Литература в контексте культуры. Рубрика в журнале - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Статья научная
Анализируются особенности жанрового оформления художественно-документальной прозы С. Алексиевич на примере произведения «Чернобыльская молитва. Хроника будущего» в связи с экзистенциональной направленностью творчества автора. Актуализация проблем бытия в творческой системе писателя определяет онтологический характер повествования и отражает взгляд на историю как концепцию трагического. «Чернобыльская молитва» представляет собой сложную полисемантическую структуру, построенную на полифонии, «многоголосии», - в основу положены воспоминания очевидцев о чернобыльской катастрофе. Однако главным «голосом», который формирует идейно-тематическое и эмотивное содержание, является «голос» автора. Особенность выражения эстетической концепции писателя состоит в связи гротескового мышления с народно-мифологическим сознанием, проявляющейся в сочетании разных стилистических пластов и реализации серьезно-смеховых форм в межтекстовом пространстве. Жанровые свойства трагифарса усиливают ощущения трагической предопределенности и абсурдности человеческого существования. Амбивалентная природа серьезного и смешного выявляет кризисное сознание героев. Онтологическая сущность бытия выражается в философии одинокого и обреченного существования, пронизанного ощущениями страха и смерти. Раскрытию авторского замысла способствует также композиционная целостность, в которой обнаруживаются внутренние связи мотивной организации произведения. Ведущим мотивом хроники выступает экзистенциональный. В единстве художественных компонентов, своеобразном сочетании разнообразных жанровых свойств автор моделирует собственную картину мира, в которой отражается взгляд на историю как концепцию трагического.
Бесплатно

Осмысление «современного» (modern) в викторианской эстетической критике
Статья научная
В статье анализируется динамика представления о современном (modern) в викторианской эстетической критике. Объектом пристального внимания является процесс «кристаллизации» настоящего в эстетической мысли, утверждение настоящего вне связи с прошлым и вне иерархической вертикали, возникновение представления об «истинном настоящем» в формулировке Поля де Мана. Рефлексия по поводу современного в работах Джона Рескина, Мэтью Арнольда, Уолтера Пейтера 1840 - 1870-х гг. рассматривается в контексте «Спора о древних и новых», как он проецируется в XIX в. «Новые» (современные) авторы не только замещают «древних» в каноне, но сам канон начинает восприниматься как явление подвижное, сменяющееся, красота становится достоянием текущего времени. Исследовательская мысль фокусируется на самом процессе модернизации, переходе от абстрактного представления о прекрасном к утверждению, что прекрасное существует как объект человеческого опыта. Интенсивное переживание отдельных мгновений стало объединяющим моментом в модернистской эстетике с ее пристрастием к фрагментарности, «потоку сознания» и проч.
Бесплатно

Статья научная
Предпринята попытка воссоздать целостную, по возможности, картину восприятия творчества английского романиста и блестящего политика Бенджамина Дизраэли в России 1840-1915 гг. на материале журнальной и литературной критики. Рассмотрены обстоятельства обращения к творчеству писателя в контексте созвучия поэтики его произведений событиям общественной и литературной жизни России в указанный период и обозначены три основных временных отрезка русской рецепции сочинений Дизраэли на основе выявления спадов и подъемов литературно-критического и переводческого интереса к его творчеству в России. Имя Бенджамина Дизраэли не столь хорошо известно русской аудитории, как имена его современников, причисленных к «блестящей плеяде» английских романистов, - Ч. Диккенса и У. Теккерея. Тем не менее его произведения, затрагивающие существенные стороны общественной жизни, были востребованы читателями и критиками в России 1840-1915 гг. и зачастую еще до перевода на русский язык читались в подлиннике и обсуждались в русской периодике, что свидетельствует об устойчивом интересе к творчеству этого английского писателя. В российском литературоведении романное творчество Бенджамина Дизраэли практически не изучалось. Рассмотрению его отдельных произведений посвящены исследования таких авторитетных ученых, как Г. А. Анджапаридзе, Б. М. Проскурнин, Е. В. Ермакова, В. В. Ивашева, И. А. Матвеенко, при этом вопрос критическо-переводческой рецепции творчества Дизраэли в России до сих пор не был осмыслен ни отечественным, ни зарубежным литературоведением. Анализ литературно-критической рецепции показал, что отношение к произведениям английского писателя в различные исторические периоды менялось в зависимости от общих процессов, протекающих в русской литературе XIX - начала XX в., идеологических взглядов русского общества, а также политической деятельности Бенджамина Дизраэли на международной арене. Социальная проблематика произведений английского романиста являлась сферой первостепенного интереса отечественных критиков 1840-1915 гг. Романы викторианского писателя оценивались через призму актуальных вопросов российской общественной жизни: социального расслоения и критики привилегированных сословий, роли религии и церкви, проблем становления нового «героя времени».
Бесплатно

