Филология. Рубрика в журнале - Ученые записки Петрозаводского государственного университета

Публикации в рубрике (288): Филология
все рубрики
Неклассический стих Лермонтова: некоторые детали

Неклассический стих Лермонтова: некоторые детали

Плунгян Владимир Александрович

Статья научная

Предлагается формальный анализ и классификация всех известных образцов неклассического стиха Лермонтова - дольников, тактовиков и нескольких представителей так называемого гетерометрического стиха. Подчеркивается принципиальное новаторство Лермонтова в области русской метрики, в ряде случаев опередившее свою эпоху на 50 и более лет. В приложении приводится полный список рассмотренных текстов.

Бесплатно

Неопубликованный автограф Достоевского: Ф. М. Достоевский и С. П. Колошин

Неопубликованный автограф Достоевского: Ф. М. Достоевский и С. П. Колошин

Захаров Владимир Николаевич

Статья научная

В архиве русского историка, издателя и журналиста М.П. Погодина, который хранится в Российской государственной библиотеке, находится неопубликованный автограф Достоевского. Это текст Ф.М. Достоевского на записке Погодина, поступившей в редакцию «Эпохи» во второй половине (скорее всего, в декабре) 1864 года. По рекомендации Ивана Аксакова и Михаила Погодина к участию в журнале был привлечен журналист и критик Сергей Колошин (1825-1868), живший в то время в Италии. Всего в «Эпохе» были напечатаны две его статьи. В сентябре - октябре 1864 года Достоевский безуспешно пытался добиться цензурного разрешения на публикацию статьи Колошина о польском вопросе. Другие материалы не были приняты к печати. По запросу Погодина редакция вернула отклоненные статьи Колошина. В своем ответе Достоевский информирует Погодина о том, что после июня 1864 года была опубликована лишь одна статья Колошина об иезуитах (7 страниц), за которую он назначает 15 рублей гонорара «по роду статьи». Расчет был произведен 25 февраля 1865 года. Ответ Достоевского раскрывает драматические обстоятельства сотрудничества Колошина с журналом «Эпоха». В записных книгах писателя за 1864-1865 годы имя Колошина упоминается 13 раз за шесть месяцев, была редакционная переписка, но сохранились лишь письма Колошина Михаилу и Федору Достоевским, не известны их письма Колошину. Что стало с архивом русского литератора, умершего во Флоренции 27 ноября (9 декабря) 1868 года? Необходимы поиски писем Достоевского Колошину.

Бесплатно

Неофициальная топонимика российского Севера (Карелия и Ленинградская область) в электронных источниках

Неофициальная топонимика российского Севера (Карелия и Ленинградская область) в электронных источниках

Ахметова Мария Вячеславовна

Статья научная

Представлены материалы для словаря современных неофициальных топонимов России и ближнего зарубежья по материалам Интернета, СМИ и художественной литературы. На основе полученного корпуса топонимов были выявлены основные модели их образования. По этим моделям самостоятельно порождались образования от топонимов, не обнаруженные ранее. Одной из наиболее популярных моделей является усечение основы производящего топонима и его аффиксация с использованием суффикса -ик (например, Петрик ‘Петрозаводск’). По данной модели было образовано название Светик от Светогорск; употребимость данного названия была верифицирована через поиск в Интернете, поэтому слово было включено в словарь. В статье в качестве примеров приводятся неофициальные обозначения населенных пунктов двух регионов Российского Севера - Республики Карелия и Ленинградской области - от почти нормативных (например, Медгора ‘Медвежьегорск’) до разговорных (исторических, наподобие Рамбов ‘Ломоносов, бывший Ораниенбаум’, и появившихся недавно, наподобие Петрик ‘Петрозаводск’), жаргонных и пейоративных (например, Медвеждьедырск ‘Медвежьегорск’, мотивированное словом дыра, в русском языке имеющем переносное значение захолустья). Отдельную группу составляют неофициальные топонимы, образованные путем замены либо контаминации производного топонима с иным топонимом, обычно иностранным (например, Кондопенгаген ‘Кондопога’

Бесплатно

Новые образы богов как способ проявления авторской индивидуальности в славянской фэнтези

Новые образы богов как способ проявления авторской индивидуальности в славянской фэнтези

Афанасьева Елена Александровна

Статья научная

В статье рассматривается один из способов проявления авторской индивидуальности в славянской фэнтези - создание образов богов, которые не были частью древнего пантеона. Для анализа взяты фигура Велы, созданная Е. Дворецкой в циклах «Весна незнаемая» и «Утренний всадник» путем переработки писательницей фольклорного материала, а также образ богов Близнецов из цикла М. Семеновой о Волкодаве, представляющих собой вариант мифа о божественной Троице.

