Статьи журнала - Новый филологический вестник

Все статьи: 1873

Сравнения в речи персонажей в «Аргонавтике» Валерия Флакка: развитие эпической традиции

Сравнения в речи персонажей в «Аргонавтике» Валерия Флакка: развитие эпической традиции

Котова А.В., Васева Е.В.

Статья научная

Речи персонажей являются традиционным элементом эпического жанра и в «Аргонавтике» Валерия Флакка характеризуются отражением роли риторики в римской общественной жизни эпохи Флавиев, когда риторические приемы становятся неотъемлемой частью языка поэзии. Среди средств, которые усиливают выразительную силу речи, значимую роль играют сравнения. В статье проводится анализ использования художественного приема сравнения в прямой речи персонажей в «Аргонавтике» Валерия Флакка. Исследование проводится сплошным методом с целью определения коммуникативных контекстов на горизонтальной и вертикальной оси повествовательного полотна, в которых речи персонажей содержат сравнения, выявления внутри- и интертекстуальных параллелей и различий, установления функций сравнений, а также проведения сопоставительного анализа с предшествующей эпической традицией. Сделанные наблюдения позволяют прийти к выводам, что в «Аргонавтике» Валерия Флакка сравнения в речах персонажей служат для выражения эмоций в драматических моментах повествования, демонстрируя в этом аспекте связь между эпосом и трагедией. Кроме того, сравнения являются ключом к пониманию характеров и мотивации героев, а также имеют непосредственное отношение к развитию сюжета, особенно в сценах пророчества и речах дипломатического характера. Как и в предшествующей традиции, поэт использует прием концентрации сравнений в отдельной книге, демонстрируя при этом вариативность коммуникативных контекстов. В то время как в «Энеиде» сравнения в речах персонажей сосредоточены во вставном рассказе Энея, в «Аргонавтике» их наибольшее количество приходится на четвертую книгу поэмы, которая отличается разнообразием сцен и эпизодов, а также включает вставной рассказ Орфея. Общей характеристикой обеих поэм также является отсутствие сравнений в речах персонажей в сценах сражений и поединков, как военных, так и спортивных. В эмоционально-психологическом изображении Медеи Валерий Флакк следует примеру Вергилия в описании противоречивых чувств Дидоны - в обеих поэмах монологи героинь не содержат сравнений, в отличие от «Аргонавтики» Аполлония Родосского. Создавая сложную картину образов и опознаваемых аллюзий на произведения литературных предшественников, сравнения в речах персонажей помогают выявить как традиционные, так и новаторские элементы, которые свидетельствуют о разнообразии художественных намерений и установок автора

Бесплатно

Средневековый замок как локус в англоязычной молодежной фантастической литературе

Средневековый замок как локус в англоязычной молодежной фантастической литературе

В.С. Сергеева

Статья научная

В статье анализируется образ средневекового замка в англоязычной детской и подростковой литературе на примере ряда произведений от середины ХХ в. до современности. Выделены основные элементы, из которых складывается типичная, даже стереотипизированная картина, которая, с одной стороны, уже знакома ребенку или подростку по предшествующим репрезентациям Средних веков, а с другой – направлена на расширение исторических знаний читателя и на формирование у него определенного отношения к Средневековью. Замок, который нередко служит символом Средневековья как такового, погружает читателя в мир произведения; вместе с героем он совершает своеобразную экскурсию по замку и его окрестностям. В произведениях попаданческой тематики герой в замке нередко соприкасается с историческим прошлым и впервые ощущает течение времени, в эпическом фэнтези выполняет важную миссию – побеждает «темного властелина» или готовится к тому, чтобы стать «настоящим рыцарем», в ироническом фэнтези его приключения позволяют читателю критически переосмыслить традиционные представления о Средневековье. Если в традиционной приключенческой литературе главными героями, как правило, оказывались мальчики, то современные авторы нередко делают героинями девочек; у них появляется возможность быть не только «прекрасными дамами» и «девами в беде», обитающими в замках, но и воинами. За счет расстановки акцентов авторы создают идеализированный или, наоборот, пугающий образ замка, который, несомненно, тесно связан с романтической традицией (замок как символ экзотической «дикой» старины, бурных чувств и патриархальных нравов) и в то же время откликается на самые современные литературные тенденции. Образ замка представляется важным для дальнейшего изучения типологии пространства в фантастике.

