Статьи журнала - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Все статьи: 3601

Кухонные кучи как объект исследования (материалы к археологическому словарю)

Кухонные кучи как объект исследования (материалы к археологическому словарю)

Комиссаров Сергей Александрович, Ульянов Марк Юрьевич

Статья научная

В публикации описана одна из важных категорий археологических памятников - так называемые кьёккенмединги (кухонные или раковинные кучи). Представлены основные районы и периоды их распространения.

Бесплатно

Кыштовская культура: вариативность погребальной практики и обрядов

Кыштовская культура: вариативность погребальной практики и обрядов

Молодин Вячеслав Иванович, Соловьев Александр Иванович

Статья научная

Рассматривается феномен недавно выделенной кыштовской археологической культуры, оставленной средневековым угорским (южно-хантыйским) населением и существовавшей в предтаежных районах Обь-Иртышья с первых веков II тыс. н. э. вплоть до последней его четверти. Ставятся вопросы ее происхождения, выделяются хронологические этапы, динамика погребальной обрядности, реконструируются верования, вопросы социального плана, рассматриваются взаимоотношения с южными тюркоязычными группами и исторические судьбы оставившего ее населения.

Бесплатно

Лакунарность и неология: диахронный аспект (на материале эпистолярных текстов русских писателей XIX века)

Лакунарность и неология: диахронный аспект (на материале эпистолярных текстов русских писателей XIX века)

Захарова Ю.Г.

Статья научная

Статья посвящена проблеме установления взаимосвязи лакунарности и неологизации языковой системы в диахронном исследовании. Материалом для изучения послужили эпистолярные тексты русских писателей-классиков второй половины XIX в. Разрабатывается содержание термина «лакуна» применительно к диахронии, предлагается авторская классификация лакун по семиотическому критерию; выявляются экстралингвистические и внутриязыковые факторы, определявшие формирование и элиминирование коммуникативно значимых лакун в лексической системе на уровне языка и речи: социальные и культурные процессы, контактирование языков, необходимость в обозначении или трансноминации концептов, законы языковой регулярности, экономии, обобщения и дифференциации, тенденция к экспрессивности; рассматриваются способы (заимствование, словопроизводство, семантическая деривация) и средства компенсации лакун (иноязычная лексика, русские лексические неологизмы, неосемемы).

Бесплатно

Лакуны в правилах современной русской пунктуации: знаки препинания при сочетаниях вроде бы, как будто и подобных в составе противительно-уступительных двухместных скреп

Лакуны в правилах современной русской пунктуации: знаки препинания при сочетаниях вроде бы, как будто и подобных в составе противительно-уступительных двухместных скреп

Кошкарева Наталья Борисовна

Статья

В соответствии с действующими правилами пунктуации сочетания вроде бы и как будто запятыми не выделяются, так как считаются частицами, вносящими в высказывание сомнение в достоверности предлагаемой информации. Однако они функционируют также и в роли вводных слов в составе сложных предложений, первая часть которых, содержащая подобные сочетания, характеризуется реальной модальностью, а вторая вводится противительными союзами или их эквивалентами. Таким образом, формируется класс скреп противительноуступительной семантики типа «вводное сочетание + противительный союз или его эквивалент», что соответствует общейтенденции формирования двухместных скреп в современном русском языке.

Бесплатно

Лексемы кара ‘черный', кк ‘синий', кызыл ‘красный' как экспрессивные средства в тувинском языке

Лексемы кара ‘черный', кк ‘синий', кызыл ‘красный' как экспрессивные средства в тувинском языке

Аннай Эллада Кан-Ооловна

Статья научная

Рассматриваются тувинские прилагательные-цветообозначения кара ‘черный', көк ‘синий' и кызыл ‘красный', которые в препозиции к некоторым лексемам качественно-оценочной семантики играют роль интенсификаторов, выступая в значении ‘очень, совсем, совершенно, абсолютно'. В тюркологии это явление оценивается, с одной стороны, как особый вид полисемии прилагательных, с другой - как омонимия прилагательных и наречий: одни и те же сочетания выступают в роли разных частей речи в зависимости от контекста. В тувинском языке прилагательные кара ‘черный' и көк ‘синий' имеют гораздо более широкую сочетаемость и чаще употребляются в усилительном значении как средство выражения экспрессивности по сравнению с другими тюркскими языками. Лексема кызыл ‘красный' в функции интенсификатора выступает редко, отмечены лишь отдельные устойчивые сочетания с семантикой усиления. Выделяется три типа сочетаний, в которых у прилагательных-цветообозначений проявляется усилительное значение. Первые два относятся к фразеологическим единицам - фразеологическим единствам и фразеологическим сочетаниям. Принадлежность третьей, самой большой по численности, группы к фразеологизмам сомнительна, однако устойчивость таких сочетаний весьма высока.

