Языкознание. Рубрика в журнале - Научный диалог

Публикации в рубрике (54): Языкознание
все рубрики
Национально-культурные особенности репрезентации каузальной семантики фразеологическими средствами русского языка

Национально-культурные особенности репрезентации каузальной семантики фразеологическими средствами русского языка

Колесникова Ольга Вячеславовна

Статья научная

Статья посвящена описанию ряда фразеологизмов с каузальной семантикой. Анализируются единицы следующих семантических групп: «Заставлять. Вынуждать», «Подчинять», «Изводить. Эксплуатировать». Каузация понимается широко с включением в это понятие причинно-следственных, целевых и уступительных отношений. Указанная семантика вербализируется посредством фразеологизмов, описывающих определенную каузальную ситуацию. Такая ситуация подразумевает наличие каузатора (активный участник), каузируемого лица или каузируемого объекта (пассивные участники). Стержневым компонентов изучаемых фразеологических единиц является каузативный глагол в форме инфинитива. Лингвокультурологический анализ позволяет автору выявить национально-культурные особенности репрезентации каузальной семантики на уровне фразеологии. Показано, что воздействие каузатора на каузируемое лицо в русской ментальности оценивается в большинстве случаев негативно и соотносится с физическим воздействием на него, с ограничением его действий. Описаны основные образы фразеологизмов указанной семантики. В составе ФЕ оказываются частотными такие компоненты, как голова, ум, разум, душа (сердце), символически обозначающие органы, на которые оказывается воздействие. Представлена структура семантических групп с вычленением семантических рядов. Описаны синонимические и антонимические отношения внутри этих объединений. Охарактеризованы полисемичные связи на уровне фразеологии.

Бесплатно

Об акциональности / неакциональности семантического компонента имени и его актуализации в адъективном словосочетании

Об акциональности / неакциональности семантического компонента имени и его актуализации в адъективном словосочетании

Кумыкова Гучапшева Элина Тугановна, Кумыкова Дина Мухарбиевна

Статья научная

Рассматриваются вопросы, связанные с особенностями языкового выражения и текстовой реализации категории атрибутивности. Исследуются определенные семантические закономерности атрибутивного словосочетания с точки зрения наличия акционального компонента в структуре значения субстантива и факторов его актуализации. Поднимается вопрос о плодотворности семантической атомизации для выявления характера и успешности процесса согласования атрибутива и субстантива. Особое внимание уделяется способам семантической инвентаризации компонентов. Подчеркивается, что дискурсивно-речевая актуализация атрибутивности претерпевает различные модификации, проявляющиеся в разнообразии и неоднозначности семантических связей взаимодействующих слов. Актуальность исследования обусловлена тем, что ракурс рассмотрения и научного приближения к анализу семантических отношений, возникающих между адъективным и субстантивным словом, может варьироваться. Новизна исследования видится одновременно как в предлагаемом системном подходе к интерпретации принципов актуализации семантических признаков членов адъективно-субстантивного словосочетания, так и в предоставлении доказательной базы, демонстрирующей и подтверждающей условия реализации акционального компонента. Утверждается предопределенность функционально-семантической диверсифицированности факторами, связанными с особенностями компонентной структуры сопрягаемых лексем. Делается вывод о возможности выявления релевантного механизма актуализации акциональности / неакциональности в атрибутивном словосочетании при условии семантической атомизации не только на уровне субстантивного элемента.

Бесплатно

Об орфографической адаптации в якутском языке начальных согласных в русскоязычных заимствованиях

Об орфографической адаптации в якутском языке начальных согласных в русскоязычных заимствованиях

