Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1664

Статья научная
Сюжетно-повествовательная организация текста «Доктора Живаго» проанализирована под углом зрения инновационных для нарратологии категорий: коммуникативной стратегии, риторической картины мира, риторической модальности, повествовательной интриги. Выявлена специфика инспиративной стратегии наррации.
Бесплатно

Нарративная структура и проблема жанра в "Рассказе отца Алексея" И.С. Тургенева
Статья научная
Средние эпические жанры в творчестве И.С. Тургенева всегда привлекали литературоведов. Однако «Рассказ отца Алексея» становился предметом исследования довольно редко и рассматривался в ряду так называемых «таинственных повестей» писателя. Еще реже при его анализе учитывалась нарративная структура произведения. Большинство исследователей выносили за скобки тот факт, что перед нами - рамочная конструкция и двуголосое слово: основной субъект речи - не отец Алексей. Речь этого героя представлена в произведении не как самостоятельная развернутая реплика-исповедь, возникшая в разговоре двух персонажей (повествователя и отца Алексея), а в пересказе этого повествователя. Таким образом, появляется особый образец двуголосого слова: внутреннее слово сохраняет здесь четкие границы и в смысловом отношении не смешивается с голосом основного субъекта речи - анонимного повествователя; но в то же время оно включено в состав объемлющего высказывания. При этом слово отца Алексея теряет диалогичность, не требует ответа. Кроме того, отец Алексей изображен в произведении человеком, отличным от всех других сельских священников. Важно также принять во внимание и дистанцию (пространственную и временную), с какой ведется повествование основного субъекта речи. Внутренняя история, данная в слове отца Алексея и включенная в высказывание анонимного повествователя, облечена в жанровую форму повести: она основана на циклическом сюжете, ориентирована на притчевые истории, завершена и оценена с более высокой - авторитетной - позиции. Однако учет нарративной структуры позволяет считать, что «Рассказ отца Алексея» в жанровом отношении - это не повесть, а художественный очерк, цель которого - изобразить психологический тип человека.
Бесплатно

Нарративные интриги в романе Е.Г. Водолазкина «Чагин»
Статья научная
Статья посвящена исследованию повествовательной структуры романа Е.Г. Водолазкина «Чагин», способов художественной рефлексии современной биографии. Представляя ее читателю, автор обращается к ряду нарративных интриг, каждая из которых наделена особыми функциями. Энигматическая и лиминальная интриги направляют читательское внимание на поиск смысла личностного присутствия героя в бытии, на исследование проблемы идентичности. Развитие этих интриг интенсифицируется введением системы эквивалентностей, благодаря которым жизнь Чагина оказывается соотнесенной с сюжетами судеб окружающих его людей. Реконструируя эту соотнесенность, читатель осознает, что онтологическая суть личности проявляется не столько в эмпирическом жизнесложении, обусловленном прагматикой, сколько в том фикциональном сценарии, реализоваться в котором человек хотел бы. Таким образом, в рассматриваемом романе происходит ревизия сферы имманентностей, традиционно обусловливающих человеческую биографию: смещение акцента с внешнесобытийного поступка на поступок ментальный, переосмысление сюжета пройденного пути в соответствии с состоявшимся осознанием эйдетической сущности «я». Поле напряжения между фактической и онтологической биографиями и является основным катализатором интриги интерпретации, также значимой для рецептивного сценария «Чагина». В результате произведенного анализа автор статьи приходит к выводу о происходящем в романе преодолении биографического архетипическим, а также о гибридизации нарративных стратегий жизнеописания и мифа, обусловливающих повествовательное своеобразие «Чагина».
Бесплатно

Нарративные коллизии пушкинской эпохи: два сюжета
Статья научная
В статье рассматриваются коллизии, сопряженные с двумя знаковыми для пушкинской эпохи нарративными установками: выражать то, что чувствуешь, и говорить то, что думаешь. Практическое осуществление этих императивов, наталкиваясь на преграды и в жизни, и в литературе, создавало оттеняющие своеобразие этой эпохи сюжеты.
Бесплатно

