Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Все статьи: 1555

Традиционные и новые формы лингвистической вторичности

Традиционные и новые формы лингвистической вторичности

Ионова Светлана Валентиновна

Статья научная

Статья посвящена анализу многообразных вторичных явлений, получающих все большее распространение в современных языках, практике речевого общения и тексте. Обосновываются механизмы образования вторичной семантики и формы лингвистических единиц, акцентируется внимание на расширении сферы их функционирования в современном коммуникативном пространстве. Рассматриваются примеры вторичных явлений в сфере Интернета, их позитивное и негативное назначение.

Бесплатно

Трансдискурсивность символа: семантический потенциал символики в художественном дискурсе «Современных записок» (1920-1940-е гг.)

Трансдискурсивность символа: семантический потенциал символики в художественном дискурсе «Современных записок» (1920-1940-е гг.)

Млечко Александр Владимирович

Статья научная

Статья посвящена анализу специфического семантико-семиотического образования, условно определяемого автором как русский текст. Это позволяет рассматривать тексты, напечатанные на страницах самого крупного эмигрантского «толстого» журнала «Современные записки», в качестве некоторой текстуальной целостности. Русский текст охватывает собой большую часть эмигрантских текстов самого различного плана. Такой подход к текстам журнала выявляет в первую очередь их социологический код. Герменевтическая процедура позволяет активизировать в «Современных записках» важнейшие проблемно-тематические комплексы русского текста. Установлено, что «примарной единицей», которая с наибольшей эффективностью обеспечивает трансдискурсивность текстуального пространства «Современных записок», выступает символ. Он обеспечивает активное порождение смыслов в художественных текстах журнала за счет корреляции со смыслами текстов других дискурсов. Символ позволяет порождать ситуацию диалога между текстами различных дискурсов, обеспечивая тем самым смысловую определенность художественному дискурсу журнала. Механизмы функционирования русского текста рассматриваются на примере семантического потенциала символики в художественном дискурсе издания. Делается вывод о том, что символы, обеспечивая семантическое единство текстов журнала, не могут не взаимодействовать, не могут не складываться в систему, всегда образующую содержательное целое - миф.

Бесплатно

Транслатологическое обоснование создания многоязычных ресурсов интернета

Транслатологическое обоснование создания многоязычных ресурсов интернета

Митягина В.А., Наумова А.П., Новожилова А.А.

Статья научная

В статье анализируется детерминация формирования многоязычного интернет-пространства статусом языка в системе мировых языков и в комплексе языков контента сайтов. Многоязычие рассматривается как новый этап развития коммуникации в веб-пространстве, который пришел на смену кратким периодам господства английского языка и становления сегментов Интернета на национальных языках. Тенденция к представленности контента на разных языках отражает установку на учет фактора пользователей как участников институциональных дискурсов. В исследовании используются примеры из материала, который прошел этап детальной интерпретации на занятиях по письменному переводу и подготовке выпускных квалификационных работ студентов-переводчиков (всего около 1,5 тыс. контекстов). Показано, что объективная обусловленность гипертекста сайта совокупностью языковых характеристик оригинального контента и прагматикой создания переводных версий составляет основу транслатологической деятельности по формированию многоязычного ресурса. Установлено, что создание глобальной версии на английском языке предполагает не только изменение структуры сайта, сокращение текстов и нейтрализацию лингвокультурной маркированности, но и обеспечение понятности контента широкой аудитории с помощью соответствующих этой задаче приемов перевода. Перевод на немецкий язык может быть обусловлен факторами маркетинга, на французский - действующими в государстве и обществе требованиями «языкового пуризма», на русский - потребностями создателя ресурса в расширении аудитории потенциальных пользователей. Выявлено, что использование машинного перевода в изученном материале ограничено целями дискурса и социопрагматикой получателя переводной версии. Отказ от перевода с помощью встроенного расширения браузера отражает установку отправителя на эффективную коммуникацию и его стремление соответствовать «горизонту ожидания» получателя. Констатируется, что развитие многоязычного интернет-пространства определяют не регулятивные механизмы, а ориентированность ресурсов на задачи дискурсов, потребности и возможности их участников.

Бесплатно

Трансфер функций культуры в систему лингвокультуры

Трансфер функций культуры в систему лингвокультуры

Токарев Г.В.