Особенности поэтики сказки П. Киньяра “Triomphe du temps”
Статья научная
В данной статье представлен анализ поэтики сказки современного французского писателя Паскаля Киньяра «Триумф времени» (“Triomphe du temps”, 2006). Данному автору, как и многим писателям рубежа XX-XXI вв., свойственно тяготение к гибридизации жанров, поиску новых форм для выражения мысли, реконструкции традиций. Сказка “Triomphe du temps” имеет признаки гибридного жанра, сочетает в себе особенности эссе и притчи и отличается от литературной сказки, характерной для современного литературного процесса. Обращение к данному жанру является для писателя экспериментом: текст был написан для театральной постановки с актрисой Мари Виаль. В сказке Киньяра отсутствует авторская оценка эпохи, персонажи являются архетипами (муж, жена, ребенок и др.), невозможно точно установить время происходящих событий, пространство же является метафизичным, главными становятся философский подтекст и авторский замысел. Основная тема текста - тема смерти, с ней связаны образы воды и ладьи. Связующим звеном между миром живых и мертвых становится ребенок, которого Киньяр сравнивает со стариком. В третьей и четвертой сказке мир живых превращается в лимб, пограничное пространство, где блуждают мертвые. В тексте отчетливо прослеживаются автобиографические мотивы: автор через форму устной сказки выстраивает внутренний диалог между прошлым и настоящим, личным и общечеловеческим, сознанием и бессознательным. В сказке можно выделить различные мотивы: мифологические, библейские, фольклорные, философские. Такие особенности, как автобиографичность, иносказательность, двуплановость, символизация и обобщение, дают основание полагать, что сказка “Triomphe du temps” является вариантом жанра, философским эссе с элементами притчи.
Бесплатно

От «апофеоза беспочвенности» – к апофеозу насилия
Статья научная
В статье рассмотрены процессы развития современной отечественной драматургии и европейского театра. Исследование сценических текстов позволяет выявить ряд деструктивных факторов, проследить истоки легитимации насилия в искусстве. Абсолютизация «отчуждения», способствующая формированию сценического языка кризисного социума, наблюдается в европейской культуре начала XX века. Современный театр манифестирует насилие как необходимый элемент художественной структуры современного искусства. Провокативная эстетика «театра жестокости» актуализируется в новейшем социокультурном контексте. Театральная игра с категориями « жестокого» и « безобразного», демонстрация социальных и психологических травм усиливают «горизонтальное» измерение сценической реальности.
Бесплатно

От Ф. Купера к У. Синклеру: «американское» в русских учебниках школы 1920-х годов
Статья научная
В статье обсуждается проблема репрезентации инокультуры в одном из ключевых социальных институтов - школьном образовании. Материалом для рассмотрения служат учебные пособия и хрестоматия 1920-х гг., в которых представлена тема Америки. В центре внимания автора статьи - способы включения американской литературы в русскую систему образования первого послереволюционного десятилетия, а также описание различных аспектов американского социума в учебных пособиях и хрестоматиях. Репрезентация США в учебниках для школы исследуется в широком контексте русского историко-литературного процесса 1920-х гг.
Бесплатно

