Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Все статьи: 1619

Технологичность «новой искренности»
Статья научная
Актуальность исследования обусловлена изменениями в современной коммуникации, приведшими к трансформации категории искренности в технологию (или стратегию) убеждающего воздействия: повышенная чувствительность и иллюзия проявления живых чувств используются не для реального самовыражения, а для достижения коммерческих, идеологических и иных целей. В статье «новая искренность» рассмотрена с позиций теории коммуникации и осмысления выбора эффективной стратегии участниками общения. Доказано, что «новая искренность» имеет несколько вариаций с неодинаковым набором содержательных компонентов. Охарактеризованы 4 модели «новой искренности», каждая из которых структурирована согласно выделенным в ходе анализа компо- нентам: область применения понятия искренности, субъект искренности, объект воздействия, инструмент воздействия, понятийное ядро (интегральный компонент), приядерные квалификаторы понятия, вид деятельности; средства осуществления деятельности; ожидаемый результат деятельности. Выдвинуты предположения о том, что вариации в понимании языковой единицы новая искренность сформировались в результате универсальности ее структурно-семантического контура, а слово искренность изначально имело потенции к будущим трансформациям благодаря практическим свойствам реалии – обозначаемого объекта. Показано, что осознание уникальных свойств искренности привело к ее преобразованию в «неискреннюю искренность» как технологию привлечения аудиторий разного типа с разными целями.
Бесплатно

Технология интерсемиотического и интраязыкового перевода: от романа к кинотексту
Статья научная
Автор рассматривает проблему трансформации текста художественного произведения при его экранизации. Объектом анализа избраны серия книг Дж. Мартина (G.R.R. Martin) «Песнь Льда и Пламени» («A Song of Ice and Fire») и ее адаптация в сериал HBO «Game of Thrones» («Игра Престолов»). В статье представлены результаты сопоставительного анализа сцен пролога первой книги «Game of Thrones» («Игра Престолов») и опенинга первой серии первого сезона сериала «Winter is coming» («Зима близко»). С использованием понятий «интерсемиотический перевод» и «интраязыковой перевод» выявлены приемы адаптации текста литературного произведения в кинотекст с учетом аудиовизуальных возможностей воспроизведения информационного и эмоционального пространства романа. Установлено, что для кинематографической адаптации пролога используются следующие приемы: альтернативное название персонажа, перестановка событий; компрессия и опущение при подаче информации, связанной с предысторией персонажей, при воспроизведении диалогов и завершающей батальной сцены; замена, отражающая перераспределение действий, совершаемых персонажами; добавление действий и реплик персонажей, позволяющих объяснить дальнейшие сюжетные события. Показано, что аудиовизуальный ряд компенсирует сокращение информации, вербально представленной в литературном произведении, формируя интерсемиотическое пространство кинотекста.
Бесплатно

Типографический ландшафт и прагматика типографической вариативности
Статья научная
В статье рассматривается типографика как проявление коммуникативной вариативности семиотических ресурсов, распознаваемая коммуникантами в процессе взаимодействия при выражении значений. Методологически анализ учитывает современные объяснительные подходы к прагматике смысловыражения, сложившиеся в медиалингвистике, лингвистике дискурса, а также в новой дисциплинарной области - типографической лингвистике. Вариативность типографики участвует в создании семиотического, типографического ландшафтов и порождает типографическое значение как особую разновидность прагматического значения. Исследованы тексты рекламных сообщений, вывесок, объявлений в современном российском социокультурном контексте. Результаты анализа показали, что типографическое значение имеет индексальную природу, может изучаться как проявление социальной индексальности в соответствии с разработками в социолингвистике и метапрагматике. Типографическое значение создается и распознается в коммуникативном взаимодействии социальных акторов. Человек активно выбирает семиотические ресурсы, адекватные социокультурной ситуации, интерпретирует смыслы и координирует свою коммуникативную компетенцию с социокультурными нормами и традициями общения. С этой точки зрения очевидна прикладная задача формирования медиакомпетентности и медиаграмотности как способности человека распознавать и осознанно применять в соответствующей ситуации различные типы коммуникативных форматов для выражения смыслов.
Бесплатно

Типология генитивных отрицательных фразеологизированных предложений в русском языке
Статья научная
В результате разноаспектного анализа русских генитивных отрицательных фразеологизиро- ванных предложений описана лингвистическая сущность данного языкового феномена; выявле- ны их структурно-грамматические типы и охарактеризованы семантические структуры, что по- зволило приблизиться к построению общей типологии исследуемых единиц
Бесплатно