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению трансфера функций культуры в систему лингвокультуры. Актуальность исследования обусловлена фрагментарной изученностью данного явления. Установлено, что функции культуры отражают детерминированные потребностями человека и общества интенции: генерировать и накапливать смыслы; передавать знания; объединять своих; защищать; регулировать процессы жизнедеятельности. На основе данных интенций выделены функции культуры: концептуальная, сигнификативная, аккумулирующая, коммуникативная, интегрирующая, оберегающая, регулятивная. Они определяют состав знаков культуры. Их важная особенность состоит в полифункциональности. Все знаки культуры выполняют функции концептуализации, сигнификации, аккумуляции, коммуникации, интеграции. К вариативным отнесены регулятивная и оберегающая роли. Своеобразие культурных знаков определяется конфигурацией функций, детерминирующих их значение. Выявлено, что функции концептуализации, сигнификации, аккумуляции, коммуникации, интеграции идентичны для культуры и языка. Не присущие языку функции культура делегирует вербальным средствам, в результате чего формируется особый, лингвокультурный, знак. Показано, что в ходе такого функционального перекодирования основная, номинативная функция вербального знака замещается культурной. Регулятивная - обеспечивает стабильную, продуктивную жизнедеятельность общества. Реализация данной функции осуществляется с опорой на нормы, запреты, правила, культурные установки. В лингвокультурной системе ее берут на себя символы. Защитная функция становится следствием регулятивной и заключается в охране человека от воздействия негативных факторов. Основное средство реализации данной функции - языковой оберег.

Бесплатно

Тропофигуры как новые реалии текстов современной политической коммуникации

Тропофигуры как новые реалии текстов современной политической коммуникации

Боженкова Наталья Александровна, Каличкина Тамара Игоревна, Пантелеева Александра Павловна

Статья научная

В статье рассматриваются механизмы организации вербальных конструктов, манифестирующих лингвопрагматическую устроенность текстов современной российской политической коммуникации. В этой связи выделяется особый класс изобразительных средств политического языка - тропофигуры, к числу которых отнесены ирония и парцелляция, характеризующиеся, с одной стороны, формально-семантической амбивалентностью, с другой - явной идиостилистической окрашенностью. Представленная статья является результатом совместной работы авторов под руководством Н.А. Боженковой, предложившей методологическую концепцию исследования, направленную на вычленение и системную характеризацию категориальных признаков данных синергетических языковых знаков, что позволило описать способы их экземплификации в политических интеракциях. В процессе исследования установлено, что тропофигура иронии (Т.И. Каличкина) и тропофигура парцелляции (А.П. Пантелеева), орнаментально оформляющие антиномию тождественности / нетождественности знака и объекта (семасиологическое несоответствие логико-грамматической организации синтагмы), не только организуют экспрессивно-прагматический центр политической дискурсивной практики, но и являются вербальным маркером когнитивных механизмов текстообразования, которые позволяют партиципанту определенным образом презентовать собственную коммуникативную целеустановку. Показано, что из приемов и средств усиления выразительности тропофигуры иронии и парцелляции преобразуются в маркеры идиоментального процесса и задают иной способ мировосприятия членов социума. Результаты проведенного лингвориторического исследования свидетельствуют о новых механизмах конвергенции / дивергенции смысловых конструктов в различных политических интеракциях и, как следствие, лингвокультурной «переакцентуации» знаково-символических и аксиологических конституентов политического института современного русскоязычного пространства.

Бесплатно

Туристический дискурс: стратегии и проблемы перевода сайтов отелей

Туристический дискурс: стратегии и проблемы перевода сайтов отелей

Королькова Светлана Азадовна, Новожилова Анна Алексеевна, Шейко Анастасия Михайловна

Статья научная

Статья посвящена анализу одного из динамичных направлений переводческого бизнеса - переводу в туристической отрасли, а именно письменному переводу сайтов отеля с русского языка на английский и с английского языка на русский. Доказано, что, поскольку интернет является основным источником информации и инструментом формирования туристической аттрактивности, большое внимание в переводе следует уделять языковой составляющей контента гостиничных сайтов. В результате лингвистического анализа установлено, что независимо от направления перевода значительное количество переводов характеризуется нарушением лексических, грамматических, орфографических и пунктуационных норм, что делает текст нечитабельным, не соответствующим своей коммуникативно-прагматической функции. В качестве причин снижения качества переводного контента авторы называют обесценивание труда профессионального переводчика, которому способствуют увеличение количества людей, знающих иностранные языки, и некомпетентное использование ими машинного перевода. Установлено, что переводной текст выполняет свою основную функцию, привлекая потенциальных клиентов, в случае, если профессиональный переводчик придерживается стратегии порождения нового текста с определенными стилистическими маркерами и образными характеристиками, соответствующими иной лингвокультуре, и изменяет форму и структуру оригинального текста.

