Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1698

Слово героя в прозе отца Ярослава Шипова "Неслучайность всего"
Статья научная
Статья посвящена такому интересному и малоизученному явлению в русской литературе, как «приходская проза». В ходе анализа показывается, что проза иерея Ярослава (Шипова) относится к искусству, создающему образ бы-тия в его глубинной упорядоченности, в противовес индетерминизму и деструкции. В плане фактуры, сюжета и стиля рассказам Шипова предшествует деревенская проза. Отец Ярослав рисует быт и нравы в мрачных проявлениях, но уходит от «бичующей» сатиры, изображая человека как брата. Этому способствует: ком-позиция сборников и рассказов; художественное пространство; образ простодушного рассказчика, включенного в события, людей, которые его наставляют; мане-ра сказа, несобственно-прямая речь, парадокс и другие стилевые приемы. Ясные этические ориентиры создают впечатление простоты искусно устроенных произведений. Сказ и многоголосье позволяют показать человека в мире и обществе как часть целого. В литературе XXI в. получили развитие черты поэтики о. Ярослава: образ включенного рассказчика, имитация незамысловатого рассказа, сюжет, вы-являющий глубинные связи явлений; имеются реминисценции его сюжетов.
Бесплатно

Слово и его образ: две заметки о поэтике Лермонтова
Статья научная
В работе выявлены два примера иконических элементов у Лермонтова (библейский подтекст в «Есть речи…» и анаграмма и межъязыковая интерференция в «Сказке для детей»), связанных со зрительной реализацией слова. В обоих случаях эти элементы носят характер автометаописания и ориентированы на соотношение текста и воспринимающей его аудитории. Указано на структурно близкий пример в чтении Лермонтовым «Штосса» в салоне Ростопчиной. В результате выявлено наличие сходных черт между разными произведениями в том, что касается структурной связи содержания и метатекстовых элементов. Это заставляет поставить вопрос о наличии таких взаимосвязей в поэтике Лермонтова в целом.
Бесплатно

Статья научная
В статье анализируется фрагмент романа Э. Бёрджесса «Заводной апельсин» с точки зрения используемых языковых средств создания динамической ситуации наблюдения (кинематографичности по И.А. Мартьяновой) в оригинале и переводах на славянские языки (русский, польский, украинский). Смена пункта наблюдения, сопровождающая смену планов и регистров повествования, в прозе выполняет функцию, аналогичную движению камеры в кино, придавая ей своеобразный кинематографический динамизм. Выбор предпочтительных форм субъективации в каждом из переводов определяется как внутриязыковыми особенностями оформления конструкций такого рода, так и переводческими стратегиями, нацеленными на перемещение пункта наблюдения в нарративе. Для перемещения фокуса повествования и создания кинематографического эффекта смены планов в интерпретационном переводном нарративе используются разные средства: различные формы обращения к читателям, изменение формы повествования - с перволичной на третьеличную, трансформация определенных, неопределенных или обобщенных личных форм глагола, а также изменение глагольного времени действия - с прошлого на настоящее. Дополнительная динамика создается благодаря чередованию акциональных глаголов и активных конструкций (с частноперцептивными глаголами звукового действия в безличной форме) с пассивными конструкциями (в том числе характерными для украинского и польского языков формами соответственно на -но, -то и -no, -to).
Бесплатно

Смех рассказчика и смех автора в книге рассказов У. Льюиса "Дикая плоть"
Статья научная
Трактовке книги рассказов У. Льюиса «Дикая плоть» (1927) как одностороннего, нескладного и периферийного (в истории модернизма и творчестве автора) образчика жанра модернистского рассказа в данной статье противопоставлена интерпретация, акцентирующая цельность и диалогическую сложность комического содержания сборника. Рассмотрение смеха рассказчика в контексте теории комического, изложенной в вошедших в книгу эссе Льюиса, позволяет сделать вывод, что рассказчик выступает здесь не как носитель ценностей автора, и как предмет его неоднозначной критической оценки. Рассказчик, уверенный, что насмешка над механистической, «вещной» сущностью других обеспечивает ему более правдивое восприятие мира и самого себя, не замечает, что сам так же, как его герои, замещает действительность фетишами и ритуалами. Смех автора, не совпадающий со смехом рассказчика, приоткрывает в «Дикой плоти» автореф-лексивное измерение, несовместимое с поверхностной мизантропией, часто приписываемой рассказам Льюиса.
Бесплатно