Бесплатно

Лексика православия в современном русском языке: опыт лексикологического анализа и лексикографического описания

Лексика православия в современном русском языке: опыт лексикологического анализа и лексикографического описания

Скляревская Галина Николаевна

Статья научная

Излагается взгляд на лексику православия как на составную часть лексической системы современного русского языка, обнаруживающую все лексические категориальные признаки, что дает основания рассматривать этот лексический разрядкак новыйобъект лексикологии и лексикографии.

Бесплатно

Лексика профессионального субстандарта в лексикографическом освещении

Лексика профессионального субстандарта в лексикографическом освещении

Фельде Ольга Викторовна

Статья научная

Обсуждаются проблемы лексикографической фиксации некодифицированной специальной лексики, дается краткий обзор ненормативных словарей специальной лексики, раскрываются принципы дифференциальности и маркированности, реализованные в Проекте Словаря русского профессионального субстандарта.

Бесплатно

Лексика русских говоров Алтая на славянском фоне (по материалам «Историко-этимологического словаря русских говоров Алтая»)

Лексика русских говоров Алтая на славянском фоне (по материалам «Историко-этимологического словаря русских говоров Алтая»)

Шелепова Людмила Ивановна

Статья научная

Обобщаются результаты работы авторского коллектива над «Историко-этимологическим словарем русских говоров Алтая», позволяющим выявить лексические связи исследуемых говоров с другими славянскими языками и диалектамииустановитьместорусскихговоров Алтая в славянскомязыковом пространстве.

Бесплатно

Лексико-грамматическая валентность сибирских заимствований в русском среднеобском региолекте XVII века

Лексико-грамматическая валентность сибирских заимствований в русском среднеобском региолекте XVII века

Щитова Ольга Григорьевна

Статья научная

Статья посвящена изучению сочетаемостных возможностей сибирских заимствований в аспекте их функциональной ассимиляции в формирующейся системе русского среднеобского региолекта на материале томских памятников письменности XVII в. Предложена методика исследования лексико-грамматической валентности иноязычных лексем, рассматриваемой в зависимости от их семантических, морфологических и синтаксических свойств. Выявлены типы лексико-грамматической валентности, реализующиеся на разных этапах ассимиляции иноязычных единиц.

Бесплатно

Лексико-семантическая динамика молодежного жаргона: экпериментальное исследование

Лексико-семантическая динамика молодежного жаргона: экпериментальное исследование

Гуц Елена Николаевна

Статья научная

В статье представлены результаты семантического эксперимента, проведенного на материале жаргонной лексики. Эксперимент зафиксировал изменения, произошедшие в семантике жаргонных слов за последние двадцать лет. Анализ экспериментальных данных позволил сделать вывод о необходимости обращения к метаязыковому сознанию носителей жаргона при составлении и переиздании словарей некодифицированной лексики.

Бесплатно

Лексикографическая эпопея: к 100-летию Института лингвистических исследований РАН

Лексикографическая эпопея: к 100-летию Института лингвистических исследований РАН

Никитин О.В.

Рецензия

Представлен аналитический обзор юбилейного сборника научных статей «История, теория и практика академической лексикографии», посвященного 100-летию создания Института лингвистических исследований РАН и 90-летию словарного сектора. Определяется место научной проблематики в истории языкознания. Отмечаются основные направления деятельности Института и их связь с культурно-исторической традицией А. А. Шахматова, В. М. Истрина, Л. В. Щербы и др. Указывается на приоритетные труды петербургской школы академической лексикографии и их роль в формировании традиции отечественной науки XX-XXI вв. Подчеркивается важность современных разработок ученых в исторической лексикографии, создании толковых и диалектных словарей. Как очевидное достоинство сборника выделяется актуализация теории и практики словарной деятельности по созданию многотомных справочных источников и новых картотек, типологическим исследованиям в области лексикографии.