Бесплатно

О динамичности авторской картины мира (на материале романов Б. Шлинка)

О динамичности авторской картины мира (на материале романов Б. Шлинка)

Николаева О.О.

Статья научная

Концепт «Vergangenheit» является базовым для индивидуальной картины мира современного немецкого писателя Б. Шлинка. Анализируя изменение ряда характеристик данного культурного концепта в двух романах Б. Шлинка, созданных в последние годы, «Das Wochenende» (2008) и «Die Frau auf der Treppe» (2014), автор статьи делает вывод об эволюции авторской картины мира. В романе «Das Wochenende» ядро концепта «Vergangenheit» приобретает абстрактный характер и ассоциируется в восприятии читателя с «судьбой человека как представителя своего поколения». В романе «Die Frau auf der Treppe» выделенная характеристика, напротив, конкретизируется и обозначает «жизнь конкретного человека, личную судьбу». О динамичности авторской картины мира, таким образом, свидетельствует ее изменение от отвлеченности к конкретике.

Бесплатно

О жанре «Моцарта и Сальери» А. С. Пушкина

О жанре «Моцарта и Сальери» А. С. Пушкина

Сузи Валерий Николаевич

Статья

Бесплатно

О категоризации и перекатегоризации относительных прилагательных

О категоризации и перекатегоризации относительных прилагательных

Виноградова Светлана Аюповна

Статья научная

Цель данной статьи состоит в том, чтобы рассмотреть относительные прилагательные с точки зрения специфики их концептов, особенностей семантической природы, мобильности их когнитивных процессов категоризации и перекатегоризации. Специфика концептов относительных прилагательных базируется на их морфологических характеристиках, их принадлежности определенному морфологическому классу и подклассу. Не являясь онтологическими признаками, признаки относительных прилагательных в то же время находятся в сознании на пересечении знаний о мире и знаний о языке, актуализируя в речи потенциальные признаки онтологического предмета. С другой стороны, прилагательные - номинативное поле классификационных признаков иных концептов предметного характера. Двойственность их семантики затрудняла отнесение относительных прилагательных к определенному классу. Когнитивный подход позволяет рассматривать относительные прилагательные как равноправные члены категории прилагательных, способных выражать признак. При перекатегоризации существительного в прилагательное происходит концептуализация объекта - носителя признаков - в признак, выделенный в объекте. В концепте-деривате выделяются признаки, которые становятся базой метафоризации, они профилируются в результате непривычного употребления. Относительно более позднее возникновение психической когниции, когниции внутреннего мира человека, является основой перехода относительных прилагательных в качественные. Таким образом, относительные прилагательные рассматриваются в когнитивном плане как объект, так и результат постоянных процессов перекатегоризации.

Бесплатно

О первой русской грамматике на итальянском языке

О первой русской грамматике на итальянском языке

Чифариелло Алессандро

Статья научная

Статья посвящена истории первых курсов русского языка в трех итальянских университетах. Предлагается обзор русских и европейских источников по истории преподавания русского языка как иностранного в связи с ролью научных работ и идей Ф. И. Буслаева, посвященных славянским языкам и русскому включительно. Основной целью настоящей работы является выявление связи между курсами русского языка в итальянских учебных заведениях и публикацией первой грамматики русского языка на итальянском языке, сделанной в Российской империи (в Дерпте). Исследование основано на уникальных документах, преимущественно XIX века, дающих представление о специфике и эволюции преподавания русского языка в итальянских университетах этого времени.