Типология дидактем как единиц иноязычного лингводидактического дискурса
Статья научная
В статье рассматриваются особые единицы трансляции инокультурного и иноязычного знания в рамках процесса обучения и образования - дидактем. Дается определение выделенного типа знака, характеризуются типы дидактем в русле принциповлингвосемиотического подхода к описанию дидактической коммуникации; параллельно выявляются функции соответствующего типа дискурса - лингводидактического. Определяется место лингводидактического дискурса среди прочих, претендующих на терминологическое первенство в научно-образовательном пространстве коммуникации. Производится типологизация выявленных знаков - дискурсивных единиц, устанавливаются закономерности их структурной взаимосвязи. Выделены три обширных гипертипа дидактем - невербальные (сугубо семиотические) дидактемы, вербальные (лингвосемиотические) дидактемы и этносоциокультурные дидактемы, носящие вербально-невербальный характер (дидактемы-этнемы). Каждый гипертип включает в себя группу типов дидактем, каждая из которых состоит из единиц разной степени функциональности, отвечающих за исполнение значимых инструктивных действий и актуализируемых в дискурсе как знаки, символы, иконы и эмблемы; знаки и номинации разных уровней языка и речи; знаки и номинации этно- и социокультурного характера.
Бесплатно

Типология псевдоунивербализаций в русском языке
Статья научная
В статье рассматриваются особенности процесса псевдоунивербализации - образования словосочетания, эквивалентного сложному слову. Предлагается определение псевдоунивербализации, характеризуются типы псевдоунивербализационных преобразований и методики отграничения псевдоунивербатов от собственно универбатов.
Бесплатно

Типы административного дискурса с нисходящим статусным вектором
Статья научная
В статье представлены результаты анализа административного дискурса как разновидности дискурса институционального. Уточнено понятие административного дискурса с учетом восходящего и нисходящего видов коммуникации. В качестве сущностных признаков административного дискурса с нисходящим статусным вектором определены протокольность, первостепенность права на оценивание, функциональность природы общения. Обосновано выделение четырех типов административного дискурса с нисходящим статусным вектором: совещательного, распорядительного, оценочного и контролирующего, которые имеют ряд общих характеристик (нисходящий статусный вектор адресанта, документирование, легитимность общения). Установлено, что вербализация каждого типа возможна посредством группы речевых жанров. Предложена авторская классификация жанров - в соответствии с типами административного дискурса выделены четыре группы жанров: жанры-полилоги для совещательного типа дискурса, предполагающие коллективную речевую деятельность и выполняюшие регулирующую функцию; жанры-побуждения для распорядительного типа, также выполняющие регулирующую функцию; жанры-оценки для оценочного типа дискурса, выполняющие функцию публичного представления положительной или отрицательной оценки; жанры-отчеты для контролирующего типа, выполняющие контролирующую функцию и являющиеся результатом совещательной, распорядительной, оценочной коммуникации. Охарактеризовано стандартное речевое воплощение жанров каждого из выделенных типов административного дискурса.
Бесплатно

Типы заглавий и пропозициональная организация текста (на материале романа А. Белого «Петербург»)
Статья обзорная
Статья посвящена исследованию пропозициональной организации нарратива в художествен- ном тексте. Предложена классификация заглавий и проанализирована роль заглавий в формиро- вании текстовой пропозиции.
Бесплатно

Типы и средства диалогичности в современных политических PR-текстах
Статья научная
В статье описываются типы диалогичности как свойства речи, отражающие отношения адресанта и адресата: внешняя, эксплицирующая направленность речи на адресата, выражающая статус адресата и характер взаимоотношений субъекта и адресата речи, предполагающая актуализацию «ты»-сферы высказывания, и внутренняя, сопряженная с авторизацией как указанием в речи на источник информации и создаваемая посредством актуализации «я»-сферы высказывания, смены речевой позиции субъекта речи. Выявлены и охарактеризованы частотные средства внешней и внутренней диалогичности, используемые авторами PR-текстов. Установлено, что внешняя диалогичность реализуется благодаря глагольным и местоименным формам 2-го лица множественного числа, «мы»-формам, вопросительным предложениям и вопросно-ответным единствам, обращениям и формам повелительного наклонения. В качестве внутренней диалогичности рассмотрены чужая речь, или цитирование, которое в PR-текстах проявляется при ссылках на высказывания известных исторических личностей, высказывания авторитетных людей современности, статистические данные; при воспроизведении универсального высказывания, речи участников воспроизводимых событий, речи политических оппонентов, гипотетической внутренней или внешней речи адресата. Доказано, что доминантным типом диалогичности в исследуемом материале является внутренняя диалогичность. Ее преобладание над внешней обусловлено тем, что адресант, с одной стороны, имеет возможность наиболее точно воспроизвести определенную информацию, а с другой - трактовать ее с выгодой для себя.
Бесплатно