Бесплатно

Средства создания эффекта кинематографичности в переводах романа Э. Берджесса «Заводной апельсин» на чешский, сербский и хорватский языки

Средства создания эффекта кинематографичности в переводах романа Э. Берджесса «Заводной апельсин» на чешский, сербский и хорватский языки

Д.К. Поляков

Статья научная

Статья представляет собой исследование фрагмента романа Э. Берджесса «Заводной апельсин» (гл. 4 второй части) и его переводов на чешский, сербский и хорватский языки. В центре внимания автора статьи – языковые средства, служащие для создания эффекта т.н. «литературной кинематографичности» – т.е. формирования в тексте динамической ситуации наблюдения. Этот эффект реализуется на уровне лексики, грамматики, композиции текста. Рассмотрены ключевые приемы, благодаря которым в романе достигается этот эффект: использование перцептивной лексики (глаголов зрения и слуха, звукоподражаний) и стратегии смены фокализации через формы лица и времени. Эти приемы в той или иной степени сохраняются во всех переводах романа. В темпоральной организации переводы в основном следуют оригиналу с его противопоставлением плана настоящего плану прошлого, в сербском тексте, однако, активно используется аорист для дискурсивного выделения ключевых и неожиданных событий, тогда как в хорватском переводе оппозиция аориста и перфекта отсутствует. Чешский и хорватский переводы максимально сохраняют конструкции с местоимением 2 л., соответствующим английскому you, актуализируя диалог нарратора с читателем, в то время как в сербском переводе они нередко заменяются неопределенно-личными конструкциями, что снижает непосредственность взаимодействия с читателем. Таким образом, в переводах текста на славянские языки мы наблюдаем либо следование авторской стратегии (например, в противопоставлении темпоральных планов прошлого и настоящего или в смене точки наблюдения), либо введение альтернативных оппозиций, актуальных лишь для переводного нарратива (в сербском переводе это противопоставление аориста и перфекта в плане прошлого).

Бесплатно

Становление и развитие сравнительного литературоведения в Иране

Становление и развитие сравнительного литературоведения в Иране

Акбарзадех Нахид

Статья научная

Сравнительная литература - относительно новая отрасль истории литературы, которая за два столетия своего существования пережила множество кризисов. Сравнительная литература носит межкультурный и междисциплинарный характер и пытается пересечь географические границы и может быть мостом между различными культурами и нациями. В эпоху глобализации важность компиляции литературы уже очевидна. Статья посвящена сравнительной литературе в Иране и представляет обзор истории и происхождения сравнительной литературы в Иране и ее текущего состояния. Также исследуются сравнительные темы в статьях и книгах иранских исследователей. Сравнительная мифология -одна из наиболее популярных сфер компаративного исследования. Сравнительная литература в Иране пережила взлеты и падения. История сравнительной литературы в Иране восходит к 1938 г., но этот новый тип литературных исследований не преподается постоянно в иранских университетах и редко имеет независимый академический отдел, научную ассоциацию и специализированный журнал. Понятие «мировая литература» в Иране, как и в более общем контексте научного спора, вызывает полемическое противопоставление мирового и национального. Одни ученые рассматривают компаративистику как инструмент для развития национальной литературы, становления ее роли на мировой арене в атмосфере культурного многообразия и уважения к каждой национальной культуре. Другие скорее видят в мировой литературе опасность «культурного империализма», порождающего «кризис идентичности и нелегитимности», к чему может привести европейская ориентация восточных культур. В этом плане судьбу литературы в Иране уже давно сравнивают с арабской. Несмотря на достаточно бурное развитие и применение сравнительного метода в современном Иране, эта дисциплина обещает процветать в Иранской академии.