Васильева Надежда Матвеевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме орфографической адаптации заимствованных из русского языка слов в якутском языке. Цель исследования - проанализировать особенности передачи русских согласных в начале заимствованных слов средствами якутского языка. Исследование осуществляется на материале, извлеченном из современных лексикографических источников: изданных томов «Большого толкового словаря якутского языка» и «Орфографического словаря якутского языка». Теоретической основой для исследования являются методологические положения Н. Д. Дьячковского об описании системы согласных фонем якутского языка. Основными методами работы являются метод сплошной выборки, метод лексикографического анализа, описательный метод. Представлены результаты анализа орфографических изменений русизмов, подвергшихся фонетическому освоению. Показано, что на этапе адаптации основы заимствований могут сохранять оригинальную орфографию или подвергаться различным трансформациям в соответствии с принципами письма, сложившимся в теории и практике якутского письма. Автор поясняет, что изменения обусловлены различием фонетических систем русского и якутского языков. Полученные результаты могут быть использованы в практике составления «Однотомного толкового словаря якутского языка»

Бесплатно

Орфография заимствованных общественно-политических слов в кабардино-черкесском языке

Орфография заимствованных общественно-политических слов в кабардино-черкесском языке

Жилетежев Хажисмель Чиляниевич

Статья научная

Рассматриваются некоторые вопросы правописания в кабардино-черкесском языке заимствованных из русского языка или посредством русского языка общественно-политических слов. Отмечается, что за последние десятилетия в лексике кабардино-черкесского языка произошли большие изменения, в ней появилось большое количество заимствованных слов, особенно общественно-политического значения. Показано, что основным источником развития и обогащения общественно-политической лексики кабардино-черкесского языка является русский язык. Актуальность исследования заключается в том, что при таком большом количестве заимствований в современном кабардино-черкесском языке отсутствует единообразие в написании общественно-политических лексем. Автором проанализированы основные недостатки действующих правил орфографии. Новизна исследования видится в том, что автор предлагает конкретные пути по преодолению орфографической нестабильности в правописании заимствованных общественно-политических слов. Делается вывод о том, что ныне действующие «Правила орфографии и пунктуации кабардино-черкесского языка» нуждаются в реформе, необходима разработка научных принципов правописания заимствований в кабардино-черкесском языке. Для решения этой задачи предлагается создать в республике лингвистическую и терминологическую комиссию на уровне правительства.

Бесплатно

Основные трудности сопоставительного изучения регионально- маркированных номинативных единиц английского языка

Основные трудности сопоставительного изучения регионально- маркированных номинативных единиц английского языка

Амитирова-Тургенева Дарья Львовна

Статья научная

Рассматриваются основные трудности, возникающие в ходе сопоставительного исследования номинативных единиц (слов или словосочетаний), принадлежащих британскому и американскому вариантам английского языка, а именно: изменчивость регионального статуса единиц; неоднозначность метаязыка исследования; сложность выбора методов исследования; проблемы, связанные с отбором единиц для исследования; расхождения в представлении информации о характеристиках единиц лексикографическими источниками. Предлагаются способы устранения выявленных трудностей: применение как можно большего спектра источников исследования, например, корпусов текстов, словарей американского английского, несокращенных академических словарей, текстов из художественной литературы и диалогов из фильмов или пьес, данных анкетирования, а также мониторинга информации, представленной лексикографическими источниками; уточнение метаязыка исследования, например, термина «региональная вариативность»; использование методов семантического анализа и методов, использующихся в сопоставительном языкознании; определение критериев выявления принадлежности единицы к британскому английскому или американскому английскому. Большое внимание уделено важности изучения различий между британским и американским английским как наиболее влиятельными национальными вариантами английского языка. Статья может представлять интерес для исследователей национальных вариантов английского языка и других полинациональных языков.

Бесплатно

Особенности вербализации семантики следствия во фразеологической картине мира русского языка

Особенности вербализации семантики следствия во фразеологической картине мира русского языка