Статья научная
В статье рассматривается специфика отражения литературной полемики вокруг оды Г. Р. Державина «Изображение Фелицы» в горацианских переложениях В. В. Капниста. В рамках данной полемики Капнистом были затронуты важные аспекты его поэтической философии, которую в значительной степени разделял и Державин, в оде «Изображение Фелицы» отступивший от ряда признанных им постулатов об искренности, допустимых границах льстивости в поэзии и т. д., чем эту полемику и спровоцировал. В статье показывается, что отголоски данной полемики обнаруживаются и в более поздних сочинениях Капниста - в трех его горацианских переложениях, посвященных Державину, а именно: в одах «Ломоносов» («Гений-Пиит») (1790/91), «К Музе» («Певцу Фелицы») (1797) и «Против златолюбия» (1811-1814). В них Капнист вновь обращается к тому же кругу тем, что и в «Ответе Рафаэла певцу Фелицы», продолжая как бы угасшую полемику. Анализируется специфика эволюции взглядов Капниста на существо данной полемики: показывается, сколь различны установки, которыми он руководствуется при обращении к ней на разных этапах своего творчества. Так, ода «Ломоносов», использующая горацианский претекст лишь в качестве источника, от которого заимствует свою композиционную схему, является как бы «смягченным» вариантом «Ответа Рафаэла певцу Фелицы», однако лишенным некоторого «сатирического» подтекста. Ода «Ломоносов» представляет для Державина своего рода пример того, как можно писать оды искренне и бескорыстно. И наконец, в оде «Против златолюбия» Капнист вновь повторяет модель оды «Ответ Рафаэла певцу Фелицы»: начиная исправлять исключительно поэтические «недостатки» державинских строк, он вновь обращается к теме чрезмерной льстивости державинской оды.
Бесплатно

Статья научная
Статья посвящена анализу мотивов системы идей суфийского происхождения средневекового поэта Джалаладдина Руми в романе современной турецкой и британской писательницы Элиф Шафак «Любовь». Обращение к теме религиозно-философских мотивов в современной литературе связано с неоднозначной популярностью Джалаладдина Руми в западном медиапространстве и переложением суфийских идей его произведений в массовой культуре. Цель исследования состоит в выявлении особенностей адаптации положений средневекового суфийского нарратива в современном романе. К задачам работы относятся анализ текста романа на предмет содержания в нем интертекстуальных характеристик, а также установление целесообразности их использования. В связи с этим рассматриваются несколько положений мировоззренческой системы Джалаладдина Руми, которые он развил в своих произведениях в контексте арабо-мусульманской картины мира и суфийской поэзии: концепция Любви, диалектическое осмысление единства Абсолюта и мира, суфийская этика и толерантность взглядов. Перенос элементов суфийской философии и этики, присутствующих в произведениях Джалаладдина Руми, в текст романа служит идейной базой для осмысления возникающих проблем в нарративе Шафак. В статье делается вывод об эффективности попытки перенесения суфийской философии в современные реалии благодаря идее, призывающей к преодолению внутренней нестабильности для обретения гармонии с окружающим миром посредством адаптированных положений мировоззрения средневекового мистика.
Бесплатно

Очерковая составляющая в творческом мышлении А. И. Солженицына
Статья научная
Анализируется жанровая специфика мемуарно-автобиографической прозы Солженицына. В качестве структурообразующего фокуса этой прозы рассматривается очерковый сегмент, через который устанавливается прочная генетическая связь творчества писателя шестидесятых годов с опытом теоретической и литературно-критической мысли второй половины тридцатых годов XX в. А. И. Солженицын наследует методологическую основу формирования очерковой прозы, с характерным для нее типом внутрижанрового взаимодействия документально-публицистической и автобиографической стратегий повествования. Ценностно-смысловым стержнем данного процесса выступает «вектор высокой определенности» авторского сознания. Генетическая память литературы органично дополняется у Солженицына так называемой «памятью жанра», глубоко и всесторонне осмысленной в трудах М. М. Бахтина.
Бесплатно