Бесплатно

Становление и эволюция когнитивного подхода к метафоре

Становление и эволюция когнитивного подхода к метафоре

Чудинов Анатолий Прокопьевич, Будаев Эдуард Владимирович

Статья

Бесплатно

Становление поэтики зрительного в онтологической поэзии рубежа XVIII-XIX веков (А.Н. Муравьев -Г.Р. Державин - А.А. Волкова)

Становление поэтики зрительного в онтологической поэзии рубежа XVIII-XIX веков (А.Н. Муравьев -Г.Р. Державин - А.А. Волкова)

Поташова Ксения Алексеевна

Статья научная

Актуальность поставленной проблемы связана с необходимостью выявления традиции и новаторства русской поэзии рубежа XVIII-XIX вв. в аспекте визуализации художественного образа. Новизна исследования связана с расширением представлений о поэтике зрительного посредством анализа концепции художественного видения мира не только центральных фигур историколитературного процесса, но и выступающих наследниками поэтического стиля Г.Р. Державина малоисследованных поэтов (М.Н. Муравьев, А.А. Волкова), лучшие стихи которых представляются значимыми в историко-литературном процессе. Посредством анализа зрительных метафор в поэзии Г.Р. Державина, М.Н. Муравьева, А.А. Волковой доказано, что в русской поэзии рубежа XVIII-XIX вв. оформилась своеобразная манера видения, связанная с восприятием созерцаемого мира как картины, и, как следствие, сложился новый эстетический вектор самопознания и познания мира посредством взгляда, многообразие и величие Божьего мира акцентируется в зрительных представлениях, именно через них постигается причинно-следственная связь явлений действительности. В статье реконструированы особенности художественного мышления поэтов рубежа XVIII-XIX вв., выявлены пути создания визуального словесного образа, основанного на преобразовании зрительно воспринимаемого мира в словесную форму. Рассмотрение генезиса поэтики зримого, связанной с созданием аллегорически представленной картины мира вокруг, позволяет с высокой точностью описать наиболее яркие приемы репрезентации визуальных образов, представить эффективную модель анализа пейзажного экфрасиса в творчестве русских поэтов.

Бесплатно

Становление художественного сознания раннего горького (по маргиналиям из личной библиотеки писателя в Нижнем Новгороде)

Становление художественного сознания раннего горького (по маргиналиям из личной библиотеки писателя в Нижнем Новгороде)

Уртминцева Марина Генриховна

Статья научная

Нижегородский период в творчестве М. Горького - важный этап становления его как художника, публициста, литературного критика, исследование которого, несмотря на существование значительного количества современных работ, посвященных творчеству писателя 1890-х - начала 1900 гг., нуждается в дальнейшем изучении. Один из важнейших аспектов современного горьковедения - вопрос о художественном новаторстве писателя - стал предметом дискуссий еще конце ХIХ в. По мнению многих (Мережковский, Философов, Боцяновский и др.), художественное начало в его творчестве значительно уступало социальной проблематике, выдвинувшей писателя в первые ряды литературы. Изучение помет Горького, сделанных на книгах современных ему западно-европейских философов, которые вошли в востав его личной библиотеки в Нижнем Новгороде, помогает восстановить объективную картину становления мировоззрения художника, открывает возможность прояснить особенности творческой лаборатории писателя. Художественное новаторство Горького обусловлено прежде всего оригинальностью философского осмысления жизненного опыта, непосредственных впечатлений, воплотившихся в образной системе произведений рассматриваемого периода.