Колесникова Ольга Вячеславовна

Статья научная

Статья посвящена изучению фразеологических единиц с семантикой следствия. Рассматривается один из сегментов концепта КАУЗАЦИЯ, который охватывает причинно-следственные, целевые, условные и уступительные отношения. Лингвокультурологический анализ позволяет выявить национально-культурные особенности вербализации указанной семантики на уровне фразеологии. Показано, что фразеологизмы, содержащие в своей структуре следственный компонент, представляют ситуации эмоциональных потрясений, большого физического и умственного напряжения, имеют при себе причинные распространители от кого-, от чего- либо, включаются в контексты, содержащие указание на причину. Анализируемый материал подтверждает известный тезис о том, что идиомы, описывающие отрицательные эмоции, в количественном отношении преобладают над фразеологическими единицами, представляющими положительные эмоции. Представлена структура данной тематической группы фразеологизмов, предполагающая вычленение таких семантических групп, как «Радость. Восторг. Счастье», «Страх. Ужас», «Гнев. Ярость», «Отчаяние», «Тревога. Беспокойство. Волнение», «Смущение. Стыд», «Грусть. Печаль», «Удивление. Изумление», «Страдание. Мука». Описаны основные образы, лежащие в основе фразеологизмов исследуемой тематической группы. Отмечается, что в структуре фразеологизмов частотны компоненты сердце, душа, голова, ум, память, символизирующие эмоциональное и интеллектуальное начало в человеке.

Бесплатно

Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект

Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект

Рябцева Надежда Константиновна

Статья научная

Статья посвящена контрастивному анализу названий научных публикаций на русском и на английском языке. Материалом исследования послужил корпус названий научных докладов, статей и книг, авторами которых выступают носители языка; объем корпуса - более 5 тысяч единиц на каждом из языков. Цель исследования - показать, что пословный перевод названий научных публикаций с русского языка на английский приводит к нарушению норм научной коммуникации на английском языке. Показано, что названия научных публикаций на русском и на английском языках существенно отличаются друг от друга по целому ряду причин. Основная из них - различия в стиле научного мышления на русском и на английском языках. Так, названия научных статей на русском языке отличает развернутость, использование абстрактных понятий, генитивных конструкций и других средств, образующих единую именную группу. Названия на английском языке обычно имеют двухчастную структуру. Ее объединяет сочинительный союз, двоеточие, неличные формы глагола, вопросительные конструкции и др. Актуальность исследования обусловлена растущей значимостью вхождения отечественной науки в мировую научную деятельность.

Бесплатно

Особенности функционирования юмористических высказываний в современном языке (на материале работ Вуди Аллена)

Особенности функционирования юмористических высказываний в современном языке (на материале работ Вуди Аллена)

Михайловская Екатерина Владимировна, Габриэль Дарья Александровна

Статья научная

Рассматриваются особенности функционирования юмористических высказываний в современном языке. Материалом для исследования послужили литературные (эссе) и кинематографические работы Вуди Аллена как яркого представителя американской юмористической традиции XX-XXI веков. Новизна исследования состоит в комментировании юмористических высказываний на основе применения комплексного подхода, включающего в себя анализ когнитивной и культурной базы высказывания, его коммуникативных, дискурсивных и лингвистических особенностей. Показано, что юмористические высказывания не могут рассматриваться вне связи между сознанием, коммуникацией и речью. Подчеркивается, что последние могут одновременно реализовывать функции общения, сообщения и воздействия. Актуальность статьи определяется тем, что данный тип высказывания характеризуется особым соотношением плана содержания и плана выражения, так как рассчитан на однозначную реакцию читающего / слушающего - смех. Показано, что для юмористических высказываний, в силу их функциональной ориентированности, характерна идиоматичность и стилистическая отточенность, основанная на творческом использовании языковых средств. Особое внимание уделяется структурным особенностям: утверждается, что современные юмористические высказывания могут носить как мономодальный (вербальный), так и мультимодальный (видеовербальный) характер.

Бесплатно

Прагматические аномалии в медиатекстах "Шоу “Уральские пельмени”"

Прагматические аномалии в медиатекстах "Шоу “Уральские пельмени”"

