Филологические науки. Рубрика в журнале - Бюллетень науки и практики

Публикации в рубрике (386): Филологические науки
все рубрики
Лексическая контаминация во французском языке: морфологический аспект

Лексическая контаминация во французском языке: морфологический аспект

Сафарова Умида Алиаскаровна

Статья научная

В статье автор рассматривает контаминированные конструкции, проявляемые на различных языковых уровнях с обращением внимания на степень проявления контаминированных признаков, выявляя их прагматическую заданность в процессе речевой деятельности. Проявление принципа контаминации на морфологическом уровне автор объясняет сращением морфем и образованием одной общей исходной морфемы. Для такого образования сращенных слов требуется синтаксическое образование, стереотипизация ее основных признаков, а также высокая частотность употребления в различных сферах дискурсивной деятельности.

Бесплатно

Лексические и синтаксические особенности англоязычного делового e-mail

Лексические и синтаксические особенности англоязычного делового e-mail

Смирнова Веста Николаевна, Горбунова Валентина Сергеевна, Гулами Зарина Нематовна

Статья научная

В работе рассмотрены типологические особенности языковых средств англоязычного делового письма электронного формата в аспекте изучения его лексического состава и синтаксиса. Основные методы исследования: лингвистический анализ текста, определение статистических параметров словообразовательных моделей и синтаксических конструкций. В процессе исследования были определены такие дифференциальные признаки лексического состава электронного делового сообщения на английском языке, как использование: 1) нейтральных слов и терминов, 2) союзов, 3) вводных слов и словосочетаний, 4) аббревиатур и акронимов; для синтаксиса характерны: 1) минимизация сложных предложений, 2) употребление устойчивых оборотов с учетом целевого назначения послания. Сделан вывод о регламентированности, жанровой обособленности и самостоятельном функционировании англоязычного делового e-mail в составе коммерческой документации. Проанализированы перспективы дальнейшего развития электронных технологий в сфере деловой англоязычной коммуникации.

Бесплатно

Лексические обобщения на кыргызском и чагатайском языках

Лексические обобщения на кыргызском и чагатайском языках

Акынбекова Айман Усенбаевна

Статья научная

Кыргызский народ на пути своего становления как нации и историко-культурного развития, как и народы всего мира использовал несколько видов письменности. В их числе имеются некоторые сведения об использовании чагатайской письменности в период с XVIII по XIX век. Однако, несмотря на это, лексико-грамматические вопросы чагатайского языка, используемые кыргызами на языке письменных памятников тех времен, до сих пор остаются открытыми и не исследованными в кыргызском языкознании. Поэтому в данной статье был проведен сравнительный анализ лексики чагатайского языка с кыргызским языком и исследованы лексические обобщения, которые опирались на труды и ряд исследований русских и др. зарубежных исследователей в этом направлении таких как В. В. Радлов, Н. И. Ильминский, П. М. Мелиорансий, К. Брокельман А. К. Боровков, Н. Самойлович, Н. Вамбери, Фуат Копрулу, Г. Ф. Благова, А. Шербак. В частности, установлено, что такие слова на чагатайском языке как: ay , ayım, ayran, arpa, aş, at, balka, beşik, çay, çanak, çelek, kıska, kızıl, kıyın, kök, mol, aç, çıú, iç, kėç, kėt, аta, baba, аġa, ake, balduz, аtalık, jasaul, güynak, börk, biçak, kiyiz, bilau, arkan, kaymak, аş и т...

Бесплатно

Лингвистические и стилистические источники поэзии Моллы Панаха Вагифа

Лингвистические и стилистические источники поэзии Моллы Панаха Вагифа

Алиев Рафаел Маил

Статья научная

Одним из выдающихся представителей азербайджанской поэзии XVIII века был Молла Панах Вагиф. К особенностям богатства его стихотворений относятся лингвистическая и стилистическая составляющие. Творчество Вагифа, взращенного на традиции народной поэзии в качестве явления национального возрождения становится предметом различных анализов. Характеризуется выражением фонопоэтической, морфопоэтической системы, разнообразием и совершенством синтаксических фигур, генетическим содержанием, энергетическими источниками. Пришедшие из классической литературы и взращенные народной поэзией образы становятся цельным в поэзии Вагифа. Использование синтаксических фигур, совершенство художественного изображения и средств выражения в полной мере отражают творчество М. П. Вагифа. Сформирована эпоха Вагифа в истории азербайджанской литературы.