Бесплатно

Статья А. Блока "Искусство и газета" в контексте "Русской молвы"

Статья А. Блока "Искусство и газета" в контексте "Русской молвы"

Орлова Екатерина Иосифовна

Статья научная

История сотрудничества А. Блока с ежедневной газетой «Русская молва» (1912-1913) известна исследователям творчества Блока, но сама газета до сих пор остается вовсе не изученной. Вместе с тем она дает весьма ценный материал для истории журналистики и литературы: например, для текстологов, поскольку в собраниях сочинений Блока две его статьи печатаются по тексту газетной публикации (в новейшем Полном собрании сочинений - с добавлением сокращенного фрагмента), а также для постановки нескольких проблем, например: в какой контекст попадала статья Блока? Что представляла собой газета «Русская молва»? На эти вопросы и отвечает автор. Статья Блока «Искусство и газета» задумывалась редакцией «Русской молвы» как программная. Она была опубликована, однако с сокращениями, сделанными Блоком по настоянию редактора, на что он согласился, но что вызвало его негодование. Таким образом, между поэтом и газетой уже с самого начала наметился конфликт, который можно рассматривать не только как частный случай, но и как выражение внутреннего противоречия, вероятно, в целом присущего соотношению журналистики и искусства. Постановка и решение этого вопроса могут иметь теоретико-методологическое значение при изучении форм взаимодействия литературного процесса и средств массовой информации. Статья Блока рассматривается в контексте первого номера газеты, где она была помещена. Что же касается самой газеты «Русская молва», то ее репутация, сложившаяся в истории журналистики под воздействием сугубо негативных оценок В.И. Ленина, должна быть решительно пересмотрена. Авторский состав и анализ публицистики «Русской молвы» подтверждают представление о ней как о либеральном независимом беспартийном издании общественно-политической и просветительской направленности.

Бесплатно

Статья Александра Блока "Поэзия заговоров и заклинаний" как эзотерический текст". Статья вторая

Статья Александра Блока "Поэзия заговоров и заклинаний" как эзотерический текст". Статья вторая

Топорков Андрей Львович, Рычков Александр Леонидович

Статья научная

Проведенное исследование позволило установить, что в статье «Поэзия заговоров и заклинаний» присутствует эзотерический подтекст, ранее не замеченный исследователями творчества Блока. По своей образной структуре и стилистике статья имеет общие черты с магическими текстами фольклора, которые в ней рассматриваются. Описание русских заговоров в статье строится как своеобразное путешествие в воображаемом пространстве или подъем «по лестнице заклинаний», а заканчивается тем, что автор и его читатель как бы обретают главную тайну русских заговоров - загадочный камень Алатырь, который является и источником мистического света, и христианским алтарем-жертвенником. В своей статье Блок показал, что магическое воздействие заговоров имеет реальный характер и обусловлено тем, что колдун вкладывает в исполнение заговоров свои желания и волю, которые в силах воздействовать на живую природу. Превращение слова в действие Блок объясняет как результат экстатического слияния воли заклинателя с волей природы. Показано влияние идей и литературы русского символизма на эзотерический подтекст фольклористической статьи Блока. Исследование «Поэзии заговоров и заклинаний» открывает новые возможности для установления ряда параллелей между лирическим творчеством Блока и русскими заговорами; примеры таких параллелей рассмотрены в данной работе.

Бесплатно

Статья Александра Блока "Поэзия заговоров и заклинаний" как эзотерический текст. Часть первая

Статья Александра Блока "Поэзия заговоров и заклинаний" как эзотерический текст. Часть первая

Топорков Андрей Львович, Рычков Александр Леонидович

Статья научная

Проведенное исследование позволило установить, что в статье «Поэзия заговоров и заклинаний» присутствует эзотерический подтекст, ранее не замеченный исследователями творчества Блока. По своей образной структуре и стилистике статья имеет общие черты с магическими текстами фольклора, которые в ней рассматриваются. Описание русских заговоров в статье строится как своеобразное путешествие в воображаемом пространстве или подъем «по лестнице заклинаний», а заканчивается тем, что автор и его читатель как бы обретают главную тайну русских заговоров - загадочный камень Алатырь, который является и источником мистического света, и христианским алтарем-жертвенником. В своей статье Блок показал, что магическое воздействие заговоров имеет реальный характер и обусловлено тем, что колдун вкладывает в исполнение заговоров свои желания и волю, которые в силах воздействовать на живую природу. Превращение слова в действие Блок объясняет как результат экстатического слияния воли заклинателя с волей природы. Показано влияние идей и литературы русского символизма на эзотерический подтекст фольклористической статьи Блока. Исследование «Поэзии заговоров и заклинаний» открывает новые возможности для установления ряда параллелей между лирическим творчеством Блока и русскими заговорами, примеры таких параллелей рассмотрены в данной работе. Приведена обширная библиография по теме исследования.