Есина Екатерина Александровна

Статья научная

Проводится анализ юмористических медиатекстов с точки зрения присутствия в них прагматических аномалий как разновидности языковых аномалий. Автор предполагает, что рассмотрение прагматических языковых аномалий медиатекстов «Шоу “Уральские пельмени”» в рамках теории языковых аномалий позволяет проследить особенности их функционирования как средства организации развлекательных текстов. Новизна исследования обусловлена тем, что, несмотря на большой интерес лингвистов к изучению языковой игры и широкую популярность «Шоу “Уральские пельмени”», аномалии, на которых построен данный медиатекст, ранее не подвергались анализу. Охарактеризованы основные типы прагматических аномалий: прагмасемантические и коммуникативно-прагматические. К прагмасемантическим отнесены следующие аномалии: противоречие между прагматическими пресуппозициями и ассертивными компонентами смысла слова, словосочетания или высказывания; аномальная актуализация дейктических показателей; избыточная «буквализация» прагматических пресуппозиций; аномальная референция. Среди коммуникативно-прагматических аномалий подвергнуты анализу следующие явления: наведение в высказывании ложных импликатур дискурса; аномальная интенциональность высказывания; аномальная аргументация; аномальная эксплуатация речевых стратегий de dicto / de re. Автор приходит к выводу, что наличие разных типов прагматических аномалий обусловлено спецификой медиатекста юмористической телепередачи «Шоу “Уральские пельмени”», предполагающего наличие комического.

Бесплатно

Принципы описания терминологии языка саха в лингвистике 1920-1940-х годов

Принципы описания терминологии языка саха в лингвистике 1920-1940-х годов

Борисова Юлия Михайловна

Статья научная

Рассматриваются особенности становления терминоведения в работах исследователей языка саха в 20-40-е годы ХХ века. Сообщается, что в это время была проведена огромная работа по разработке теоретических основ и принципов создания терминов языка саха, а также было создано большое количество терминов в различных отраслях знания, прежде всего в общественно-политической сфере. Подчеркивается, что были разработаны терминологические комплексы по всем предметам в объеме средней школы. Показано что, эти цели были достигнуты сравнительно быстро потому, что из среды якутской интеллигенции выдвинулись лидеры терминостроительства, которые признали огромное значение этой работы, с энтузиазмом взялись за работу и повели за собой других. В числе таких лидеров названы ныне широко известные деятели языкового и - шире - культурного строительства: А. Е. Кулаковский, С. А. Новгородов, А. А. Иванов (Күндэ), Г. В. Баишев (литературный псевдоним - Алтан Сарын) и П. А. Ойунский. В статье отмечается, что каждый из этих ученых шел своей дорогой, имел свои приоритеты. По итогам обзора доказано, что деятельность по разработке якутской терминологической системы изначально была сконцентрирована вокруг двух основных путей формирования терминологического фонда: использования внутренних ресурсов языка и заимствования терминов из других языков, в частности русского языка. В статье предпринята попытка анализа словарей, составленных деятелями языкового строительства 1920-1940 годов, с точки зрения теории современной терминографии с целью оптимизации типовых и композиционных параметров терминологических словарей.

Бесплатно

Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов)

Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов)

Мельдианова Анна Валерьевна

Статья научная

Рассмотрены частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Поднимается вопрос о языковой природе отдельных форм глагола, о специфике их функционирования. Актуальность исследования обусловлена частотой применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах и необходимостью их углубленного анализа. Новизна исследования видится в проведенном впервые комплексном изучении данных форм в текстах авиационной тематики, в анализе критериев их разграничения для достижения точного перевода. Автор останавливается на рассмотрении лексико-грамматических факторов, обусловливающих употребление определенной языковой единицы, что влияет на особенности ее передачи на язык перевода. В статье представлены результаты сопоставительного анализа ing -форм, выявлена частотность использования их в различных функциях. Показаны сходства и отличия этих форм. Особое внимание уделено сложностям, возникающим при переводе данных форм с английского языка на русский. Автором делается вывод о том, что состав и частота инговых форм в большой степени зависят от стилевых характеристик текста, а также от формализованности речи.