Бесплатно

Лингвистический аспект черно-белой риторики в языке (на материале русского и кыргызского языков)

Лингвистический аспект черно-белой риторики в языке (на материале русского и кыргызского языков)

Абдыганиева Ж.Ж.

Статья научная

Рассматривается лингвистический аспект черно-белой риторики в речи. Речевая деятельность индивида - достаточно сложное и многогранное явление, отражающее не только личностные и психологические характеристики коммуникантов, но и степень развития общества в целом. В области кыргызской лингвистики белая и черная риторика не была объектом специального исследования, и лишь несколько работ косвенно связаны с этой темой. Хотя тексты были предметом лингвистического, текстового и прагматического анализа в рамках исследований системной структуры, семантической функции и лингвистической прагматики, риторическая структура текстов в кыргызском языкознании остается неизученной. Цель данной работы рассмотреть на примере фактов и материалов русского и кыргызского языков некоторые вопросы, касающихся белой и черной риторики. В исследовании выделяются и рассматриваются принципы построения белой и черной риторики в речи. При этом особого внимания заслуживает коммуникация, которая представляет собой особую роль в процессе интерпретации текста адресата.

Бесплатно

Лингвокреативность в контексте антропоцентризма

Лингвокреативность в контексте антропоцентризма

Абдуллаева Чарос Бахромовна

Статья научная

В статье рассматриваются вопросы валидации языкового статуса феномена лингвотворчества в антропоцентрической парадигме; дается обзор исследований явления лингвокреативности и ее функций (коммуникативная, стилистическая, прагматическая, когнитивная); дается действующее определение понятия лингвокреативности; разрабатывается программа исследования языкового описания актуализации функции лингвокреативности в различных типах и видах; формулируются цели, задачи, объект, предмет и гипотеза исследования.

Бесплатно

Лингвокультурные особенности кыргызского песенного дискурса: ассоциативный эксперимент

Лингвокультурные особенности кыргызского песенного дискурса: ассоциативный эксперимент

Байгазиев Д.Т.

Статья научная

Актуальность данного исследования обусловлена важными и недостаточно изученными проблемами, связанными с песенным дискурсом. Текст песни представляет собой глубокий и загадочный продукт, в котором отражаются не только личностные переживания и мысли автора, но и особенности менталитета культуры в целом. Тема данной работы актуальна. Для достижения поставленной цели в статье использовались следующие методы исследования: анализ, синтез, наблюдение, статистический анализ, интерпретация и ассоциативный эксперимент. Данный эксперимент позволяет выявить как тексты песен отражают социальные, культурные и политические тренды, какие темы и проблемы наиболее часто встречаются в песнях, какие жанры и стили наиболее популярны среди разных слоев населения и т. д. В результате проведения ассоциативного эксперимента было установлено, что тексты песен обычно являются поэтическими и содержат романтические и пасторальные темы, такие как любовь к природе, родине и народу. Кроме того, кыргызские песни имеют характерные мелодии и ритмы, которые отражают культурные традиции и образ жизни кыргызского народа. Кыргызские песни известны своими уникальными лингвокультурными особенностями, отличающими их от народных песен других культур. Одной из таких особенностей является использование невероятных переходов от одного тонового центра к другому. Это создает особую гармонию и самобытность мелодий кыргызских песен. Слова в песнях отражают многовековую историю народа и его традиции, такие как пастбища скота, национальные праздники, цветочные выставки, а также любовь и дружбу. Эти тексты часто содержат многозначные слова, символы и образы, которые передают идеи и национальные традиции. Кыргызские песни - это богатство нации, которое отражает культурное наследие кыргызского народа. Они являются ярким примером сочетания лингвистических и культурных особенностей и отличаются своей уникальностью и красотой.