Типы комментария в британских СМИ и способы трансформации исходной информации
Статья научная
В статье предложено обоснование разновидностей текстов комментария, характерных для британских СМИ, на основе особенностей их референции - отнесенности к предмету комментирования. Доказано, что предмет комментария определяет выбор способа трансформации исходной информации в процессе комментирования и обусловливает функции комментария.
Бесплатно

Типы модификаций первичных текстов сказок
Статья научная
В задачу статьи входит рассмотрение трансформаций первичных текстов сказок (фольклорных и литературных), ведущих к созданию вторичных текстов. Выявлено, что вторичные тексты характеризуются их отнесенностью к интертекстуальности парадигматического типа, основанной на механизмах аппроксимации и модификации. Аппроксимация обеспечивает узнаваемость первичного текста во вторичном тексте. Модификация направлена на изменение формы и / или содержания первичного текста. Она сопряжена с творчеством, с внесением нового смысла во вторичный текст сказки. Установлено, что на основе первичных текстов сказок создаются модификации двух видов: пародирующего и непародирующего типа. На современном временном срезе очевидна тенденция отхода пародии от сатирической в сторону исключительно юмористической формы, что и прослеживается при анализе модификаций сказок пародирующего типа, в которых юмористический эффект создается в результате изменений содержания первичного текста. Модификации непародирующего типа направлены на изменение формы первичного текста сказки и сохранение его содержания. Они не создают юмористического эффекта и характеризуются ярко выраженной аппроксимацией. Распространенными модификациями непародирующего типа являются изложения прозаических текстов сказок в стихотворной форме.
Бесплатно

Статья научная
Географические названия представляют собой единицы, репрезен- тирующие связь языка с культурно-историческими традициями и национально-специ- фическим контекстом той или иной эпохи. Реализуя накопительную функцию, они со- храняют в семантике информацию лингвистического, культурологического, социально- го, исторического, психологического и этнографического характера. В статье рассматриваются топонимы, распространенные на территории смоленс- ко-витебского приграничья и зафиксированные в современных лексикографических ис- точниках (топонимических и диалектных словарях). Собранная автором картотека гео- графических названий составляет 1 196 единиц, из которых 604 зарегистрированы в смо- ленской приграничной зоне, 592 - в витебской. Проведенный анализ позволил выделить девять групп изучаемых географических названий в зависимости от семантики мотиви- рующего слова. Особое внимание уделяется топонимам, образованным от апеллятивов, связанных с ремесленной деятельностью, которая была широко распространена на тер- ритории Смоленщины в разные исторические периоды. Эти единицы отражают языковую, историко-культурологическую и хозяйственную специфику смоленско-витебского приграничья. Частотными являются топонимы, в которых представлено развитие рудного дела, кирпичного производства, изготовление домашней утвари из стекла и глины. Автором установлено, что в качестве апеллятивов, послуживших основой для топонимов, использовались диалектные единицы, заимствованные слова, свидетельствующие о тесных языковых контактах жителей приграничья, и общеславянская лексика. Результаты лингвистического и культурологического анализа позволяют заключить, что фрагмент топонимической системы, в основе которого лежит ремесленная деятельность жителей смоленско-витебского приграничья, свидетельствует об общности и взаимовлиянии культур и языков близкородственных народов - русского и белорусского.
Бесплатно

Топоэффектор как катализатор изменений в функциональной семантике топонимических единиц
Статья научная
В статье выявлены причины динамических процессов функционально-семантических изменений в региональной топонимике. Обоснована необходимость ввести в научный оборот термин топоэффектор, обозначающий основной и / или дополнительный фактор, комплексный механизм, индуцирующий возникновение и определяющий направление данных изменений.
Бесплатно

Тост как форма тюркоязычной застольной коммуникации
Статья научная
В статье разные виды тостов охарактеризованы как значимая составляющая глюттонического тюркоязычного дискурса; рассмотрены их структурно-семантические и жанровые особенности. Выявлена национальная специфика лингвосемиотики традиций и ритуалов застольной тюркоязычной коммуникации.
Бесплатно