Память и нарратив в романе К. Исигуро "Остаток дня"
Статья научная
Отечественные критики роман Исигуро «Остаток дня» обычно оценивают как своего рода травелог, рассказывающий о феномене «английскости» и английской сдержанности. Некоторые говорят даже о влиянии японского менталитета и японской философии, проявляющемся в изображении главного героя, дворецкого Стивенса. Исследователь, с опорой на собственные высказывания писателя, констатирует, что задача Исигуро не заключалась в том, чтобы изобразить обыденную жизнь типичного английского дворецкого середины прошлого века, а, напротив, попытаться раскрыть две весьма актуальные, на его взгляд, проблемы: политическую и психологическую. Цель данной статьи: проследить на материале романа, как память и нарратив пересекаются в организации и осмыслении жизненного опыта, оформляя его в словесный рассказ главного героя. Категория нарратива дает возможность глубже раскрыть процесс смыслообразования на уровне построения сюжета. Нарратив придает содержанию статус события, причем в наличии имеются два события: событие, о котором рассказано, и событие самого рассказа. Показывается, что одной из характерных примет искусства нарратологии у Исигуро является сюжетное событие, перемещение персонажа через границу семантического поля. Основой сюжета становится столкновение ошибочного представления о человеке и мире с истинным. Жизнь и судьба дворецкого Стивенса, его понимание достоинства человеческой личности оказались мнимыми и ложными, а сам персонаж соотносится с термином Хайдеггера Das Man, поскольку он выбирает неподлинное существование, бездумно приспосабливаясь к установленным порядкам и образцам.
Бесплатно

Пародии на крипипасту как составляющая страшного сетевого фольклора
Статья научная
Крипипаста является заметным феноменом сетевой культуры, относящимся к области и «страшного» сетевого творчества в целом, и собственно сетевого страшного фольклора в частности. В Интернете пародии на крипипасту обыкновенно располагаются рядом с нею на одних и тех же ресурсах, в связи с чем пользователи нередко воспринимают и транслируют их как крипипасту. Представленные в Сети пародии на крипипасту можно распределить как собственно пародии, переделки и пародические произведения. К собственно пародиям на жанр крипипасты относится возникшее в англоязычном сегменте Интернета направление "Such is life in Moscow", в Рунете известное как «"Советская" крипипаста». Для него характерно привлечение советских реалий с целью создания карикатурных произведений на основе наиболее известных текстов классических крипипаст, в которых шаржируются присущие поэтике данного жанра черты. Еще одной разновидностью собственно пародий являются тексты, высмеивающие узнаваемые мотивы и сюжеты крипипасты, для этого помещенные в другую жанровую оболочку. Пародии-переделки, сохраняя структуру оригинального текста, изменяют его отдельные куски или детали, вместе с чем меняют полюс его восприятия со страшного на смешной. Они никак не маркируются самими пользователями и обыкновенно публикуются в общем потоке с «канонической» крипипастой, что служит комическому дискредитированию не только отдельного текста, но и традиции в целом. Однако самым обширным является корпус пародических произведений, паразитирующих на оригинальных крипипастах. В нем отчетливо выделяется нескольким типов, которые коротко можно обозначить как «фанфики», «отклоненные истории», «разоблачения» и «перетекстовки».
Бесплатно