Бесплатно

Лингвокультурные особенности числа семь

Лингвокультурные особенности числа семь

Касымбекова Нурида Жумагуловна

Статья научная

Анализ числовой символики в традиционной культуре, в том числе количественных представлений в устном народном творчестве, этнолингвистический анализ такого архетипа открывает новые загадочные страницы истории, помогает определить национальную картину мира, уровень языкового сознания, особенности ментально-лингвальных комплексов. В статье анализируются интерпретации теорий сакрального характера числа семь в научном круге. На основе примеров из эпоса Манас были сформулированы и рассмотрены следующие концептуальные примеры числа семь в качестве его единицы измерения, средства отражения мифологического пространства и реквизита, применяемого в народной медицине, интерпретировано прагматическое значение института семи отцов и место в системе религиозных понятий.

Бесплатно

Лингвокультурологические особенности концепта «Вселенная» в разных языковых картинах мира (на материале переводов с киргизского языка на русский/английский язык)

Лингвокультурологические особенности концепта «Вселенная» в разных языковых картинах мира (на материале переводов с киргизского языка на русский/английский язык)

Тургунова Гулмира Амантайовна

Статья научная

Актуальность исследования : концепт «Вселенная» как макроконцепт имеет ряд лингвокультурологических особенностей в языковых картинах мира и представляет большой интерес для перевода в разносистемных языках. Цели исследования заключаются в выявлении лингвокультурологических особенностей концепта «Вселенная» в киргизском и русском/английском языках, основываясь на этимологическом происхождении концепта «Вселенная»; анализе их передачи в разносистемных языках. Материалы и методы исследования основаны на этимологических и толковых словарях, фольклорных и художественных материалах разных языков мира, особенно на киргизском и русском/английском языках. Результаты исследования : выявлены интересные факты совпадения и несоответствия макроконцепта «Вселенная», и особенности киргизского лингвокультурологического языкознания при определении концепта «Вселенная», который включает в себе внутренний мир человека как часть большой Вселенной. Выводы : термин Вселенная в разных языковых картинах мира интерпретируется по-разному, но понятийный стержень самого концепта «Вселенная» вращается вокруг системы единого мироздания, которое человечество до настоящего времени не в состоянии окончательно исследовать.

Бесплатно

Литература о детях с особыми образовательными потребностями как источник формирования толерантности

Литература о детях с особыми образовательными потребностями как источник формирования толерантности

Пронина Наталья Андреевна

Статья научная

В статье раскрывается проблематика художественных произведений современной литературы о детях как источник формирования толерантности. В этих книгах проблемы детей с ограниченными возможностями здоровья рассматриваются как социальные аспекты инклюзивного образования.

Бесплатно

Малые жанры киргизского обрядово-бытового фольклора, встречающиеся в текстах древнетюркских письменных памятников (VI-IX вв.)

Малые жанры киргизского обрядово-бытового фольклора, встречающиеся в текстах древнетюркских письменных памятников (VI-IX вв.)

Джумаева Гульгаакы Зулумбаевна

Статья научная

Рассмотрены философские и дидактические значения некоторых малых фольклорных произведений (просительная молитва, проклятие, благословение), встречающихся в древнетюркских письменных памятниках (VI-IX вв.). В жизни тюркоязычных народов, в том числе и киргизов, особое внимание уделялось таким понятиям как «хозяин слова», «положительная и отрицательная энергия слова», которые материализовались главным образом в эмоциональной лексике, что доказывает реальность процессов связанных, с упомянутыми выше понятиями. Крайне осторожное отношение к слову выражается, например, в пословице “Ойноп сүйлөсөӊ да, ойлоп сүйлө” (Хоть говоришь в шутку, обдумай в минутку), которая имеет глубокий морально-этический подтекст. В качестве примера приведены жизненные ситуации, отраженные в пословицах, которые служили предвестниками переломных событий в сюжетной линии уникальных образцов киргизской эпической поэзии.

Бесплатно

Мемуарные произведения Туголбая Сыдыкбекова

Мемуарные произведения Туголбая Сыдыкбекова

Дамилова Н.