Нарративные особенности травелогов И. Ильфа, Евг. Петрова (записные книжки, "Одноэтажная Америка")
Статья научная
В статье на материале путевых заметок И. Ильфа, Евг. Петрова и книги «Одноэтажная Америка» выявляются повествовательные особенности травелога. Путевые заметки рассматриваются в контексте художественного творчества соавторов. Фрагменты записных книжек понимаются как «протонарративы», обладающие сюжетогенным потенциалом, который может быть развернут в произведения разных жанров: очерк, фельетон, роман. Заметки демонстрируют разные стадии речевой презентации нарратива. В тексте присутствуют недооформленные фрагменты, выполняющие роль «знаков памяти», которые автор может впоследствии расшифровать, обнаруживаются законченные фразы и эпизоды, которые будут включены в литературные произведения без изменений. Кроме того, заметки Ильфа часто выглядят как списки, перечни событий. В результате анализа обнаруживаются несколько конструктивных аспектов нарратива путешествия. Во-первых, травелоги оформляются с помощью «мы-повествования», авторское «я» заменяется «коллективной» повествовательной инстанцией. Во-вторых, в соответствии с общемодернистской тенденцией, путешествие сопоставляется с чтением, локус воспринимается сквозь призму литературных ассоциаций, Америка, в частности, сравнивается с романом. В-третьих, соавторы (особенно Ильф, увлеченный искусством фотографии) используют приемы киноязыка: ассоциативный монтаж, сочетание общих и крупных планов, смена ракурса. Визуальная насыщенность эпизодов позволяет уподобить реальность набору кадров, создание травелога уравнивается с фотографической и кинематографической фиксацией посещаемого пространства.
Бесплатно

Нарративные стратегии в цикле У. Фолкнера "Сойди, Моисей"
Статья научная
В период 1940-1960 гг. цикл новелл Уильяма Фолкнера «Сойди, Моисей» вызвал дискуссию, связанную с проблемой его художественного единства. В данной же статье цельность фолкнеровского сборника «Сойди, Моисей» рассматривается сквозь призму нарратологического анализа, ранее не применявшегося к этому циклу. Исследование повествовательных стратегий - картин мира и этосов рассказывания - демонстрирует разнородность нарративной структуры настоящего сборника новелл, что, в свою очередь, составляет художественную «неожиданность» цикла как крупной жанровой конфигурации. Так, некоторые из произведений («Было», «Огонь и очаг», «Панталоне в черном», одноименная новелла «Сойди, Моисей») репрезентируют авантюрную картину мира, тем временем остальные - «Старики», «Медведь» и «Осенняя дельта», - сконцентрированные вокруг Айзека Маккаслина, генерируют прецедентное мироустройство. Этосы тоже не одинаковы, но при этом охватывают все четыре фундаментальные цели повествования, обозначенные В.И. Тюпой в рамках изучения исторической нарратологии. В новеллах «Было», «Старики» и «Сойди, Моисей» - этос покоя, в «Огне и очаге» и «Медведе» - этос совести, а в «Панталоне в черном» и «Осенней дельте» - этосы желания и долга, обладающие между собой зеркально симметричной размежеванностью. Ожидается, что результаты нашего исследования могут претендовать на более четкую прорисовку циклообразующих особенностей в «Сойди, Моисей» посредством анализа нарративных стратегий.
Бесплатно

Нарративные характеристики новостного дискурса в эпоху новой медиальности
Статья научная
В статье рассматривается проблема реализации новостного дискурса в эпоху новых медиа, когда нарративные характеристики медиа-среды изменяются вместе с запросами общества. При этом нарративизация новостного потока в ситуации, когда основным источником сообщений обо всех событиях мире становится интернет, еще малоизучена и представляет собой совершенно новое исследовательское поле. У современной новости другой формат, предполагающий дискретность и разбивку на мини-сообщения. Они могут укладываться в 140 символов, а в случае полноценной статьи - дробиться на параграфы, пункты и подпункты, каждый из которых, как правило, снабжен все тем же коротким сообщением, выделяемым шрифтом или цветом. В конце такого параграфа часто находится «суммирующее» высказывание, которое иногда читается вместо статьи и представляет собой готовый вывод. В ходе анализа выявляются базовые черты как отдельных сообщений, так и принципы формирования ленты новостей, ее контекстная стратегия и синтез визуальности и нарративности, длящиеся гипертекстуальные сюжеты, роль читательских откликов, которые становятся продолжением и развитием новостного сюжета. Автор приходит к выводу о том, что новые медиа уделяют репрезентации новостного дискурса гораздо больше внимания, нежели их предшественники: стремятся к полноценной вербализации новости, используя при этом нарративные стратегии, выработанные художественной лите- ратурой. При помощи детального нарратологического анализа можно составить карту реализации и восприятия современного новостного контента, просчитать те стратегии, которые позволяют новым медиа влиять на формирование общественных настроений.
Бесплатно