Пасторально-идиллическая традиция в повести В. В. Климова «Богатырская палица»
Статья научная
Анализируется повесть коми-пермяцкого писателя В. В. Климова «Богатырская палица». Предметом исследования является генетическая связь данного произведения с пасторальной традицией. Рассматриваются образы пастуха и подпаска, восходящие к типу «естественного» человека. Исследовательское внимание сосредоточивается на топике, отсылающей к античной и просветительской пасторали (Лонг, Д. Дефо). Изучается роль характерных для пасторали оппозиций (город - деревня, цивилизация - культура). Подчеркивается, что пасторально-идиллический контекст открывает новые смысловые грани мотива кладоискательства, имеющего сюжетообразующий характер.
Бесплатно

Статья научная
Статья выполнена в русле сравнительно-исторического и эстетико-поэтологического подходов в литературоведении и посвящена исследованию влияния Обри Бердсли на творивших в начале XX в. английского прозаика Рональда Фирбенка и русского поэта Михаила Кузмина. Анализируя экфрасис дворцового ансамбля, представленного в романе Фирбенка «Искусственная принцесса», мы обнаруживаем интермедиальные связи с романом О. Бердсли «Под Холмом, или История Венеры и Тангейзера» и со стихотворениями М. Кузмина «Фузий в блюдечке» и «Северный веер». В результате сопоставительного анализа приходим к выводу о том, что соотношение природы и искусства в произведениях Бердсли, Фирбенка и Кузмина рассматривается через призму культуры. У Бердсли пейзаж озера с лягушками создается в воображении героя, отражает его желания и страхи, что подчеркивает романтический генезис декаданса. Описание заканчивается предположением, что озеро не существует на самом деле, а только нарисовано на театральном занавесе. У Фирбенка экфрасис дворцового парка представлен с разных точек зрения. Реальность преобразуется не столько субъективностью взгляда, сколько парадоксальным ракурсом видения. «Обманчивая ширь» пейзажа, сужаясь, сравнивается с изображением на фарфоровой чашке и блюдце или на шелковой лопасти веера - «так много в малом». У Кузмина в экфрастическом стихотворении «Фузий в блюдечке» пейзаж одновременно сужается и расширяется, демонстрирует единство природы и искусства. В отличие от пейзажных описаний Бердсли и Фирбенка, в стихотворении Кузмина сразу указывается на экфрастичность описания, что обусловливает его жанровую целостность. В романе Фирбенка створки веера в руках у принцессы пересекают ночное небо с мерцающими планетами, уводящими в мир мечты и воображения. Прямая ссылка на Ч. Кондера косвенно указывает на традицию Бердсли, чьими рисунками создатель веера восхищался и которым подражал. Стихотворный цикл Кузмина «Северный веер» открывается прямой ссылкой на Бердсли, которого Кузмин сравнивал со своим другом Ю. Юркуном (ему и посвящен цикл). Каждое стихотворение - как створка веера, но если в первом упоминаются только материал и детали, то в последнем дается описание движения створок веера как четырех стихий и четырех сторон света, напоминающее фильм Ж. Мельеса «Чудесный живой веер». Превращение веера в этом фильме заканчивается вращением планет на звездном небе, как на веере у Фирбенка. Таким образом, экфрасис в произведениях Фирбенка и Кузмина, эстетически восходящий к Бердсли, отличается сменой точек зрения, обращением к кинематографу и реалиям XX в.
Бесплатно

Первая мировая война в романе С. А. Ауслендера «Видения жизни»
Статья научная
Статья посвящена изучению незаконченного романа С. А. Ауслендера «Видения жизни» (1919). Объектом исследования являются военные главы, предметом – авторская концепция Первой мировой войны. Указывается, что «Видения жизни» строятся на противопоставлении мирных глав военным. Военные главы рассматриваются в контексте жизни и творчества автора периода кампании 1914–1918 гг. Отмечается, что вопреки широко распространенным взглядам на мировую войну как на катастрофу Ауслендер связывал с ней представления о радикальном преображении человека и мира. Подчеркивается, что в художественном оформлении авторской концепции мировой войны особая роль отводится пасторально-идиллической образности.
Бесплатно