Статья научная

Отмечается значение мемуарных произведений в литературе и общественно-историческом развитии. Отмечается, что кыргызская литература также имеет немало литературных мастеров, внесших свой вклад в мемуарную литературу, одним из них является Т. Сыдыкбеков, одной из главных целей литературоведения которого является тщательное изучение своеобразия мемуарных произведений, авторского мастерства, поэтики работы. Ставится цель раскрытия романа Т. Сыдыкбекова «Дорога» как мемуаров, приводятся доказательства. В статье рассказывается о мемуарном произведении известного кыргызского писателя. Писатель является одним из пионеров мемуарного жанра в кыргызской литературе, создав ряд произведений мемуарного жанра, которые способствуют глубокому познанию характера конкретных исторических деятелей, их взглядов на положение в обществе, особенностей их деятельности, а также сути нравов, национальной культуры и ценностей молодого поколения в современном обществе. Отмечается, что большое значение в воспитании имеет глубокое понимание.

Бесплатно

Место национальной культуры в произведениях Ч. Айтматова (на примере повести «Лицом к лицу»)

Место национальной культуры в произведениях Ч. Айтматова (на примере повести «Лицом к лицу»)

Бокоева Жамила Токтоналиевна

Статья научная

Творчество известного киргизского писателя Ч. Айтматова относится к эпохе «многонациональной советской литературы», которая в какой-то мере способствовала отражению в его произведениях исконных ценностей киргизского народа. Это давление создало условия для того, чтобы Айтматов, как и многие другие поэты и писатели, начал работать с подтекстами и творчески создавать параллели для передачи определенных национальных ценностей как основы своих произведений. Если раньше автор писал произведения на русском языке и публиковал их в русскоязычных изданиях, то повесть «Лицом к лицу» была одной из первых работ, в 1957 году опубликованных на киргизском языке под названием «Бетме-бет келгенде» в 6 номере журнала «Ала-Тоо». Позднее, в 1990 году, эта повесть была переиздана сначала на русском, а затем и на киргизском языке с некоторыми дополнениями и изменениями. Основная причина, по которой мы остановили свой выбор на данном произведении, заключается в стремлении выявить какие национальные ценности и лингвокультурные коды использовал автор в своем произведении. В ходе анализа отмечено, что отражение национальных ценностей оказывает существенное влияние на сюжетную линию, кульминацию и развязку произведения. Кроме того, если раньше развязка некоторых произведений Айтматова оставалась завуалированной или даже неизвестной, и мы полагали, что автор оставил ее на усмотрение читателя, то в данной статье мы приходим к абсолютно новым выводам, а именно, что развязка произведения кроется в национальных ценностях. Следовательно, логическая развязка произведения не оставлена на воображение читателя, а интегрирована в народные обряды, обычаи и традиции. В этом и заключается новизна данной статьи. В статье представлен опыт использования методики лингвокультурного анализа текста.

Бесплатно

Метафоры как элементы перевода в романе Ахмета Хамди Танпынара «Покой»

Метафоры как элементы перевода в романе Ахмета Хамди Танпынара «Покой»

Донмез Н.

Статья научная

Любое качественное литературное произведение способно оказывать на читателя серьезное художественное воздействие. Такое воздействие на читателя должен оказывать и перевод данного произведения. Только в этом случае перевод можно считать успешным. В художественном переводе слова, выражения или целые предложения помимо своего первоначального значения могут иметь коннотативные и переносные значения. Значения слова в словаре, в предложении или в тексте могут отличаться. Иногда слово может иметь несколько значений в зависимости от контекста. Все эти факторы влияют на степень переводимости произведения. Степень переводимости художественного произведения также зависит от его жанра, от стиля его автора, а также от периода, в котором оно было написано. Слова, выражения, фразеологизмы, идиомы и т. д. встречающиеся в тексте оригинала, имеют не только лингвистический аспект. Они также имеют множество социальных, культурных и исторических аспектов. Другими словами, они могут быть связаны с социальными, культурными и историческими событиями. Сложная структура литературных произведений затрудняет сам процесс художественного перевода. В рамках данной статьи рассматривается проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. В статье также рассмотрена классификация приема перевода метафор, разработанная Т. А. Казаковой. Материалом исследования послужили метафорические единицы в русском переводе произведения А. Х. Танпынара «Покой». Произведение переведено на русский язык Аполлинарией Аврутиной в 2018 году. Основным научным методом исследования является метод анализа текста. Цель данной статьи - проанализировать роль метафор в художественном тексте на примере произведения «Покой», рассмотреть различные способы их перевода.