Бесплатно

Степь как фронтир в романе А.В. Калинина «Цыган»

Степь как фронтир в романе А.В. Калинина «Цыган»

М.Ч. Ларионова, А.С. Тищенко

Статья научная

Фронтир в современном научном понимании – это территория встречи и взаимодействия различных культур и социальных традиций. Такой территорией в романе «Цыган» донского писателя А. Калинина является степь. Донская степь всегда была местом контакта и столкновения народов и называлась Диким Полем. Это вольное, дикое, в противоположность домашнему, освоенному, пространство, населенное людьми, принадлежащими к экзотическим этническим группам или обладающими экзотическим бытом. Эти характеристики степи отразились в южнорусском фольклоре, где степь – это не просто место действия, а художественное пространство, в структуру которого входят строго определенный круг персонажей, сюжетов, объектов материального мира, локусов и определенных смыслов, которые персонажам и объектам присваиваются. Наиболее разработанным представляется образ степи в фольклоре казаков, он получил устойчивые характеристики, которые перешли в художественную литературу на «степную» тему. В романе «Цыган» А.В. Калинин воспроизводит фронтирный характер степи, изображая ее как пространство встречи и взаимодействия двух этнокультурных групп – казаков и цыган. Все герои романа – и цыгане, и казаки – это люди степи. В отношении обеих этих групп существует ряд исторических, социальных, культурных стереотипов. У Калинина есть герои, соответствующие определенным стереотипам (Шелоро и Егор), а есть герои, нарушающие их (Настя). Особое место в системе персонажей романа занимает Будулай. Отличающийся и от цыган, и от казаков, этот герой во многом становится связующим звеном между ними и олицетворяет собой мысль о «стирании» границ между ними, утверждает равенство всех степных людей. Цыгане, и казаки в романе как противопоставляются, так и сопоставляются, и сопоставлений оказывается гораздо больше. Этому способствует и композиционный прием двойничества в системе персонажей.

Бесплатно

Стилевые проблемы советской литературы 1930-х годов в оборонной критике

Стилевые проблемы советской литературы 1930-х годов в оборонной критике

А.М. Чернышов

Статья научная

В статье представлен анализ суждений оборонных критиков 1930-х гг., статьи которых появлялись на страницах журналов «Залп», «ЛОКАФ» и «Знамя», о стиле современных авторов. Критические работы были посвящены: 1) обучению начинающих авторов, 2) выявлению таких недостатков, как штампованность или, напротив, «литературщина», 3) определению отношения к формальной школе. Специфика объекта исследования – критических работ перечисленных журналов о произведениях военной тематики – определяет то, что важную роль в них играл разбор идеологической составляющей. В этом заключается новизна предмета исследования: в статье анализируются высказывания оборонных критиков о стиле современных авторов в связи с их отношением к формальной школе. Все критики сходились в том, что нужно учить авторов писать, выработать нейтральный стиль между шаблоном и «литературщиной», а в отношении к формализму существовали две разнонаправленные тенденции: первая – выступления против формальных исканий, вторая – поиск компромисса между идеологическим наполнением и формой, которая не становилась самоцелью, а была лишь инструментом для усиления содержания текста. Даже после разгрома формальной школы оборонная критика активно использовала инструментарий формалистов, обращаясь к текстам как современных авторов, так и классиков. Материал показывает, что критики не отказались от формальных исканий и после кампании М. Горького за «чистоту языку». Представленные выводы углубляют знания об общих тенденциях литературной критики. Актуальность работы заключается в расширении представления о литературном процессе 1930-х гг.