Бесплатно

Тюркизмы в современном английском языке

Тюркизмы в современном английском языке

Власичева В.В.

Статья научная

Функционирование тюркизмов в современном английском языке рассматривается на при- мере слов, обозначающих виды одежды, обуви и материалы для их изготовления. В основу иссле- дования легли данные корпусов английского языка XX-XXI веков. Проведенный анализ позволил уточнить словарные дефиниции и выявить случаи орфографической вариантности некоторых тюркизмов.

Бесплатно

Угроза в социальных сетях: особенности семантики и прагматики

Угроза в социальных сетях: особенности семантики и прагматики

Баранов Анатолий Николаевич

Статья научная

В статье рассматривается угроза как речевой акт и дискурсивная стратегия в социальных сетях. Даются семантические экспликации угрозы, и выделены два основных ее типа: угрозы-наказания и угрозы-предупреждения. Показано, что каждый из типов угроз реализуется в различных коммуникативных ситуациях, что угроза-наказание направлена в прошлое, а угроза-предупреждение - в будущее. Обоснована необходимость различения угроз-наказаний и угроз-предупреждений для судебной лингвистической экспертизы, поскольку различные составы преступлений связаны с различными типами угроз. Охарактеризованы сложности выявления угроз в социальных сетях, и проведен лингвистический анализ угроз: в социальных сетях один и тот же речевой акт угрозы может относиться к различным адресатам, что влияет на его иллокутивную семантику; реализация угроз в дискурсе социальных сетей часто происходит на фоне других речевых актов, сходных по семантике с угрозой; в интернет-коммуникации используются комбинированные тексты, совмещающие изобразительную и собственно вербальную информацию. В статье уточняется категориальный аппарат, использование которого позволяет выявлять и описывать угрозы в ситуациях множественных адресатов речевого акта, в контекстах речевых актов, похожих по иллокутивной семантике на угрозы, а также в случаях дискурсивных стратегий реализации угрозы.

Бесплатно

Унифицированный образ советской женщины в системе маркеров газетного дискурса военного времени

Унифицированный образ советской женщины в системе маркеров газетного дискурса военного времени

Амиров Валерий Михайлович

Статья научная

В статье на основе метода критического дискурс-анализа исследуются публикации центральных советских газет, посвященные роли женщин в Великой Отечественной войне. Всего к анализу привлечено более 300 номеров за 1941-1943 гг., из которых по ключевым словам и тематической отнесенности отобран материал для изучения. Определен и проанализирован инструментарий создания унифицированного образа женщины - система лексических маркеров. Выявлено, что в советском газетном дискурсе периода Великой Отечественной войны унифицированный образ женщины создавался посредством его идеологизации и милитаризации. Показана его динамика: в публикациях начального этапа войны доминируют маркеры, способствующие созданию образа женщины - труженицы тыла, заменившей мужчину, ушедшего на фронт, в публикациях последующих этапов доминируют маркеры, способствующие созданию образа женщины-солдата, заменившей мужчину, погибшего на поле боя. Установлено, что унифицированный образ представляет собой образ-функцию: он лишен традиционно репрезентируемых в журналистских текстах женских черт. Делается вывод о том, конструирование унифицированного образа-функции осуществлялось исключительно для решения пропагандистских задач, главная из которых - мобилизация женщин на борьбу с врагом, угрожающим самому существованию государства.