Первые переводы романа Томаса Гарди "Джуд незаметный" в России
Статья научная
В статье представлен анализ русских переводов романа Томаса Гарди «Джуд незаметный», относящихся к концу XIX в. Отмечается, что первый перевод, выполненный В. Е. Кардо-Сысоевой, охватывает только начало романа, отличается высокой адекватностью передачи образа главного героя, но роль типичного для Гарди всеведущего автора в переводе редуцирована. Женский образ, воплощающий, по замыслу Гарди, земное, плотское и даже животное начало, в английском тексте прописан в натуралистической манере. Кардо-Сысоева избегает натуралистичности в описании героини, что могло бы сгладить выстроенные автором оппозиции героев, в случае если бы перевод романа был бы полным. Второй перевод, выполненный И. В. Майновым и считающийся первым полным переводом произведения, характеризуется значительными сокращениями. Он озаглавлен переводчиком «Джуд неудачник», что свидетельствует о подмене авторской позиции позицией переводчика в отношении главного героя романа. Подобный выбор заглавия отражает главную особенность этого перевода - выраженное акцентирование сюжета романа и почти полное игнорирование более глубоких слоев произведения.
Бесплатно

Пермский след американской литературной эмиграции: случай Н.А. Бирской
Статья научная
В статье рассматривается пермский этап жизни и творчества поэта русской эмиграции Н.А.Бирской-Окунцовой в контексте историко-культурной ситуации в провинции революционного времени; выявляется специфика создания образа Перми в стихотворениях, написанных в США. Акцентируется внимание на публицистических текстах Бирской. Исследуется ряд ключевых образов и мотивов поэзии Н.А.Бирской, анализируются особенности заголовочно-финальных комплексов. Особый интерес представляют пути создания образа Родины в американский период творчества поэта.
Бесплатно

По лондонским маршрутам Вирджинии Вулф
Статья научная
Написанная в форме виртуальной экскурсии, статья знакомит читателя с топографией Лондона Вирджинии Вулф: города реального, непосредственно связанного с ее жизнью и творчеством, и города литературного - такого, каким он предстает в ее произведениях. Используемый в статье «экскурсионный» подход основан на методологии русских историков и краеведов И. М. Гревса и Н. П. Анциферова. Читателю предлагается совершить четыре прогулки: по Кенсингтону, Блумсбери, по лондонским маршрутам миссис Дэллоуэй и по Ричмонду. Попутно дается обширный литературоведческий и социокультурный контекст. Статья выполнена в русле проводимого авторами исследования лондонского текста английской литературы (глобального надтекстового единства, включающего в себя все признаки конституирующих текстов).
Бесплатно

Статья научная
В статье рассматривается проблематика философского романа Р. Голдштейн. Автор исследования ставит целью выявить, каким образом, создавая характеры персонажей и выстраивая сюжет в соответствии с философскими теориями Декарта, Мальбранша и Спинозы, писатель демонстрирует метафизические и этические результаты следования данным убеждениям в повседневной жизни. Анализируя насыщенный символами художественный текст романа при помощи сравнительно-сопоставительного метода с привлечением классических философских текстов, автор статьи характеризует художественные приемы, используемые в произведении для создания оппозиции телесной и духовной субстанций. Данное противостояние наиболее ярко проявляется во внутренних противоречиях, формирующих основу художественного образа главной героини: конфликте рационального и эмоционального, показного и внутреннего, объективного и субъективного. Показ невозможности достижения гармонии при механическом сочетании разнородных начал интерпретируется как несостоятельность дуалистического взгляда на мир. Один из возможных путей преодоления философского дуализма раскрывается в романе через обращение к философии Мальбранша, в рамках которой разрыв между телесной и духовной субстанциями нивелируется благодаря их слиянию в идее высшего разумного начала. Однако, как демонстрируют результаты проведенного исследования, основной источник обретения гармонии и достижения нравственного прогресса ассоциируется в романе с философией Спинозы, в рамках которой не только утверждается значимость рационально-познавательного начала и здравого смысла, но и обнаруживаются практические пути объединения свободы и внимания к другому человеку, разума и чувства.
Бесплатно