Бесплатно

Стилистическая интерпретация глаголов речевого действия при переводе фантастического текста

Стилистическая интерпретация глаголов речевого действия при переводе фантастического текста

Филатова Г.А.

Статья научная

В фокусе исследования - варьирование лексем, замещающих английские глаголы, вводящие прямую речь, при переводе фантастического нарратива на русский язык. Интерпретация глаголов, обозначающих речевую деятельность, при переводе сопряжена с рядом семантических и стилистических затруднений. Во многих русских переводах произведений обнаруживается значительное разнообразие лексических средств, в то время как в оригинальных англоязычных текстах в качестве основных глаголов речи чаще используется всего несколько базовых лексем (say, ask, cry, answer). Подобные изменения отражают ориентацию переводчиков на определенную стилистическую систему: в случае доместицирующего перевода преобладает установка на устранение тавтологических повторов (he says, she says - он интересуется, она кивает), в случае перевода форенизирующего - стремление придерживаться в переводе тех же единиц, что и в оригинале, даже если это противоречит принятому стилистическому канону (he says, she says - он говорит, она говорит). В качестве иллюстративного материала выбран экспериментальный роман Р. Желязны «The Creatures of Light and Darkness» (1969) и три его перевода на русский язык. Сопоставительный семантико-синтаксический анализ этих текстов, а также количественные данные позволили изучить замены глаголов, вводящих прямую речь, и сделать выводы относительно преобладающей стратегии переводчиков. Результаты исследования дают возможность выявить формальную разницу между переводами, а также продемонстрировать возможные различия в восприятии текстов читателем.

Бесплатно

Стихи калмыцких поэтов о радуге в фольклорном аспекте

Стихи калмыцких поэтов о радуге в фольклорном аспекте

Ханинова Р.М.

Статья научная

В калмыцком устном народном творчестве радуга как метеорологическое явление находится на периферии картины мира кочевого народа. Вероятно, поэтому тема радуги не получила широкого распространения и в калмыцкой лирике ХХ в. Немногие стихи С. Байдыева, Д. Кугультинова, В. Нурова, А. Тачиева, Э. Тепкенкиева, Н. Санджиева обращены к образу радуги - классической (солңһ) и неполной (доһлң эмгн = хромая старуха). Объектом и предметом исследования эти произведения еще не были. Рассмотрим, как в таких стихах калмыцких поэтов отразилась картина мира кочевого народа через призму его верований и представлений о взаимосвязи человека, природы и религии. Почему некоторые из этих авторов полемизируют с народным обозначением неполной радуги как хромой старухи, предлагая свои варианты ее называния. Выясним, насколько цветовой спектр радуги в стихах поэтов отражает подобную колористику в устном народном творчестве калмыков. Определим связь образа радуги в калмыцкой лирике с фольклорным аспектом, выявляя на примерах избранных текстов калмыцких авторов их обращение к понятию неполной радуги, обозначенной семантикой «хромая старуха», показав трансформацию наименования этого атмосферного явления в их произведениях. Обратимся в сравнительно сопоставительном плане к стихам монгольских и бурятских поэтов о радуге для выяснения общего и различного в подходе к изображению этого природного феномена. Отсутствие у калмыков космогонических легенд о происхождении радуги определило появление авторских легенд в прозе А. Джимбиева и Р. Ханиновой. Выявлено, что небольшое количество стихотворений в калмыцкой лирике на тему радуги обусловлено таким же редким отражением этого атмосферного явления в картине мира народа, в его фольклоре. Классическая радуга присутствует в двух текстах Д.Кугультинова, Н.Санджиева, в одном из них сравнивается с небесным луком (оружием). Неполная радуга представлена в шести текстах С. Байдыева, В. Нурова, А. Тачиева, Э. Тепкенкиева. У многих поэтов такая радуга наделена антропоморфными признаками пожилой женщины. С. Байдыев предложил в полемике собственное переименование радуги как небесного обруча колеса. У Э. Тепкенкиева радуга сравнивается с волшебным коромыслом. Палитра неполной радуги передана по разному: в количественном отношении (семь, сорок девять), в цветовом (фигурой умолчания; красный, желтый, синий). Ни у кого из поэтов нет сюжета о происхождении радуги. В отличие от культур других народов, где семантика радуги амбивалентна (опасна или благостна), в калмыцких верованиях радуга наделена положительными коннотациями. В бурятской и монгольской лирике классическая радуга предстает в виде моста, дороги, скакалки.