Статья научная
В статье делается попытка сформулировать определение понятия лирического сюжета, основываясь на разработанной теории эпического сюжета. Теоретические положения применяются к практическому анализу лирического текста на примере стихотворения А. Ахматовой.
Бесплатно

Советская «милицейская» повесть: мотив испытания и проблема жанра («Дело "Пестрых"» А. Адамова)
Статья
Бесплатно

Статья научная
Статья посвящена советской концепции «мировой литературы», изучению ее концептуальных контуров и реализации в свете современных западных теорий, направленных на пересмотр старых представлений о понятии в исторической перспективе и в актуальном гуманитарном поле. В качестве материала выбрана деятельность издательства «Всемирная литература» в 1920- е гг., целью которого был выпуск переводов зарубежной литературы. Анализ редакционной практики издательства позволяет судить о том, что советское книгоиздание служило способом апроприации «мировой литературы» через вписывание в актуальный идеологический контекст, а просветительские цели проекта сочетались с политической прагматикой нового государства. В 1930- е гг. идея «мировой литературы» на волне антифашистских настроений во всем мире играла значительную роль в процессе сближения СССР со странами Запада. Материалы советской прессы, газет «Правда» и «Литературная газета», а также стенограммы Первого съезда советских писателей демонстрируют, насколько данное понятие стало широко использоваться в культурном и политическом дискурсе в это десятилетие. В советской интерпретации в рамках официальной риторики понятие мыслилось в качестве процесса, охватывающего актуальную литературу СССР. Современная социалистическая литература и классика рассматривались как единое целое. Таким образом, реализация идеи «мировой литературы» в виде доступных изданий в 1920-е гг. подготовила и заложила основу для интернационалистских тенденций 1930-х гг. в области литературы СССР.
Бесплатно

Современная итальянская проза: от постмодернизма к "гипермодернизму"
Статья научная
В статье кратко рассматривается путь развития современной итальянской прозы последних десятилетий. Приводятся сведения о работах итальянских литературоведов, посвященных современной итальянской прозе, отмечаются ее основные черты и тенденции. Современная итальянская проза отказывается от завоеваний по-стмодернизма и возвращается к реализму, однако, не художественного, а документального типа. Наблюдается активное размытие границ романа, авторы тяготеют к «псевдо-автобиографии», создавая тем самым иллюзию правдивости и получая возможность говорить о повседневности с позиции непосредственного участника событий.
Бесплатно

Статья научная
Так как российская культура в отношении соблюдения принципов политкорректности как языкового поведения ориентируется на западные шаблоны словоупотребления, перенимая их вместе с самой культурной традицией, важно проследить в текстах западных изданий параметры формирования вежливой лексики в отношении людей с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ), в том числе с инвалидностью. Авторы исследуют методы реализации принципа политической корректности на лексико-семантическом уровне в текстах современных публикаций в англоязычных СМИ, затрагивающих тему инвалидности и ограниченных возможностей здоровья человека. Авторы выделяют актуальные тенденции в этом дискурсе: переосмысление понятия disability («инвалидности / ОВЗ») как новой идентичности личности, использование лексики, обозначающей преодоление ограничений здоровья человеком, при наименовании групп людей с инвалидностью, употребление лексической единицы special needs («особые потребности») исключительно в образовательном контексте. В текстах англоязычных статей из-за травмирующей тематики присутствует большое количество эвфемизмов. Авторами предложена их классификация, в том числе выделена новая категория наименований людей с инвалидностью, на основании упоминания соответствующих средств реабилитации. Предложены варианты перевода англоязычной политкорректной лексики в рамках возможностей отражения ее специфики современным русским языком. На лингвистическом уровне исследование вносит свой вклад в идею равноправия людей с ограниченными возможностями здоровья и людей, таковых не имеющих.
Бесплатно