Бесплатно

Проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре интертекста (на материале журнальных и газетных статей)

Проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре интертекста (на материале журнальных и газетных статей)

Рябуха Ольга Владимировна, Трошина Александра Валерьевна

Статья научная

Рассматривается проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре текста. Для обозначения семантически насыщенных включений, связывающих данный текст с прецедентным текстом и требующих от читателя усилий, направленных на узнавание этих связей, используется термин интекст, который предложил П. Х. Тороп. Представлены взгляды лингвистов на понимание категории «текст» и связи между прецедентным текстом и текстом-реципиентом. Приводятся определения интертекстуальности и интекстов. Предлагается классификация функций, в которых могут выступать интексты. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью функционирования интекстов в рамках журнальных и газетных статей. Новизна работы заключается в анализе функций интекстов на материале современной прессы. В результате анализа выявлены наиболее часто встречающиеся в таких статьях функции интекстов: текстопорождающая / конструктивная, комментирующая, ироническая, экспрессивная, поэтическая, референтная и апеллятивная. Выделяются атрибутированные и неатрибутированные интексты и рассматривается важность наличия или отсутствия их маркированности. Выявлены различия по объему используемых интекстов, которые могут состоять из одного слова или представлять собой обширное интертекстуальное включение. Особое внимание уделяется использованию аллюзий и цитат, выполняющих функцию приращения смысла в интертекстах.

Бесплатно

Речеактовая характеристика англоязычных интернет-форумов

Речеактовая характеристика англоязычных интернет-форумов

Трошина Александра Валерьевна, Рябуха Ольга Владимировна

Статья научная

Характеризуются речевые акты разных типов, характерные для текстов интернет-форумов. Новизна работы видится в материале исследования: интернет-дискурс появился и стал предметом исследования сравнительно недавно, и многие его жанры еще не исследованы в полной мере, тем более что данный вид дискурса находится в постоянном развитии и претерпевает изменения. Актуальность работы обусловлена тем, что она выполнена в русле направления прагмалингвистики. Делается вывод об обусловленности высокой частотности директивных речевых актов жанром интернет-форума. Авторы показывают, что в этих текстах достаточно часто встречаются экспрессивы. Выявлено, что репрезентативы, а также интеррогативы составляют небольшой процент от общего числа речевых актов в исследуемом материале и встречаются, как правило, в начальных «постах». Комиссивы и декларации не присутствуют в выборке данного исследования, из чего делается вывод, что они присутствуют в интернет-форумах в единичных случаях. Более подробно исследуются директивные речевые акты как самые распространенные в изучаемом материале, анализируется степень их категоричности, а также языковые средства, смягчающие тон директивных речевых актов. Различаются эксплицитные и имплицитные директивы.

Бесплатно

Речевая организация программы развития как документа стратегического планирования

Речевая организация программы развития как документа стратегического планирования

Быстрова Александра Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена исследованию речевой организации текста программы развития как документа стратегического планирования. Выявляются факторы, определяющие особенности текста данного жанра. Анализ осуществляется с позиций коммуникативно-жанрового подхода, использующегося в работах современных исследователей. Предпринимается опыт целостной характеристики текста с позиций жанра. Учитываются параметры, обусловленные как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Характеризуются основные жанровые элементы: «коммуникативная цель», «образ автора», «образ адресата», «образ прошлого», «образ будущего», «диктумное содержание», «языковое воплощение жанра». Рассматриваются средства их речевой репрезентации в документе данной разновидности. В ходе анализа материала на лексическом и грамматическом уровнях выявляются черты документного текста. Установлено, что функция планирования (целеполагания, прогнозирования), которую в качестве основной выполняет программа развития, определяет актуализацию жанровых элементов «коммуникативная цель» и «образ будущего», формируя особую категорию футуральности. Показано, что в текстах программ развития присутствуют лексические признаки публицистического текста. Автор объясняет эту особенность направленностью документа на широкого адресата. Показана целесообразность применения коммуникативно-жанрового подхода к описанию речевой организации документов стратегического планирования других видов.