Статья научная
В статье рассматриваются теоретические аспекты мало изученной проблемы нарративности лирический поэзии. Дается пример нарративного анализа стихотворения А.С. Пушкина на уровнях его языка, композиции, эпизодизации, модусов говорения, фреймовой и смысловой структуры.
Бесплатно

Нарративный компонент в искусстве балета: к постановке проблемы
Статья научная
Статья посвящена проблеме изучения классического балета с позиции нарратологии. Классический танец исследуется в рамках широкого и узкого подхода к пониманию нарративности. Затрагивается проблема слабой нарративизации балета, о которой свидетельствует его тесная связь с мифом. Кроме того, рассматривается историческая зависимость балета от вербальной основы. Отмечается, что после реформ Ж.-Ж. Новерра классический танец как вид зрелища обрел самостоятельность и выработал средства для рассказывания истории, одним из которых является пантомима. Также затрагиваются способы передачи точки зрения в балетном спектакле: от освещения и костюмов до музыки. Анализируется событийность, создаваемая средствами музыкального монтажа.
Бесплатно

Статья научная
Работа посвящена, с одной стороны, рассмотрению тургеневского «стихотворения в прозе» «Щи» в аспекте событийности, с другой - иллюстрации тезиса о том, что нарратологический инструментарий может позволить поставить интерпретацию на прочный фундамент верифицируемых суждений. Автор пытается показать, что «Щи» при всей своей кажущейся простоте зачастую интерпретируются не вполне корректно, поскольку аналитики исходят из того, что горе барыни и горе бабы идентичны. Автор приходит к выводу, что это положение, безусловно, верное с «житейской» точки зрения, оказывается в корне ошибочным с точки зрения нарратологической. События, которые переживают барыня и баба, идентичны по критерию неожиданности и в то же время различны в плане релевантности. Бабе-вдове, потерявшей единственного сына, «первого на селе работника», буквально грозит голодная смерть; барыня же, потерявшая «несколько лет тому назад девятимесячную дочь», в силу своего социального положения автоматически избавлена от подобных угроз. Однако при этом баба переживает событие как полное его отсутствие, ведет себя так, как будто ничего не произошло, тогда как барыня вспоминает, что, переживая смерть дочери-младенца, отказалась от уже нанятой «прекрасной дачи» и провела все лето в городе. Между героинями Тургенева возникает почти чеховской силы коммуникативный барьер, усиливающийся тем, что рассказчик проникает в сознание барыни, делая его «прозрачным» для читателя, а внутренний мир бабы остается для последнего полностью закрытым.
Бесплатно

Национальная классика в условиях глобального транзита
Краткое сообщение
Предметом обсуждения XXII Летней международной гуманитарной школы стали проблемы национальной литературной классики в условиях глобального транзита: на протяжении нескольких дней ведущие отечественные и мировые исследователи и преподаватели предпринимали попытки проблематизировать заданную тему в самых разных аспектах, как академических, так и методических. Лекции, научные семинары, круглые столы и дискуссии позволили обсудить и вопрос формирования и трансформации национального литературного канона (причем на материале не только отечественной практики), и проблему освоения литературной классики в популярной культуре, а также ее преломление в иных, отличных от литературной, медийных средах (театр, кино), и, наконец, особенности осмысления литературной классики в современной художественной практике (прежде всего, в современном романе). Не менее многообразной была и методическая часть программы Летней школы: к обсуждению предлагались как проблемы преподавания зарубежной литературы в школе (связанные с явным преобладанием отечественных произведений в школьном курсе, зачастую изучаемых без прослеживания взаимосвязей с западноевропейской литературой), так и изучение зарубежной литературы в университете: на профильных, филологических, специальностях и на непрофильных (журналистика, медиа и др.). Особое внимание было уделено обсуждению курса мировой литературы как проекта. С учетом мирового опыта, актуальной культурной ситуации и потребностей современной аудитории, как должно быть сформулировано это понятие и что (на практике) в себя включать: обязана ли «мировая литература» в университетском преломлении быть идентична «зарубежной», «зарубежная литература» - концентрироваться только на западноевропейском и североамериканском наследии, нужно ли при изучении разделять курсы отечественной и не отечественной литературы - все эти вопросы и поиски ответов на них объединили множество мероприятий, прошедших в рамках XXII Летней школы.
Бесплатно