Сон женщины и его рамка в «Обрыве» Гончарова
Статья научная
В статье рассматривается поэтическая функция некоторых сновидений в романе Гончарова «Обрыв». Литературные сны романа тесно взаимосвязаны с судьбами его героинь и творческими поисками художника Райского. Вера и Марфинька во сне активно реагируют на события, происходящие с ними в условной реальности романа. В пересказе сновидений намечаются метафоры поэтического языка романа. Из этого следует, что их развертывание не осуществимо вне контекста произведения в целом. Предметом нашего анализа является именно такое соотношение частей и целого.
Бесплатно

Сон, явь и «галлюцинация» в изображении знаменитостей в книге А.М. Ремизова «Взвихренная Русь»
Статья научная
В статье рассматриваются принципы изображения «знаменитостей»-современников в книге А.М. Ремизова «Взвихренная Русь». Выявляются основные мотивы, связанные с образами современников в связи с их изображением «наяву», в снах и «галлюцинациях» рассказчика. Основной закономерностью, выявленной в ходе анализа, следует признать смысловое и ценностное «доминирование» «пласта» сновидений (погибшие друзья рассказчика -Блок и Розанов - «спасаются» им, когда он переносит их образы в сновидения), а основным мотивом изображения становится творческая «ревность», в результате чего современники нередко представлены в сниженном, карикатурном виде. С одной стороны, наблюдается карнавализация и некоторая «профанизация» образов «живых классиков» (особенно Андрея Белого), с другой стороны, заметно амбивалентное отношение рассказчика к собственным друзьям (Пришвину, Шестову, Иванову-Разумнику), когда чувство благодарности перемешивается с иронией. Однако «ревность» рассказчика «Взвихренной Руси» - это не бессильная зависть (ресентимент), а энергия творческой конкуренции, побуждающая рассказчика совершенствовать собственное художественное мастерство в попытке встать в один ряд с наиболее заслуженными писателями своего времени. В приложении к статье приводится таблица основных упоминаемых «знаменитостей» с «отнесением» их к «пластам» сна, «яви» и «галлюцинации». Учтены только упоминания знаменитостей по фамилии как наиболее частотной. Хотя именной указатель к «Взвихренной Руси» давно создан, деление имен на «сон» и «явь» и последующий анализ выявленных закономерностей проводится впервые.
Бесплатно

Сохранность эпической песни "Джангара" во времени: текст "певца-учителя" и "певца-ученика"
Статья научная
В настоящей статье методом сопоставления односюжетной песни «Джангара», записанной от «певца-учителя» - выдающегося рапсода Ээлян Овла - и «певца-ученика» - известного джангарчи Телтя Лиджиева - проанализирована текстовая сохраняемость во времени. Представление текста «учителя» и текста «ученика» в виде мелких эпизодов наглядно демонстрирует общность и различие в композиционном строении эпической песни. Сравнительный анализ показал, что в тексте «ученика» сохранились 34 из 37 композиционных элементов «учителя». Тексту джангарчи Телтя Лиджиева свойственно сохранение опорного образа или стихотворной конструкции, лексическое же оформление варьируется. Наблюдения над двумя текстами показали, что сказитель-ученик следует за своим «учителем», стараясь придерживаться стройной композиции песни, традиционного стилевого фонда. Вместе с тем, при всей традиционности фольклорного текста, у Телти Лиджиева обнаруживаются перестановки тем, отсутствие трех типических мест (прибытие на пограничье; разговор богатырей-антагонистов; единоборство Хонгора с Шовто Хара богатырем), а также лексическое изменение словесной ткани эпической поэмы. В результате проведенного анализа мы пришли к выводу, что основные сюжетно-композиционные элементы эпического повествования прочно сохранились в памяти джангарчи. Используя усвоенные от предшественников типические описания, мотивы, поэтические формулы, сказитель сохранял и поддерживал эпическую традицию «школы» Ээлян Овла. Вместе с тем наследование композиционной структуры и поэтической фактуры не препятствовало проявлению индивидуальной самобытности джангарчи, удерживая исполнителя в пределах традиции эпической «школы».
Бесплатно