Политический подтекст романа Б. Переса Гальдоса «Донья перфекта»
Статья научная
Статья посвящена анализу политического подтекста романа «Донья Перфекта» испанского писателя Бенито Переса Гальдоса. Произведение, впервые опубликованное в 1876 г., сразу после окончания Третьей Карлистской войны (1872-1876), повествует о молодом инженере по имени Пепе Рей, который приезжает в вымышленный провинциальный город Орбахоса в гости к своей тете донье Перфекте. Целью исследования является анализ политического подтекста романа и трактовка произведения как инструмента пропаганды. В работе в рамках исторического подхода к изучению политического дискурса используются методы контент-анализа, лингвополитической интерпретации данных и контекстного лексико-семантического анализа. Делается вывод, что действие «Доньи Перфекты» разворачивается в апреле 1872 г., в последние дни перед началом карлистского восстания. Проводится анализ образов Пепе и доньи Перфекты. Бенито Перес Гальдос, исповедовавший на момент написания романа либеральные взгляды, наделил сходным мировоззрением протагониста романа. Идеология главного героя рассматривается в контексте различных общественно- политических движений в Испании 1870-х гг.: либерализма, краузизма, идеологии участников кантоналистского движения, анархизма. Показывается, что донья Перфекта и ее окружение по своим взглядам могут быть отнесены к сторонникам карлистского движения. Высказываемые доньей Перфектой мысли анализируются в контексте политического дискурса испанских карлистов 1870-х гг., сопоставляются с мемуаристикой эпохи. Опровергается существующее в литературоведении представление о том, что донья Перфекта воплощает собой существующий в Испании политический режим. Делается вывод о том, что роман может интерпретироваться как политический манифест автора, направленный против проигравших в войне 1872-1876 гг. карлистов.
Бесплатно

Поль Клодель - читатель библии
Статья научная
Поль Клодель - французский писатель рубежа XIX и XX вв., известный в России своими поэтическими произведениями раннего периода и драматургией. Неизвестна в русскоязычном научном поле большая часть прозаического наследия, которую составляют переводы и комментарии библейских книг, в частности вершинный текст «Поль Клодель вопрошает Песнь Песней» (“Paul Claudel interroge le Cantique des Cantiques”). Цель данной статьи - ввести в научный оборот тему «Клодель - прозаик, автор художественных комментариев к Библии». Именно эту часть наследия необходимо изучать для того, чтобы понять и оценить место Клоделя в мировой культуре XX в. В первую очередь, рассматривается метод работы Клоделя с Библией (ее каждодневное чтение, обращение к трудам Отцов Церкви и конкордансам), что формирует поэтологические основы стиля. Данные книги создают творческую лабораторию, из которой вырастает метод художественного комментирования библейских текстов. Так формируется клоделевский библейский стиль, который можно определить как отношение к Писанию не как к череде посланий (“message”), а как к образам (“image”). Сохранение многовековой традиции Церкви в толковании Слова ведет писателя к поэтическому комментарию, «клоделевскому роману» с библейскими персонажами и сюжетом. Клодель делает драму Священного Писания центром читательского интереса, объединяя сакральное и профанное, облагораживая лицедейство, направив мимесис на библейскую действительность, в существовании которой Клодель не сомневается. Писатель подчеркивал, что его произведения исключительно художественные. Понимание клоделевского текста как художественного углубляется не только самим текстом, но и читательским опытом и готовностью его воспринять. Так Клодель оказывается создателем нового романного слова.
Бесплатно