Неестественное чтение романа «Другое тело» Милорада Павича
Статья научная
В романном творчестве Милорада Павича почти нет романа, в котором каким-то способом не осмысливаются или переосмысливаются разные концепты теории чтения, начиная с возможности кодированного (активного) читателя его произведений и заканчивая новаторством, заключающемся в продвижении новых приемов чтения (по определениям, с точки зрения произвольно выбранной стороны, чтения назад, чтения с помощью гадания на таро картах, чтения в соответствии с пересечениями гороскопических знаков, и др.). В исследованиях романов Милорада Павича уже многократно выделялся антимиметизм как повествовательный прием романного творчества этого писателя. Однако, определение антимиметизм в основном указывает на выраженный искусственный элемент романов Павича (что в то же время является одной из характеристик постмодернистской литературы) - неконвенционализм и нарушение онтологических границ, которые в миметических романах бережно охраняются, в то время как неестественные элементы повествования и неестественные действия (за исключением фантастики и демонического мира романов) до сих пор не были подробно рассмотрены исследователям. Цель нашего исследования - толкование романа «Другое тело» с точки зрения игры Павича с концептами неестественной нарратологии (в первую очередь мертвым рассказчиком) и освещение потенциала неестественного чтения как кодированной стратегии чтения этого романа. В выводах работы указаны природа и функция данной стратегической игры в романе «Другое тело», и ее значение в рамках теории неестественного чтения.
Бесплатно

Другой
Предлагаемые очерки предназначены для подготавливаемого автором нового издания книги: Ю.В. Манн, «Память-счастие, как и память-боль…» (М.: РГГУ, 2011). Эти очерки посвящены памятным событиям, свидетелем которых довелось быть автору (митинг у Белого дома в дни августовского путча 1991 г.), а также замечательным людям, с которыми он был знаком. Это Соломон Константинович Апт, литературовед, переводчик произведений Т. Манна, Ф. Кафки, Г. Гессе, Р. Музиля, и Александр Михайлович Ревич, поэт и переводчик (за перевод «Трагических поэм» Агриппы де Обиньи он был удостоен Государственной премии). У обоих есть много общего - это, прежде всего, талант, благородство, отзывчивость и - за плечами - тяжелый жизненный путь. Не будучи диссидентом, Соломон Апт действовал на друзей и знакомых определенным образом. Этот эффект можно передать словами самого Апта, сказанными о своем учителе, профессоре МГУ Сергее Ивановиче Радциге: общавшиеся с ним получали «гуманистическую прививку». Такую же гуманистическую прививку получали и общавшиеся с Соломоном Константиновичем, при этом он не обнаруживал ни тени аффектации, пафосности - просто верность себе, своей натуре. Встречавшиеся с Александром Ревичем едва ли догадывались, какой тяжкий опыт прошлого лежит на его сердце: война, плен («голодный лагерь»), побег из плена, штрафбат, Сталинград, тяжелое ранение… Обо всем этом узнавалось не столько из рассказов Ревича, сколько из его произведений, прежде всего «Поэмы дороги». В ряду пережитых им бед - самая страшная, смертный приговор (расстрел) и затем его отмена. В этом временном промежутке, от одной роковой черты до другой, человеку открывается невидимая другими бездна. Мы знаем это по Достоевскому, мы чувствуем это и в исповедальном творчестве Александра Ревича. Литературные портреты Соломона Апта и Александра Ревича должны помочь читателю глубже понять их творчество.
Бесплатно

Неизвестное стихотворение Александра Введенского "Сатира на женатых"
Статья научная
М. Мейлах и В. Эрль в составленном ими полном собрании сочинений А. Введенского выделили раздел, где представили свидетельства о существовавших, но не дошедших до нас произведениях поэта. Одно из таких свидетельств - оглавление «Шуркиной тетради». Это переписанные Даниилом Хармсом в апреле-мае 1927 г. названия тридцати шести стихотворений Введенского. Из них дошли до нас пять, шестое, «Сатира на женатых» было выявлено при обработке фонда «Госиздат» в Отделе рукописей ИМЛИ РАН. Со-гласно гипотезе М. Мейлаха, «Шуркина тетрадь» готовилась Введенским к публикации, но так и не увидела свет. Несмотря на то, что программные высказывания Введенского одно-значно противостоят рациональной интерпретации его поэзии, в статье с опорой на теоретические разработки Б.М. Гаспаровым понятия «смысловой индукции» и диалогическую природу авангарда рассмотрен полемологический контекст «Сатиры». Понятие литератур-ного «промежутка» позволило установить связь бытового поведения и творчества Хармса и Введенского с пушкинским периодом русской литературы, в призме которого они воспринимали быт современного Ленинграда. Определяющими моментами для сатирического высказывания становится политическая программа нэпа по борьбе со старым бытом и «половая проблема». Обнародование в 1925 г. нового проекта кодекса законов о браке, семье и опеке вызвало дискуссию в прессе. Обсуждение показало, что новый кодекс уничтожал не только патриархальные обычаи, но наносил непоправимый вред семье и детям. В статье утверждается, что абсурдистски-игровой «деформацией» традиционной сатиры Введенский обнажил окончательный слом абсолютных ценностей и онтологических начал жизни, утвержденных русской классикой.
Бесплатно