Бесплатно

Употребление заимствований в современных СМИ: коммуникативные риски

Употребление заимствований в современных СМИ: коммуникативные риски

Гуляева Евгения Вячеславовна, Денисенко Мария Валерьевна, Никитина Ирина Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме понимания носителями языка новейших заимствований, активно внедряемых в речевую практику средствами массовой информации. Охарактеризованы причины распространения заимствований, особое внимание уделено прагматическим и социально-психологическим факторам, влияющим на этот процесс. На основе результатов проведенного авторами пилотного эксперимента установлено, что значение англицизмов, частотных в современных СМИ, большинство респондентов - носителей русского языка либо не понимают, либо интерпретируют приблизительно, что позволяет говорить об агнонимичности этой лексики. Е.В. Гуляевой разработана концепция исследования, охарактеризован его терминологический аппарат, обобщены результаты эксперимента. М.В. Макаровой и И.С. Никитиной осуществлены анализ текстов современных средств массовой информации и отбор заимствованной лексики для составления анкеты, проведен пилотный эксперимент, ориентированный на интерпретацию значений новейших англицизмов, использованных в СМИ. Авторами определены коммуникативные риски, связанные с интерпретацией информации, транслируемой в СМИ, намечены пути преодоления негативного влияния заимствований и предупреждения коммуникативных неудач.

Бесплатно

Управление знанием в новостном дискурсе: социокогнитивный взгляд

Управление знанием в новостном дискурсе: социокогнитивный взгляд

Семенова Татьяна Ивановна

Статья научная

Новостной дискурс рассматривается в статье как форма конструирования информационной (новостной) картины мира, которая воздействует на модель мира адресата, систему ценностей, убеждений, знаний. В фокусе внимания автора находятся идеологически маркированные способы интерпретации событий как конструирование ситуативных ментальных моделей. Теоретической и методологической базой исследования является социокогнитивная концепция Т.А. ван Дейка о релятивности знания, в соответствии с которой знание имеет прагматическую и дискурсивную основу. Аргументируется взгляд на знание как на разделяемое в эпистемическом сообществе обоснованное мнение. Объектом изучения избраны высказывания с эксплицитными модусами знания и мнения, в которых синтаксическое дефокусирование модусных и диктумных пропозиций обусловливает производство социальных когниций. Определены когнитивно и коммуникативно значимые эпистемические критерии новостного сообщения, которые влияют на интерпретацию реципиентами мнения как знания. В результате анализа дискурсивного конструирования медиасобытия «Russian spy poisoning» («Отравление бывшего шпиона») установлены когнитивные механизмы конструирования идеологизированной ментальной модели новостного события. Материал и методика его изучения, апробированная в статье, могут быть использованы в дальнейших исследованиях коммуникативно-эпистемических характеристик новостного дискурса.

Бесплатно

Уровни инвективной сущности

Уровни инвективной сущности

Золотаренко Татьяна Александровна

Статья научная

В статье характеризуется современное состояние исследования инвективы в лингвистических студиях. Рассматриваются основные аспекты анализа инвективы с позиции теории речевых ктов, устанавливается корреляция между инвективной лексикой, инвективным речевым актом и нвективным поведением языковой личности.

Бесплатно

Утилитарная оценка пользы в бисубстантивных предложениях

Утилитарная оценка пользы в бисубстантивных предложениях

Ватина А.Е.

Статья научная

В статье описаны способы и средства выражения оценки пользы в предложениях, имеющих в предикативном ядре два существительных в сочетании со связкой. Определено место утилитарной оценки в системе оценочных знаний. Представлена шкала такой оценки «полезный - безвредный - безразличный - бесполезный - вредный», обосновано выделение на ней нейтральной зоны, образованной значением ‘безразличный’. Выявлены элементы предложения, в которых обнаруживается утилитарная оценка, и показано, что она выражена преимущественно в связочно-субстантивном сказуемом. Проанализирована и описана структура утилитарной оценки пользы в бисубстантивных предложениях: субъект оценки, субъект пользы или субъект вреда, объект оценки и основание оценки, совпадающее с целью. Мотивировано выделение субъекта вреда. Установлены продуктивные грамматические способы выражения утилитарной оценки пользы в бисубстантивных предложениях. Охарактеризованы случаи совмещения разных видов субъектов в данном типе предложений. Исследованы три группы возможных субъектов пользы: человек (конкретный и абстрактный), группа людей (конкретная и абстрактная), животные как особая группа, в которой субъекты оценки всегда совмещены. Определены возможности сочетаемости утилитарной оценки пользы с другими видами оценки.