Бесплатно

Лексикографический образ женщины и способы верификации словарных стереотипов

Лексикографический образ женщины и способы верификации словарных стереотипов

Исаченко Оксана Михайловна

Статья научная

Функционально-семантическое поле «Поведение» составляют не только предикаты, но и субъекты поведе-ния - антропонимы с общим значением ‘человек, который ведет себя / поступает как-либо’. Помимо индивидуальных черт, в поведении реализуются типовые разновидности, которые мотивируются гендерной принадлежностью субъекта. Поведение женщин отражается в языковом сознании носителей русского языка как комплекс негативных стереотипов, которые репрезентируются через экспрессивные номинации женщин (условно - «феминитивы»). Основным лексикографическим источником для извлечения таких единиц послужил «Толковый словарь названий женщин» Н. П. Колесникова (для воссоздания культурно-исторического контекста привлекались также русские паремии, зафиксированные В. И. Далем). На основе семантической классификации словарных феминитивов получен совокупный поведенческий образ женщины через набор стереотипов, которые существенно упрощают внеязыковую неоднозначность и многообразие женских характеров. Для корректирования «словарных» результатов использовались разные методы верификации: проверка на узуальность, учет количественных показателей словоупотребления, выявление родовых коррелятов, анализ их употребления в речи, наблюдение за контекстуальными трансформациями эмотивности и оценочности экспрессивных феминитивов и др. Несколько этапов верификации словарного материала позволили уточнить представление о женщине как субъекте поведения, привести его в соответствие с речевой и внеязыковой реальностью. Источниками сведений о «реальном образе» женщины можно считать рефлексивы (из текстов разной жанровой природы) - концептуальные высказывания о женщине, ее роли в семье и обществе, ее типичных свойствах и гендерно специфичных качествах, которые преимущественно оцениваются на фоне сравнения с мужчиной.

Бесплатно

Лексикография на службе грамматики: толкования слов категории состояния как показатель их грамматического статуса

Лексикография на службе грамматики: толкования слов категории состояния как показатель их грамматического статуса

Матханова Ирина Петровна

Статья научная

Анализируются способы толкования слов категории состояния в толковых словарях с целью выявления способов семантизации комплексасодержательных признаков, свойственныхданному классу слов.

Бесплатно

Лексические и грамматические особенности алтайских переводов повести А. П. Чехова "Палата № 6"

Лексические и грамматические особенности алтайских переводов повести А. П. Чехова "Палата № 6"

Озонова Айяна Алексеевна, Тюнтешева Елена Валерьевна

Статья научная

Рассматриваются два разновременных перевода повести А. П. Чехова «Палата № 6» на алтайский язык. Первый перевод был опубликован в 1959 г. в сборнике А. П. Чехов «Куучындар»(Рассказы) под редакцией тогда еще начинающего алтайского писателя и поэта Л. В. Кокышева. Переводчик повести не указан. Автор второго перевода (2014 г.) С. С. Торбоков (Токшын Торбоков)- писатель, журналист и единственный профессиональный алтайский переводчик. Его перевод опирался на более ранний, но при этом был переработан с учетом развития современного алтайского литературного языка. На основе анализа двух переводов показаны некоторые лексические и грамматические изменения, которые произошли в алтайском языке за 55 лет. Исследованы способы передачи новых понятий, средства выражения реалий и представлений, не характерных для алтайцев. Наиболее сложными для перевода оказались абстрактные понятия, реалии русской жизни XIX в., лексика, относящаяся к духовной культуре, что связано с различием культурных и религиозных традиций. Для адекватной передачи такой лексики переводчики использовали следующие способы: 1) сохранение в тексте соответствующих русских слов в адаптированном или неадаптированном виде; 2) подбор алтайских эквивалентов; 3) создание новых слов на основе собственных языковых средств; 4) пропуск вызвавших затруднение лексем. Они применяли такие приемы, как лексическое добавление, генерализация, калькирование, грамматическая замена, изменение структуры предложения и др. Определенные трудности вызвал перевод новых для алтайского языка типов синтаксических отношений, для которых свои средства выражения окончательно еще не сложились. Например, отношения соответствия, выражаемые в русском языке сложными предложениями с союзом чем … тем. Оба переводчика стремились сохранить близость к оригиналу. Для перевода 1959 г. характерно сохранение русских слов, часто в неадаптированном виде, нетипичных для алтайского языка русских синтаксических конструкций, что иногда привносит некоторую искусственность в текст и затрудняет его понимание носителями алтайского языка. Перевод 2014 г. более адаптирован для алтайского читателя. В нем прослеживается творческий подход автора, его стремление как можно больше передать средствами родного языка.

Бесплатно

Лексические материалы на верхнем обследовании языка Селкупа (поселок Тайзаково)

Лексические материалы на верхнем обследовании языка Селкупа (поселок Тайзаково)

Филиппова Татьяна Михайловна

Статья научная

В статье приводятся лексические материалы верхнеобского говора селькупского языка (идиолект информанта, проживавшего в пос. Тайзаково), рассматриваются особенности идиолекта информанта. Материалы собраны автором во время экспедиции к селькупам в 1982 г.

