна для раз­ных ее интерпретаций. Итак, обработка происходит в два этапа: предпочтение локального согласова­ния в режиме реального времени при предпочтении дистантного согласования в ходе окончательной интерпретации.

Бесплатно

Синтез библейского и античного в трактате Тертуллиана «О воскресении плоти»

Синтез библейского и античного в трактате Тертуллиана «О воскресении плоти»

Братухин Александр Юрьевич

Статья научная

В статье анализируются отрывки из тертуллиановского трактата «О воскресении плоти», в которых либо античный образ вводится в библейский контекст (из-за чего ветхозаветные пассажи приобретают новые оттенки), либо слова Св. Писания изменяются под влиянием древнегреческих/древнеримских представлений или литературных памятников. Речь идет об интерпретации слова φοῖνιξ из 91-го псалма как феникса, о ссылке на «древнейшие трупы гигантов», об использовании измененного апологетами стиха Ис. 58:8 и о замене «медных врат» из Пс. 106:16 «адамантовыми». Синтез библейских и античных элементов у Тертуллиана выглядит гармоничным и не затрагивает сути христианского учения, делая его доступнее и яснее для язычников.

Бесплатно

Синтез нарративных дискурсов сказания и анекдота в книге «Наши» С. Довлатова

Синтез нарративных дискурсов сказания и анекдота в книге «Наши» С. Довлатова

Погосян Нельсон Владимирович

Статья научная

В статье прослеживается синтез анекдота и сказания в книге С.Довлатова (1941-1990) «Наши». Конвергенция этих «пра-художественных» речевых жанров позволяет автору переходить от мифа к истории, из мира эпического в мир романный, иными словами, совершать тот радикальный переворот, о котором писал еще М.Бахтин. В равной степени задействуя стратегии хорового единогласия и диалогического разногласия, Довлатов уходит от монологизма и добивается успешной эстетической коммуникации между автором и читателем.

Бесплатно

Система верований Восточной Африки через призму пословиц языка суахили

Система верований Восточной Африки через призму пословиц языка суахили

Шатохина Виктория Сергеевна

Статья научная

Религиозные представления, являясь неотъемлемой частью жизни любого народа, имеют большое значение для понимания национальной картины мира. В статье исследуются верования суахилиговорящего общества через призму пословиц и поговорок, которые в полной мере отражают его поликонфессиональность. В ходе исследования были использованы наиболее полные современные сборники пословиц и поговорок суахили, каждый из которых содержит около двух тысяч пословичных единиц (Methali za Kikwetu ‘Пословицы нашей земли’, Kamusi ya methali ‘Словарь пословиц’, Swahili Proverbs ‘Пословицы суахили’), а также обширный электронный корпус суахилийских пословиц и поговорок, составленный учеными Center for African Studies University of Illinois at Urbana-Champaign и включающий более четырех тысяч пословичных единиц. В пословицах на языке суахили с разной степенью частотности можно встретить прямое упоминание как традиционных духов (mizimu, pepo, zimwi), так и вершителей традиционных культов и обрядов (mchawi, mganga); указание на Высшего Творца (Mungu) и околобожественных существ (malaika); наименования демонических сил (ibilisi, shetani). Присутствуют также паремии, косвенно отсылающие нас к исламу или христианству, упоминая те или иные религиозные традиции. Большой интерес представляет количественное сопоставление частотности употребления лексем религиозной тематики, а также тот факт, что семантическое наполнение лексем, именующих те или иные божества, выражается на уровне грамматики, а именно особенностями их согласования. Изучение суахилийских пословиц и поговорок с религиозной тематикой подтверждает выводы специалистов других областей науки, занимающихся изучением религии в странах Восточной Африки: здесь мирно соседствуют традиционные и авраамические религии, трансформируясь и взаимодополняя друг друга. В любой пословичной единице лексема «Бог» сопровождается сакрализованным отношением к обозначаемому, а общечеловеческие ценности выходят на первый план. Количественный перевес паремий на тему религии доказывает важность данной области в языковой картине мира суахилийцев. Результаты исследования имеют практическую ценность и могут быть использованы не только в области лингвистики и паремиологии, но и в этнографии, культурологии, религиоведении.

Бесплатно

Система оценки качества устного последовательного перевода в свете теории гармонизации

Система оценки качества устного последовательного перевода в свете теории гармонизации

Кушнина Людмила Вениаминовна, Аликина Елена Вадимовна

Статья научная

С позиции теории гармонизации в статье описывается система оценки качества устного последовательного перевода, включающая в себя следующие критерии: дисгармония, адекватность, эквивалентность, гармония. Целью процесса перевода и высшим критерием его качества признается гармония.