Бесплатно

Самопрезентация в предвыборном дискурсе: корпусное исследование (на материале предвыборных речей Б. Сандерса и Х. Клинтон)

Самопрезентация в предвыборном дискурсе: корпусное исследование (на материале предвыборных речей Б. Сандерса и Х. Клинтон)

Куралева Татьяна Владимировна, Кондрашова Вера Николаевна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению особенностей реализации стратегии самопрезентации в американском предвыборном дискурсе. В качестве материала используются тексты предвыборных речей Берни Сандерса и Хиллари Клинтон, с которыми политики выступали в период предвыборной кампании с апреля 2015 года по июль 2016 года. В работе проведен корпусный анализ текстов выступлений. Представлены результаты сравнительного анализа лексических особенностей предвыборных речей кандидатов. Кроме того, в работе предлагается классификация коммуникативных тактик, при помощи которых реализуется стратегия самопрезентации (тактика самовосхваления, апелляции к прежним заслугами, сокращения дистанции с избирателями и тактика политического обещания). Проведенный анализ позволяет авторам сделать вывод о более агрессивной самопрезентации Х. Клинтон и важной роли личностной самопрезентации в ее речах. Показано, что Б. Сандерс делает акцент на идентификации себя со своими избирателями. Анализ коллокаций с компонентами I и we подтверждает данные выводы. Новизна исследования видится в том, что для анализа материала с точки зрения прагматики авторы используют как методы прагмалингвистического анализа, так и корпусные методы, что дает возможность представить комплексное описание исследуемого материала.

Бесплатно

Семантические характеристики речевых формул извинения в английском языке

Семантические характеристики речевых формул извинения в английском языке

Бочкарев Арсентий Игоревич, Скворцова Елена Борисовна

Статья научная

Рассматриваются семантические характеристики речевых формул извинения в английском языке. Представлены результаты семного анализа, при помощи которого исследуются словарные статьи глаголов и прилагательных, лежащих в основе речевых формул извинения. Устанавливаются отличительные семантические особенности каждой речевой формулы. Актуальность исследования обусловлена необходимостью выявления семантических рамок при исследовании лингвосемиотических характеристик рассматриваемых речевых формул извинения. Новизна исследования видится в том, что до настоящего времени подробного анализа семантических характеристик данных речевых формул не проводилось. Устанавливаются различия в семантике речевых формул извинения в английском языке: извинение с прилагательным sorry является нейтральным и основным способом выражения извинения; извинение с глаголом to excuse приносится за негативное действие; извинение с глаголом to forgive приносится за негативное состояние; извинение с глаголом to apologise/ze дополнительно включает такие семы, как ‘официальность’ и ‘эмфатика’; извинение с глаголом regret включает в себя семы ‘сожаление’ и ‘официальность’; извинение с речевой формулой I’m afraid включает в себя сему ‘вежливость’ и используется, чтобы смягчить последующее за этим неблагоприятное сообщение. Выявляются функции, в которых могут использоваться изучаемые формулы.

Бесплатно

Синтаксические фразеологические единицы в лексикографическом представлении

Синтаксические фразеологические единицы в лексикографическом представлении

Золотарева Любовь Александровна, Нгуен Ань Нам

Статья научная

Статья посвящена обзору принципов и особенностей лексикографического описания синтаксических фразеологизмов русского языка. Рассмотрены имеющиеся в толковых и специальных словарях модели описания фразеологических единиц синтаксического уровня (предложений, построенных по фразеосхемам, и слов-предложений). Материалом послужили толковые словари Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, словарь служебных слов под редакцией Е. А. Стародумовой, а также синтаксические фразеологические словари В. Ю. Меликяна. Особое внимание уделяется лексикографическому описанию фразеологизированных предложений (фразеосхем). Рассматриваются принципы составления словарной статьи в специальных синтаксических словарях, особенности ее параметризации, системы лексикографических помет, анализируется представленность предложений фразеологизированной структуры в толковых словарях. Авторы обращают внимание на недостаточное описание фразеологических единиц синтаксического уровня в лексикографическом аспекте, отсутствие учебных словарей синтаксической фразеологии. Актуальность исследования обусловлена появлением новых прагматических и лингвометодических описаний фразеологических единиц в рамках антропоцентрического подхода.