Бесплатно

Методика выявления эквивалентности слов разносистемных языков в процессе перевода

Методика выявления эквивалентности слов разносистемных языков в процессе перевода

Тухтасинов Ильхомжон Мадаминович

Статья научная

Статья посвящается исследованию проблемы выявления эквивалентности при переводе слов с одного языка на другой. Автор выделяет два основных типа семантических отношений между английскими и узбекскими словами: эквивалентные слова и совместимые варианты. В результате исследования выявляются типы эквивалентности, играющие важную роль в переводческой деятельности. В статье приводятся примеры английских и узбекских понятий, не имеющих эквивалентов в обоих языках, что объясняется национально-культурной, исторической и географической спецификой. Автором предлагается новая методика перевода подобных безэквивалентных слов и понятий с одного языка на другой. В статье уделяется внимание тому, что интерпретация межкультурного диалога является одним из способов перевода, благодаря которому художественная реликвия, проникшая в другую национальную литературу, взаимодействует с народами, укрепляет дружбу и сотрудничество между ними. В статье отмечается, что выбор наилучшего из частичных терминов - одна из самых важных проблем, которые должны решаться в процессе перевода, так как он напрямую связан с переводом безэквивалентных слов. Делается вывод о том, что сложность возникает при подборе эквивалентов наиболее широко используемых пословиц английского языка в переводе на узбекский язык. В статье делаются весомые выводы, касающиеся теории и практики перевода и используемые для достижения правильного и эффективного перевода. Теоретическая часть исследования доказывается многочисленными примерами.

Бесплатно

Мир Ч. Айтматова в интерпретации и восприятии

Мир Ч. Айтматова в интерпретации и восприятии

Тургунова Гульмира Амантаевна

Статья научная

Актуальность исследования: в произведениях Ч. Айтматова в основном рассматриваются кардинальные проблемы человечества, через которые реалистично описываются разные срезы и слои жизни в их противоречии и диалектической взаимосвязи. Цели исследования: раскрыть мир Ч. Айтматова через интерпретацию и восприятие произведений читателями, переживать, сочувствовать героям произведения, и тем самым он как бы возлагает на них ответственность за все, что делается на Земле. Материалы и методы исследования: статья основана на литературном обзоре и анализе произведений великого писателя Ч. Айтматова. Результаты исследования: мир Айтматова - это мир, где живет доброта, любовь, сострадание, уважение, дружба и честность и это все является сущностью самой Вселенной. Вселенная необъятна, Вселенная безгранична, но она вмещается в маленькое человеческое сердечко, он носит ее с собой, он живет в ней, и он не может не подчиняться ее законам. Выводы: современные вызовы призывают людей быть ответственными перед Вселенной и перед человечеством.