Бесплатно

О переводе романа Б. Пастернака "Доктор Живаго" на шведский язык

О переводе романа Б. Пастернака "Доктор Живаго" на шведский язык

Абрамова Оксана Геннадьевна, Хоменко Мария Владимировна

Статья научная

Анализируется первый перевод романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» на шведский язык. Изданный в 1958 году, этот перевод на долгое время определил отношение шведского читателя к творчеству Б. Пастернака. В статье представлены основные наблюдения, сделанные в ходе изучения переводного текста, они сопровождаются историографическими и культурно-историческими комментариями, а также анализом языкового материала. В оформлении переводного текста отмечается наличие дополнительных композиционных элементов: списка героев, краткого словарика, описания фабулы. При анализе содержательной стороны выявлены некоторые лингвокультурологические особенности шведского перевода, связанные со стремлением передачи национально-культурной составляющей оригинала (использование вежливой формы обращения) и неповторимой образности (применение разных приемов перевода фразеологизмов). В 2017 году планируется издание нового перевода романа «Доктор Живаго» на шведский язык, что позволит произведению быть востребованным в новой культурно-исторической эпохе. Сравнительный анализ двух переводов даст возможность выявить новые тенденции в восприятии русской литературы в Швеции.

Бесплатно

О понятии «жизнь» в русской литературе XIX века

О понятии «жизнь» в русской литературе XIX века

Кунильский Андрей Евгеньевич

Статья научная

В статье затрагивается один из главных концептов мировой культуры - «жизнь», ставится вопрос о его бытовании в русской литературе XIX века. Значение концепта рассматривается на примере творчества Пушкина, Гоголя, Достоевского, приводятся примеры из произведений других писателей.

Бесплатно

О принципах перевода философской прозы Петрарки

О принципах перевода философской прозы Петрарки

Лукьянова Лариса Михайловна

Статья научная

Русскому читателю до сих пор практически неизвестна философская проза Франческо Петрарки, написанная на латинском языке: перу итальянского гуманиста принадлежат шесть философских трактатов, несколько инвектив и огромное количество писем. Самым большим по объему сочинением является трактат «Средства против превратностей судьбы», проблемам перевода которого с латинского на русский язык и посвящена статья. Стиль произведения позволяет отнести это сочинение к художественной литературе, что требует от переводчика соответствующего отношения к своей работе: как к работе над переводом художественного текста, где одной из задач является сохранение колорита оригинала. При переводе иноязычного текста существуют определенные границы перево-димости, и переводчик должен принимать во внимание, что одно и то же слово в разных языках может иметь иную эмоциональную насыщенность и вызывать иные ассоциации. В статье особое внимание автор и переводчик уделяет особенностям перевода синонимических рядов, игры слов, специфических синтаксических конструкций (гомеотелевт) и вопросам передачи латинских реалий.

Бесплатно

О принципах построения массовых сцен у Достоевского: сценичность или романтическая традиция?

О принципах построения массовых сцен у Достоевского: сценичность или романтическая традиция?

Криницын Александр Борисович

Статья научная

Рассматривается структура и историко-литературный генезис так называемых массовых сцен, или конклавов, в «пятикнижии» Достоевского. Говорить о наличии какой-то одной кульминации в сюжете у Достоевского нельзя: существует целый ряд моментов резкого взрыва эмоционального напряжения, которые Достоевский пытается выдать за точки бифуркации, это - массовые сцены, оборачивающиеся чередой скандалов. При построении массовой сцены Достоевского интересует прежде всего ее эффектность и зрелищность. Традиция подобной организации действия восходит к драме, более конкретно - к драме французского романтизма. Достоевский вслед за Гюго строит мелодраматическую сцену с театрально аффектированными позами и жестами, в которой точно так же изображаются кризисные состояния героев в высшем эмоциональном напряжении. Однако мизансцены у Достоевского предполагают гораздо большее число участников, а авторский комментарий минимизируется, при том что отношения между героями гораздо сложнее и противоречивее. Выявляются схожие сюжетные схемы драматических сцен у Гюго и Достоевского, построенные по принципу: драматический мотив - его неожиданное разрешение. Преобладание драматических элементов выливается в конечном итоге в то, что сюжет выстраивается не как событийная линия, но как ряд автономных драматических сцен с самой разнообразной конфигурацией персонажей по явлениям.

Бесплатно

О традициях Ф.М. Достоевского в творчестве У. Фолкнера

О традициях Ф.М. Достоевского в творчестве У. Фолкнера

Романов Юрий александровиЧ.

Статья научная

Рассматриваются традиции творчества Достоевского, оказавшие влияние на художественный мир Фолкнера и его мировоззрение: стремление к познанию широты человеческой нравственной природы, постановка человека в крайние, исключительные обстоятельства, изображение его в состоянии нравственного поиска, напряженной внутренней борьбы с самим собой, всепроникающий психологизм с использованием потока сознания при передаче духовной жизни персонажей. Прослеживаются биографические параллели Достоевского и Фолкнера, делается вывод о сопоставимости морально-нравственных идеалов русского и американского классиков.