Точность и достоверность как критерии информативности текста новостного сообщения
Статья научная
В статье характеризуются параметры точности и достоверности текста новостного сообщения, предлагается авторский подход к получению объективных данных для лингвистической верификации точности и достоверности в информативной структуре текста. Под точностью новостного сообщения понимается высокая степень релевантности отражения события посредством языковой репрезентации его конституентов, под достоверностью - подлинность сообщения, подтвержденная заслуживающими доверия источниками, введенными в текст, цитациями очевидцев. С использованием приема выявления номинативной плотности при вербализации события автором были составлены номинативные карты 115 текстов новостных сообщений на английском языке, размещенных на веб-страницах новостных корпораций BBC, CNN; определены количественные и качественные параметры реализации точности и достоверности в новостном тексте; доказано, что точность сообщения повышает терминологическая четкость именования конституентов события, составившего основу представленной в тексте референтной ситуации, тематическая связность лексики, присутствие ономастической лексики, идентифицирующей в концентрированном виде признаки события-референта. Достоверным является текст, в котором имеются указания на свидетельства очевидцев, цитаты, ссылки на источники информации, заслуживающие доверия. Анализ соотношения параметров точности и достоверности и стратегий информирования в электронных новостных порталах позволил автору выявить два варианта подачи информации, которые различаются коммуникативно-прагматическими функциями: развернутый (информирующий об основных и второстепенных признаках события) и усеченный (формирующий интерес читателя и интенции к прочтению полного текста новостного сообщения посредством указания на отдельные детали события).
Бесплатно

Традиционные и новые формы лингвистической вторичности
Статья научная
Статья посвящена анализу многообразных вторичных явлений, получающих все большее распространение в современных языках, практике речевого общения и тексте. Обосновываются механизмы образования вторичной семантики и формы лингвистических единиц, акцентируется внимание на расширении сферы их функционирования в современном коммуникативном пространстве. Рассматриваются примеры вторичных явлений в сфере Интернета, их позитивное и негативное назначение.
Бесплатно

Статья научная
Статья посвящена анализу специфического семантико-семиотического образования, условно определяемого автором как русский текст. Это позволяет рассматривать тексты, напечатанные на страницах самого крупного эмигрантского «толстого» журнала «Современные записки», в качестве некоторой текстуальной целостности. Русский текст охватывает собой большую часть эмигрантских текстов самого различного плана. Такой подход к текстам журнала выявляет в первую очередь их социологический код. Герменевтическая процедура позволяет активизировать в «Современных записках» важнейшие проблемно-тематические комплексы русского текста. Установлено, что «примарной единицей», которая с наибольшей эффективностью обеспечивает трансдискурсивность текстуального пространства «Современных записок», выступает символ. Он обеспечивает активное порождение смыслов в художественных текстах журнала за счет корреляции со смыслами текстов других дискурсов. Символ позволяет порождать ситуацию диалога между текстами различных дискурсов, обеспечивая тем самым смысловую определенность художественному дискурсу журнала. Механизмы функционирования русского текста рассматриваются на примере семантического потенциала символики в художественном дискурсе издания. Делается вывод о том, что символы, обеспечивая семантическое единство текстов журнала, не могут не взаимодействовать, не могут не складываться в систему, всегда образующую содержательное целое - миф.
Бесплатно

Транслатологическое обоснование создания многоязычных ресурсов интернета
Статья научная
В статье анализируется детерминация формирования многоязычного интернет-пространства статусом языка в системе мировых языков и в комплексе языков контента сайтов. Многоязычие рассматривается как новый этап развития коммуникации в веб-пространстве, который пришел на смену кратким периодам господства английского языка и становления сегментов Интернета на национальных языках. Тенденция к представленности контента на разных языках отражает установку на учет фактора пользователей как участников институциональных дискурсов. В исследовании используются примеры из материала, который прошел этап детальной интерпретации на занятиях по письменному переводу и подготовке выпускных квалификационных работ студентов-переводчиков (всего около 1,5 тыс. контекстов). Показано, что объективная обусловленность гипертекста сайта совокупностью языковых характеристик оригинального контента и прагматикой создания переводных версий составляет основу транслатологической деятельности по формированию многоязычного ресурса. Установлено, что создание глобальной версии на английском языке предполагает не только изменение структуры сайта, сокращение текстов и нейтрализацию лингвокультурной маркированности, но и обеспечение понятности контента широкой аудитории с помощью соответствующих этой задаче приемов перевода. Перевод на немецкий язык может быть обусловлен факторами маркетинга, на французский - действующими в государстве и обществе требованиями «языкового пуризма», на русский - потребностями создателя ресурса в расширении аудитории потенциальных пользователей. Выявлено, что использование машинного перевода в изученном материале ограничено целями дискурса и социопрагматикой получателя переводной версии. Отказ от перевода с помощью встроенного расширения браузера отражает установку отправителя на эффективную коммуникацию и его стремление соответствовать «горизонту ожидания» получателя. Констатируется, что развитие многоязычного интернет-пространства определяют не регулятивные механизмы, а ориентированность ресурсов на задачи дискурсов, потребности и возможности их участников.
Бесплатно