Бесплатно

Мифологические рассказы западных бурят: сюжеты о духах низшей демонологии

Мифологические рассказы западных бурят: сюжеты о духах низшей демонологии

Николаева Наталья Никитична

Статья научная

В статье рассматриваются мифологические рассказы бурят, в которых реализуются сюжеты о духе низшей демонологии адá, связанном с детскими болезнями и смертью. Рассмотрен книжный материал, привлечены архивные материалы, датируемые фиксацией в XIX - середине XX вв., и полевые записи экспедиционных отрядов Бурятского института общественных наук, сделанные во второй половине XX в. и хранящиеся в Центре восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Также использованы полевые материалы автора, собранные в Иркутской области в 2010-х гг. Выделяется несколько основных сюжетов с вариантами: о происхождении / появлении, распространении духов ада; о борьбе шаманов против адá ; о встрече с адá и ее последствиях. В рассказах этиологического характера время действия не определено или отнесено к отдаленному прошлому, установка на достоверность выражена слабо, нет ссылок на свидетелей или участников контакта, либо собственного субъективного опыта взаимодействия с духом, также нет, в целом, описания самой встречи с адá, но есть мифологическое объяснение - почему и как появились подобные существа. Сюжет «шаман изгоняет адá » также достаточно распространен. Рассказы с подобным сюжетом уже более конкретизированы и нередко связаны с именами реальных шаманов и людей, живших в той или иной местности, событие четко локализовано в пространстве и времени. Рассказы о встрече или контакте простых людей с адá наиболее многочисленны и разнообразны, и именно по ним можно проследить трансформацию представлений об этом духе, методов борьбы с ним, выявить влияние иноэтнической традиции и т. д. Ранние сюжеты вариативны и объемны. В более поздних происходит утрата некоторых мотивов, сюжеты более упрощены и кратки, реализуется типовая ситуация встречи с духом, но продолжает сохраняться структура рассказа, представление о мифологическом персонаже.

Бесплатно

Мифолого-религиозный текст с позиций прецедентности

Мифолого-религиозный текст с позиций прецедентности

Галиева Маргарита Рафаэловна

Статья научная

Рассматривается проблема прецедентности мифолого-религиозного текста и его основных характеристик. Мифолого-религиозный текст относится к ядерному типу сильных текстов, что обусловлено его вневременной аксиологической ценностью как для мировой, так и национальной культуры. Мифолого-религиозный текст обладает как когнитивной, так и лингвокультурологической значимостью. Выступая в качестве источника прецедентности и репрезентируясь в художественном тексте на основе механизма интертекстуальности посредством аллюзии, мифолого-религиозный текст активирует в сознании читателя структуры знания религиозного характера. Результаты исследования показали, что мифолого-религиозный текст обладает всеми характеристиками прецедентного текста: а) общеизвестностью и хрестоматийностью; б) частотностью воспроизведения; в) реинтерпретируемостью; г) аксиологической значимостью; д) символичностью и образностью; е) национально-культурной спецификой; ж) когнитивной значимостью.

Бесплатно

Мифопоэтическое значение золота и серебра в романе М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"

Мифопоэтическое значение золота и серебра в романе М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"

Погребная Яна Всеволодовна

Статья научная

Целью статьи выступает мифопоэтическое раскодирование тех элементов образной системы романа, которые способствуют более глубокому и полному пониманию его конфликта и при этом выступают средствами символически-обобщенной идентификации его героев. Определяя тот семантический объем, которым наделены признаки «золотой» и «серебряный» в поэтике романа, устанавливая их в качестве маркеров принадлежности героя к миру «своего» и «чужого» или же в качестве смысловых характеристик пространственно-временной картины мира, созданной в романной действительности, мы тем самым получаем возможность идентификации типа художественного сознания автора в аспекте отношения к неомифологизму.

Бесплатно

Морфологические диалектизмы в произведении Молдо Нияза «Санат Дигарасттар»

Морфологические диалектизмы в произведении Молдо Нияза «Санат Дигарасттар»

Акынбекова Айман Усенбаевна

Статья научная

Молдо Нияз - личность, которая имеет свое неповторимое место в кыргызском языке, литературе, в кыргызской истории и культуре. Он является родоначальником развития формы письменного литературного языка в XIX веке. Его произведение «Санат дигарасттар» имеет огромное значение как один из бесценных документов, который дает возможность размышлять о состоянии языка, почти в предыдущие полтора века и о письменных памятниках кыргызского языка для лингвистической науки в середине XIX века. Художественно-эстетическая ценность, достоинства, вся красота санат песен, оставленных автором, отражена в языковых особенностях. Поэтому для того, чтобы познать письменные приемы древнекыргызского народа, необходимо изучить с разных сторон языковые особенности произведений Молдо Нияза. Опираясь на данное направление, в статье произведен сравнительный анализ грамматической местной языковой особенности языка в произведении акына с современным кыргызским литературным языком. Научные труды исследователей в этом направлении, посвященные диалектам, таких тюркологов как К...

Бесплатно

Журнал