Бесплатно

Сохранение языка и культуры малой этнической группы (на примере вепсов)

Сохранение языка и культуры малой этнической группы (на примере вепсов)

Иванова Галина Петровна

Статья научная

Статья посвящена проблеме сохранения языка и культуры вепсской народности. Автор исходит из того, что ситуация с языками малочисленных народов Российской Федерации близка к критической. Показана зависимость демографической и языковой ситуации в малой этнической группе от политики государства. Автор указывает на положительный опыт политики коренизации, которую проводило советское государство с начала 1920-х до конца 1930-х годов с целью политического, культурного и экономического развития национальных меньшинств. Сообщается, что в результате проведения этой политики переписи 1926 и 1939 годов показывали самую высокую численность вепсов: 32,8 и 29,7 тыс. человек соответственно. Констатируется, что с ухудшением национальной политики в конце 1937 года началась деградация этноса, которая продолжается и сегодня. Автор показывает, что вепсы разъединены, экономически и политически не защищены на своих исконных территориях, происходит убыль носителей, исчезает языковая среда, язык теряет главную функцию - быть средством общения. Предлагаются меры по предотвращению дальнейшей убыли вепсского населения и сохранению языковой среды. Автор подчеркивает определяющую роль государства в вопросах развития, защиты и укрепления малых этносов и их языков.

Бесплатно

Специфика дискурсивного развертывания англоязычного массмедийного текста

Специфика дискурсивного развертывания англоязычного массмедийного текста

Терехова Евгения Викторовна, Савинцева Светлана Ивановна, Збань Анна Валентиновна

Статья научная

Рассматривается английский массмедийный текст и специфика его дискурсивного функционирования через призму устойчивых словосочетаний. Выявляются различия между дискурсом и текстом, приводятся определения дискурса, способствующие выделению употребляемых и описываемых примеров, заимствованных из английских аутентичных текстов, в каждом из которых анализируются изучаемые сочетания. В центре внимания статьи находится семантический анализ примеров, показывающий, что в одних случаях имеет место переинтерпретация прямого значения слова, в других - подчеркивается факт затруднения поиска значения в силу непрозрачности или нетривиальности информации, передаваемой маркированным компонентом конкретного устойчивого сочетания. Новизна исследования заключается в том, что в процессе вербализации информации мысль автора массмедийного текста передается посредством ее «упаковки» в определенную языковую структуру со своими специфическими признаками. Используемые фоновые знания при этом не ограничиваются исключительно языковыми структурами, они затрагивают социальный «ландшафт» развертываемого дискурса с целью достижения своего адресата, антропоцентрическую образность и т. д. Актуальность исследования, как это видится авторами статьи, заключается в выявлении узуальных, характеризующих определенный языковой социум признаков дискурсивного развертывания текста. Анализируемые в соответствующем семантическом поле глаголы, сложные слова и устойчивые словосочетания, как показывают авторы статьи, играют важную роль в речемыслительном процессе функционирования конкретного массмедийного текста.

Бесплатно

Специфика конструкций, строящихся на основе сочетания союза а с конкретизаторами по сути, по существу, в сущности

Специфика конструкций, строящихся на основе сочетания союза а с конкретизаторами по сути, по существу, в сущности

Хэ Сыюань, Шереметьева Елена Сергеевна

Статья научная

Рассматривается взаимодействие союза а и его конкретизаторов по сути, по существу, в сущности. Актуальность исследования обусловлена необходимостью всестороннего изучения каждой служебной единицы, оформляющей те или иные типы отношений, важностью выявления ее конструктивных и сочетаемостных возможностей. Практическая реализация исследования служебной лексики на современном этапе видится в возможности лексикографического представления полученных сведений в специальных словарях. В работе дан краткий обзор лингвистической литературы, посвященной описанию лексем по сути, по существу, в сущности как лексикализованных словоформ и как дискурсивных слов. В центре внимания находятся типы конструкций, строящихся на основе сочетания союза а с названными конкретизаторами. Новизна исследования заключается в полученных результатах, ранее не отмечавшихся в работах, посвященных исследуемому союзу и его конкретизаторам. В результате анализа устанавливается, что союз а и названные конкретизаторы имеют совпадающие элементы семантики и что такое совпадение свидетельствует о семантическом согласовании союза и его конкретизаторов. В статье показана специфика конструкций с союзом а, позволяющих эксплицировать противительную семантику лексем по сути, по существу, в сущности.

Бесплатно

Журнал