Бесплатно

Учебник немецкого языка: гендерное измерение

Учебник немецкого языка: гендерное измерение

Филиппова Александра Валерьевна

Статья научная

В данной статье рассматривается учебное пособие по немецкому языку как иностранному «Aspekte 1» в контексте гендерной политики, инициированной социолингвистами и представителями так называемой феминистской критики немецкого языка в конце прошлого века и проводимой по сей день. Данная политика направлена, во-первых, на разрушение гендерных стереотипов в учебных и справочных материалах, формирующих искаженную картину мира у читателей, зачастую не соответствующую современному положению дел. Особую роль играет при этом язык, с помощью которого манифестируются гендерные асимметрии, то есть действиям мужчин и женщин дается разная оценка, при этом, по мнению исследователей данного вопроса, женщине чаще, чем мужчине, приписываются отрицательные качества, она не рассматривается, в отличие от мужчины, как референт. Задача исследования, результаты которого описаны в статье, состоит в лингвистическом анализе использованных в учебнике «гендерно нейтральных» форм немецкого языка, отражающих тенденции к реформированию немецкого языка в гендерном аспекте в целом, а также в анализе представленной в учебном пособии фразеологии на предмет наличия гендерной симметрии или асимметрии. Отдельное внимание уделяется рассмотрению гендерных стереотипов, полоролевых клише, то есть существующих в обществе ожиданий, поведенческих установок, касающихся мужчин и женщин, в различных сферах жизни социума

Бесплатно

Фактоид vs фейк: идентификация и модели анализа

Фактоид vs фейк: идентификация и модели анализа

Пром Наталья Александровна

Статья научная

Актуальность исследования обусловлена обращением к проблеме определения недостоверной информации в медиапространстве. В статье показано, что в российских законодательных актах не содержится терминов, обозначающих такого рода сообщения, а существующие методики лингвистической экспертизы не предлагают инструментов для разграничения недостоверных сообщений, имеющих различную интенциональную основу. Автором охарактеризованы подходы к способам квалифицирования недостоверной информации. Установлены фактообразующие принципы, учет которых позволяет создателю искаженного факта сделать обманчивость незаметной и эффективной и интериоризировать такой факт в сознание массовой аудитории. Предложены критерии разграничения недостоверных сообщений на фактоиды и фейки. Первые представляют собой социально опасную правдоподобную информацию, претендующую на статус реального факта, вторые - сообщения, которые предполагают развлекательно-игровое осмысление и не создают угрозы причинения вреда жизни человека. Разработаны модели лингвистического анализа фактоидов, выполняющих манипулятивную функцию, и фейков, направленных на развлечение аудитории. Особое внимание уделено сообщениям с недостоверной информацией, демонстрирующим признаки фактоида и фейка, целью которых является манипулирование.

Бесплатно

Фактор речевого контекста при определении прагматической направленности вербализованной агрессии в интернет-опосредованной коммуникации

Фактор речевого контекста при определении прагматической направленности вербализованной агрессии в интернет-опосредованной коммуникации

Комалова Лилия Ряшитовна, Садова Екатерина Романовна

Статья научная

Представленное в статье изучение агрессивного речевого поведения собеседников в рамках интернет-опосредованной коммуникации находится в русле проблем выделения сообщений, которые являются истинно агрессивными: содержащими интенцию нанесения ущерба, в том числе психологического. Особое внимание уделено коммуникации, в которой реакцией на агрессивное действие становится ответное агрессивное действие. Показано, что интенция отвечающего отличается от желания нанести ущерб и определение агрессора усложняется, поскольку по форме ответная реакция схожа с провокативным действием. Для решения задачи выявления истинного агрессора по речевой продукции значимым становится восстановление рамок конкретной коммуникативной ситуации. В фокусе внимания настоящего исследования находится различение наступательной и ответной речевой агрессии, которое позволяет зафиксировать схему взаимодействия коммуникантов при переключении ролей агрессора и жертвы. Представлены результаты изучения вербализации агрессии в сообщениях социальной интернет-сети «ВКонтакте»: реципиенты оценивали стимульный материал вне контекста (сообщений других участников дискуссии), в одном из контекстов (предшествующем или последующем) и в двух контекстах. Установлено, что при определении агрессора значим узкий речевой контекст, окружающий речевое сообщение, а именно наличие предшествующего и последующего контекстов в виде текстовых сообщений, провоцирующих вербализацию оборонительной агрессии.

Бесплатно

Журнал