Бесплатно

Стихи о Магдалине в контексте «Доктора Живаго»

Стихи о Магдалине в контексте «Доктора Живаго»

Орлова Татьяна Дмитриевна

Статья научная

В статье предложен анализ микроцикла «Магдалина», входящего в состав «Стихотворений Юрия Живаго» - поэтического «эпилога» «Доктора Живаго». Фигура Магдалины рассматривается в контексте всего романа. Особое внимание уделено субъектной организации лирического высказывания, которая демонстрирует взаимодополнительность анализируемой «двойчатки» и романа.

Бесплатно

Стихи о природе речи

Стихи о природе речи

Павлова Нина Сергеевна

Статья

Бесплатно

Стихоподобная композиция «Доктора Живаго

Стихоподобная композиция «Доктора Живаго

Тюпа Валерий Игоревич

Статья научная

В статье рассматривается своеобразие композиционного членения романа «Доктор Живаго» на главы, порождающего эффект «прозы поэта». Если в классическом русском романе композиция играла по преимуществу служебную роль относительно сюжетосложения, то в тексте Пастернака ей принадлежит конструктивная функция в организации смысла целого, аналогичная строфическому строению поэтического текста. Делается вывод о том, что авторская интенция романа состоит не в оппозиции стиха и прозы, но в их смыслосообразной градации.

Бесплатно

Стихотворение "Степень: Остоики" Г. Айги: от черновиков к окончательному тексту

Стихотворение "Степень: Остоики" Г. Айги: от черновиков к окончательному тексту

Житенев Александр Анатольевич

Статья научная

В статье сопоставляются разные редакции стихотворения Г. Айги «Степень: остоики» и делаются выводы о принципах работы поэта с черновиками. Развитие замысла предполагает детализацию ассоциаций, некоторые из которых исчезают из текста, а некоторые получают дальнейшее развитие. Для черновика характерна ситу-ация, когда одно свойство может относиться к разным объектам, иметь как положи-тельные, так и отрицательные коннотации, быть связанным с разными субъектами и т.д. Такая подвижность смыслов делает условными границы между разными текста-ми: один и тот же фрагмент может использоваться в черновиках к разным стихотворениям, которые связаны только тем, что поэт работает над ними одновременно. Связи между объектами и событиями в черновике подлежат последовательной шифрации, и в последней из редакций текста оказываются, как правило, почти полностью скрытыми от читателя. При этом переход от более очевидных решений к менее очевидным не исключает возможности возврата к ранним этапам работы и использования их в создании окончательной версии стихотворения.

Бесплатно

Стихотворение Б. Л. Пастернака «Единственные дни» как завершение книги «Когда разгуляется»

Стихотворение Б. Л. Пастернака «Единственные дни» как завершение книги «Когда разгуляется»

Казмирчук Ольга Юрьевна

Статья научная

В статье рассматривается (анализируются) некоторые принципы построения книги стихов. Автор приходит к выводу о том (предполагает), что в заключительном стихотворении книги Пастернака повторяются основные семантические оппозиции, заявленные им в предшествующих текстах, В последнем стихотворении эти оппозиции преодолеваются, благодаря чему в финале книги формируется образ гармоничного мироздания.

Бесплатно

Журнал