Бесплатно

Лексические ошибки в употреблении близких по значению слов у изучающих китайский язык студентов из России и Средней Азии

Лексические ошибки в употреблении близких по значению слов у изучающих китайский язык студентов из России и Средней Азии

Чжу Сяоцзюнь

Статья научная

Независимо от родного языка наиболее серьезную проблему для изучающих китайский язык представляют собой лексические ошибки. При этом особую сложность вызывает употребление слов, имеющих синонимы и омонимы. В данной работе анализируются причины, которые приводят к типичному смешению подобных слов. Традиционно синонимы и омонимы определяются по нескольким критериям: принадлежностью к одной части речи, близостью по смыслу, функционированием в одной языковой системе. Однако такие критерии кажутся не слишком подходящими при обучении лексике в преподавании китайского языка как иностранного; слова, которые учащиеся рассматривают как близкие по значению, порой сильно выходят за рамки этого определения. Изучение ошибок словоупотребления, охватывающее не только вопросы употребления синонимов, но и смешение слов, к этой категории не относящихся, расширяет поле лексикологических исследований. В данной статье собраны примеры частых ошибок смешения слов, свойственных студентам из России и Средней Азии, сделан вывод о необходимости изучения проблемы смешения слов в связи с родным языком учащихся. Вывод иллюстрирован примерами из созданной автором базы данных ошибок российских и среднеазиатских студентов, изучающих китайский язык.

Бесплатно

Лексические различия в повторяющихся чтениях в Друцком Евангелии XIV века (на материале отрывков из Евангелия от Матфея)

Лексические различия в повторяющихся чтениях в Друцком Евангелии XIV века (на материале отрывков из Евангелия от Матфея)

Панин Леонид Григорьевич

Статья научная

В статье исследуются лексические разночтения в повторяющихся отрывках Евангелия от Матфея в рукописи середины XIV в., известной как Друцкое Евангелие. Анализ лексических разночтений ведётся с точки зрения формирования служебного Евангелия у славян.

Бесплатно

Лексическое выражение представления о пространстве Сибири в Есиповской летописи

Лексическое выражение представления о пространстве Сибири в Есиповской летописи

Инютина Людмила Александровна

Статья научная

Работа посвящена проблеме концептуализации пространства русским языком в Западной Сибири XVII- XVIII вв. В ней выявлены особенности лексической репрезентации периферийных семантических парадигм, формирующих семантическое поле пространства, реконструируемоенаматериалетекстаЕсиповской летописи. Семантическое поле пространства рассматривается в качестве важнейшего элемента, выражающего региональную языковую пространственную картину мира. Уточнены теоретические позиции автора по вопросам: 1) пространственная языковая картина мира; 2) метод полевого анализа лексики, релевантные признаки семантического поля; 3) особенности реконструкции семантическогополя в диахронии. Семантическое поле пространства в исследуемых текстах реконструировано как состоящее из ядра и трех периферийных семантических сфер: I ‘Русь, Московское царство’, II ‘Физическое пространство, простор’; III ‘Перемещение впространстве’. Из текстов основной редакции Есиповской летописи отобраны для анализа лексические единицы, обозначающие субъектов (людей, племена, народы) в качестве одного из признаков сибирского пространства. Смысловой доминантой анализируемых летописных текстов является понимание пространства как централизованного государства. В первой семантической сфере оно эксплицировано значениями лексических единиц ка зак (61), Ермак (62), воевода (43), атаман (17), воинские люди (19), ратные люди (3), воин (2), посол (7), служилые люди (5), ясачные люди (13), кочевные люди (3), оленные люди (3) (периферийная семантическая парадигма ‘ Цар ство- государство - человек, герой’) и лексических единиц царь (65), Кучум (68), татаровя, мн. (36), татарин (6), остяк (18), тунгус (12), вогулич (5), калмык (3), пегая орда (2), самоядь (5) и др. (семантическая парадигма ‘Царство-государство - чужой человек’). Семантические парадигмы структурированы синонимическими и гиперо-гипонимическими отношениями. Можно сказать, что имена собственные также образуют в исследуемых летописных текстах синонимический ряд и их проприальные значения отождествляют онимы Ермак, Кучум, Иван Мансуров и др. с теми же денотатами, которыеобозначены нарицательнымиименами ( атаман, царь, воевода ). Таким образом, поскольку важнейшими атрибутами картины мира являются ее антропоморфичность, достоверность для субъекта этой картины, стабильность и в то же время динамичность, в работе, кроме «естественного» пересечения категории пространства с категорией времени, учтена ее связь с категориями, переводящими категорию пространства в сферу социальных отношений («свой / чужой»; «власть»; «духовность, вера»; «человек»).

Бесплатно

Журнал