Неизвестные стихи Игоря Северянина 1920-х гг.
Статья научная
Статья посвящена текстологическому анализу книги стихов Игоря Северянина «Литавры солнца. 1922–1934». Уделено внимание первопубликациям стихотворений из этой книги в эмигрантских газетах. Возникающие при этом варианты текстов некоторых стихотворений до сих пор не были учтены при публикации и комментировании текстов Северянина. Этот пробел в текстологии и эдиционной практике трех произведений Игоря Северянина устранен в статье. Помимо важной проблемы наличия неучтенных вариантов текстов стихотворений Северянина, изучение их истории дает возможность представить механизм формирования циклов в его творчестве 1920-х гг.
Бесплатно

Статья научная
В статье на материале ойратского и монгольского переводов тибетского сочинения «Мани-камбум» рассматриваются проблемы подготовки текстов для загрузки в программу параллельного корпуса на тибетском и ойратском языках. Одна из проблем, с которой сталкиваются составители корпуса на материале старописьменных текстов, связана с тем, что большая часть дошедших до нас буддийских текстов на ойратском языке претерпела значительные изменения при переписывании. Для таких рукописей характерны многочисленные отступления от классического «ясного письма» («тодо бичиг»). Для них свойственны разного рода ошибки, которые касаются не только графического оформления, но и затрагивают содержательную сторону. В таких случаях обращение к монгольским переводам тех же самых тибетских исходных текстов дает возможность исследователям установить, не является ли то или иное написание графемы или слова ошибочным, восстановить их правильные написания, подобрать их правильный эквивалент. В ходе сопоставительного анализа монгольского и ойратского текстов переводов сочинения «Мани-камбум» затронут вопрос об их принадлежности к одной из двух разновидностей перевода - смысловому или дословному. Сопоставительный текстологический анализ двух переводов на материале ряда глав 1-го раздела «Мани-камбума» показал, что оба перевода основываются на принципах дословного перевода, которому следовал Зая-пандита. Объяснением пропусков некоторых строк в монгольском ксилографе, а также отступлений от тибетского текста может послужить использование иного списка или редакции тибетского текста, а также недочеты в работе переписчиков, готовивших печатное издание.
Бесплатно

Статья научная
В статье раскрываются способы решения проблем, возникающих при составлении двуязычного параллельного корпуса. Одна из них связана с отсутствием полного научного описания всего корпуса переводов Зая-пандиты Намкай Джамцо (XVII в.), что делает необходимым составление реестра ойратских переводов с тибетского языка, выполненных Зая-пандитой и его последователями, в котором бы нашли отражение наиболее полные характеристики сочинений, дополненные материалами публикаций переводов и сведениями интернет-ресурсов. Следующим важным моментом в разработке проекта является установление первоисточников на тибетском языке, послуживших Зая-пандите основой для перевода, что продолжает оставаться актуальной проблемой ойратоведения. Проведение сопоставительного текстологического анализа в ходе подготовки материалов к включению в состав параллельного корпуса необходимо по ряду причин. Во-первых, это связано с тем, что период переводческой деятельности ойратского просветителя относится к середине XVII в., соответственно до нашего времени могли дойти лишь их списки, копии, варианты и версии на «ясном письме», не свободные от ошибок. Во-вторых, имеющийся список переводов Зая-пандиты, составленный Ратнабхадрой, предельно лаконичен, что порождает ряд проблем, а именно сложность определения полного названия сочинения и установления, является ли имеющийся текст полной версией, полным переводом исходного тибетского текста с аналогичным титулом либо его фрагментом (частью или главой). Все перечисленные моменты проиллюстрированы на примере анализа текстов сочинений «Бодхичарья-аватара», «Панчаракша» и «Тарпаченпо». Таким образом, текстологические исследования являются неотъемлемой частью проекта на первоначальном этапе отбора образцов текстов для параллельного корпуса, но будут продолжены на этапе апробации первоначальной версии программы выравнивания параллельных текстов.
Бесплатно