Бесплатно

Об инвариантных и вариативных повествовательных характеристиках художественных текстов: лингвопоэтический анализ стихотворений из цикла «Ирландские мелодии» Томаса Мура

Об инвариантных и вариативных повествовательных характеристиках художественных текстов: лингвопоэтический анализ стихотворений из цикла «Ирландские мелодии» Томаса Мура

Красникова Лара Владимировна

Статья научная

Статья посвящена одной из актуальных проблем современной филологической науки: изучению эстетической значимости художественных текстов. Цель исследования заключалась в объяснении специфики эстетического воздействия, оказываемого на читателя поэтическими текстами английского поэта Томаса Мура. Применение двух методов лингвопоэтического исследования (анализ лингвопоэтики повествовательных типов текста и лингвопоэтики художественного приема) показало, что проанализированные в статье четыре стихотворения Томаса Мура принадлежат к трем повествовательным типам: 1) описание, для которого характерны сниженная коннотативность, лингвопоэтическая полноценность речеупотребления и экспрессивная лингвопоэтическая функция стилистически маркированных единиц; 2) рассуждение, в котором присутствуют развернутые метафоры, повышенный уровень коннотативности, актуализация потенциальных свойств элементов функции воздействия и использование их в ассоциативной функции; 3) волеизъявление (проанализировано два стихотворения, относящиеся к этому повествовательному типу), которое, как и рассуждение, и в отличие от описания, отличается повышенной коннотативностью, но не выходит на уровень рассуждения по степени метафоричности и при этом характеризуется внутренним варьированием на уровне лингвопоэтической функции (либо экспрессивная, либо гномическая) и лингвопоэтической значимости использованных элементов функции воздействия (от «автоматизированного» до актуализированного речеупотребления). Проведенный анализ показал, что при значительном стилистическом сходстве стихотворения Томаса Мура отличаются друг от друга в лингвопоэтическом плане в силу их принадлежности к разным повествовательным типам текста, приводящей к реализации стилистически маркированными единицами разного объема их семантических и метасемиотических свойств.

Бесплатно

Об историческом прототипе образа Хильдебранда

Об историческом прототипе образа Хильдебранда

Болдак Виктор Казимирович

Статья научная

В статье рассматривается возможность наличия исторического прототипа у героя средневерхненемецкого эпоса Хильдебранда. Обосновывается мнение о том, что прототипом Хильдебранда был вождь остроготов IV века Германарих (Эрменрих), подвергшийся впоследствии значительной идеализации. Рассматривается механизм формирования из образа одного исторического деятеля разных эпических героев: отрицательных (например, эддического Ёрмунрекка) и положительного - Хильдебранда.

Бесплатно

Об источниках парного сравнения в «Аргонавтике» Валерия Флакка (V, 343-349; 366-372)

Об источниках парного сравнения в «Аргонавтике» Валерия Флакка (V, 343-349; 366-372)

Котова Анастасия викторовнА.

Статья научная

Рассматриваются источники двух сравнений из «Аргонавтики» Валерия Флакка: Медея - Прозерпина (V, 343-349) и Ясон - Сириус (V, 366-372). Эти сравнения составляют пару, в которой главные герои показаны перед их первой встречей. Приведены сходства и различия между сравнениями Медея -Прозерпина и Дидона - Диана (Verg. Aen. I, 498-504), а также точки соприкосновения между сравнениями Медея - Прозерпина и Навсикая - Артемида (Hom. Od. VI, 102-109), из чего следует, что сравнение Медея - Прозерпина имеет два источника, на которые поэт прямо указывает. Второе сравнение Ясон - Сириус сопоставляется с другими пассажами, где образом сравнения является Сириус (Hom. Il. V, 4-8; XXII, 25-32; Apoll. Rhod. III, 956-961; Verg. Aen. X, 270-275), после чего становится ясно, что сопоставление Ясон - Сириус имеет три основных источника, которые используются поэтом по-разному: объект сравнения (внешность героя) заимствован из «Аргонавтики» Аполлония Родосского, лексически сравнение сближено с Il. XXII, 25-32 и Aen. X, 270-275, tertium comparationis заимствовано из Il. XXII, 25-32.

Бесплатно

Журнал