Бесплатно

Системность терминологии

Системность терминологии

Алексеева Лариса Михайловна, Василенко Дарья Владимировна

Статья научная

Статья посвящена одной из слабоизученных проблем терминоведения - системности терминологии. Интерес к данной проблеме объясним тем, что она сопряжена с вопросом организации научного познания. С этих позиций мы рассматриваем системность терминологии как один из способов изучения мышления. Традиционно проблема системности термина изучалась в соотнесении с понятием структурности. Главным критерием полагалась степень организованности совокупности термина. Структура ассоциировалась с низшим уровнем организованности, а система характеризовалась с учетом более высокого уровня организованности. Традиционные взгляды на системность оказались малопродуктивными, поскольку они не нашли существенного подтверждения в анализе практического материала. В нашей статье мы делаем попытку развить понятие системности термина и наполнить его содержанием, соотнесенным с методологическим и когнитивным аспектами изучения термина. Трактовка термина в методологическом аспекте обусловлена тем, что данный элемент системы соотносится не с объектами, а с деятельностью, репрезентантом которой он является. Когнитивные характеристики термина связаны с естественным развитием конкретной области знания. Материалом анализа послужили тексты из сферы знания по нанотехнологии. Задачи анализа эмпирического материала предполагали выявление общих свойств нанотерминологии как формы репрезентации специального знания. Инновационный характер нанонауки, детерминированный способностью человека искусственно создавать нанообъекты, находит отражение в терминологии. В статье рассмотрены понятия фантазийности и визуальности термина как основные критерии системности терминологии.

Бесплатно

Сказы П. Бажова в аспекте стилистического предпереводческого анализа

Сказы П. Бажова в аспекте стилистического предпереводческого анализа

Аристова Елена Алексеевна, Протопопова Ольга Витальевна

Статья научная

На материале хрестоматийных произведений П. Бажова выявлены их лексические особенности, связанные главным образом с отступлением от литературных норм русского языка, свойственные диалекту и просторечию. Такие нарушения обусловлены стремлением Бажова сохранить местный уральский колорит, дать речевую характеристику персонажам и создать речевую экспрессию текста. В свою очередь именно это обстоятельство ставит перед переводчиком трудноразрешимую задачу сохранить стилистическую специфику оригинала, следовать природе жанра сказа, воссоздавая текст на чужом языке и стремясь при этом добиться такого воздействия на иноязычного читателя, которое близко восприятию оригинала носителем русского языка.Особо трудно передавать российские реалии времен Старого Урала, отраженные в социо-культурном комментарии автора. В поисках верного решения этих переводческих задач необходимо ориентироваться на советы авторитетных переводоведов. Авторы статьи также дают ряд рекомендаций для перевода подобных текстов. Работа имеет как теоретическую, так и практическую направленность.Объектом исследования в настоящей статье выступают сказы П. Бажова, предметом - предпереводческий анализ их лексических особенностей. Актуальность исследования объясняется интересом науки к фольклору и его языку как важному компоненту национальной культуры и менталитета. Изученные отечественными литературоведами и лингвистами сказы Бажова недостаточно глубоко рассмотрены в аспекте их перевода на иностранные языки. Бажовские сказы - пример мастерского использования в эстетических целях живого уральского языка с его народно-поэтической лексикой, фразеологией и местной диалектной спецификой. Именно яркая национально-культурная специфика уральских сказов создает особые трудности перевода, для осмысления и преодоления которых необходим предпереводческий анализ этих текстов.

Бесплатно

Следы оригинальных идиостилей в поэтических переводах (стихотворение Т. Венцловы "Памяти поэта. Вариант" в интерпретации И. Бродского и А. Герасимовой)

Следы оригинальных идиостилей в поэтических переводах (стихотворение Т. Венцловы "Памяти поэта. Вариант" в интерпретации И. Бродского и А. Герасимовой)

Верина Ульяна Юрьевна

Статья научная

Рассматриваются переводы стихотворения литовского поэта Т. Венцловы, выполненные И. Бродским и А. Герасимовой, представителями разных эпох и стилей. Стихотворение «Памяти поэта. Вариант», посвященное О. Мандельштаму, продолжает традицию эпитафий на смерть поэта и генетически связано с элегией И. Бродского «На смерть Т. С. Элиота». Анализ текста перевода, сопоставление с литовским оригиналом и стихами И. Бродского разных лет («Менуэт (Набросок)», «Aqua vita nuova» и др.) позволили определить, какие черты, характерные для собственных произведений, И. Бродский использовал в переводе, какую трактовку получили образы оригинального текста, будучи дополненными метафоричностью «большого стихотворения» - авторской жанровой формы, строящейся на вариациях и повторах, ассоциативных связях мотивов. Перевод А. Герасимовой более точен, поэтический язык упрощен. Переводчица пошла по пути сокращения развернутых метафор, числа эпитетов. Так же лапидарен и язык ее собственных стихов: восьмистиший, двух- и трехкатрен-ных композиций, которые отличает ясность языка, образности, синтаксиса, строфики, преимущественная точность рифмовки. И. Бродский и А. Герасимова передали поэтологический мотив оригинала в соответствии с собственными творческими установками: идея власти слова подчеркнута И. Бродским, отказ от высокой миссии поэта определяет поэтику перевода А. Герасимовой. Текст Т. Венцловы в переводах двух поэтов с несхожей стилистической стратегией обнаружил срединную позицию, уравновешивающую смысловую сложность и простоту поэтического языка.

Бесплатно

Журнал