Статьи журнала - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Все статьи: 1189

«И милость к падшим призывал...»: тема женского грехопадения в английском романе XVIII-XIX вв

«И милость к падшим призывал...»: тема женского грехопадения в английском романе XVIII-XIX вв

Возмилкина Валерия Олеговна

Статья научная

Нравственному аспекту в классическом английском романе всегда придавалось важное значение. Британские авторы при решении этических проблем выступают против «двойного стандарта», применяемого в обществе по отношению к разным группам населения или по отношению к мужчинам и женщинам. В настоящей статье романы Г. Филдинга «История Тома Джонса, найденыша», Дж. Остин «Чувство и чувствительность», Ч. Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим», Э. Гаскелл «Руфь» рассматриваются в связи с темой неблагополучной женской судьбы. Обнаруживается взаимосвязь изображения нравственных принципов и социальных установок в английском романе XVIII-XIX вв. Изменение отношения к исключенной из общества женщине прослеживается параллельно с изменениями в структуре романа начиная с Филдинга к писателям викторианской эпохи. Особое внимание уделяется роману Э. Гаскелл «Руфь», в котором показывается возможность духовного возрождения «падшей женщины». В статье отмечается новаторская сосредоточенность сюжета романа исключительно на судьбе отвергнутой обществом героини и ориентация Э. Гаскелл на общехристианские ценности как основу нравственного поведения человека. Значимое место отводится характеристике религиозных взглядов писательницы, которая выделяла проблему поликонфессиональности викторианской Англии в ряду наиболее важных. Автор статьи соотносит взгляды Дж. Остин и викторианских писателей с формирующимися феминистскими представлениями в английском обществе XIX в. и приходит к выводу, что, с точки зрения воплощения темы прав женщин, между художественным и общественно-политическим дискурсами существуют как сходства, так и различия.

Бесплатно

«И они не славили бога»: трансформация библейских псалмов в сборнике «Ничейная роза» П. Целана

«И они не славили бога»: трансформация библейских псалмов в сборнике «Ничейная роза» П. Целана

Горбунова Екатерина Александровна

Статья научная

В статье анализируются шесть стихотворений Пауля Целана из сборника «Ничейная роза», в которых отчетливо видна трансформация жанра псалма. Целан изменяет в своих стихах как содержательный аспект, так и формальный. Стихи написаны в послевоенное время, что также влияет на тематику стихов поэта и его отношение к религиозным ценностям. Во всех стихах он использует аллюзии на библейские псалмы, дает имя Богу, отличное от библейского. С одной стороны, мы видим совершенно новое понимание данного жанра, во многом противоположное традиционному понятию, но с другой стороны, Целан использует средства художественной выразительности, которые делают его стих схожим с псалмом. В статье проводится параллель с образами из библейски псалмов, которые используются Целаном в его стихах.

Бесплатно

«Искусство кройки и шитья» (заметки к теме)

«Искусство кройки и шитья» (заметки к теме)

Петрова Наталия Александровна

Статья научная

Объектом анализа в статье является образ портного в литературе (начиная с первого портного - Адама), что не подразумевает исследования всех текстов, содержащих этот образ, но позволяет выявить некоторые черты, характерные для его эволюции. Два типа, отчетливо сформировавшиеся в литературе, - это «портной» и «портняжка». «Портняжка» - маленький, но храбрый подмастерье, готовый променять ремесло на власть и славу; «портной» - бедняк и пьяница, верный своей профессии, жаждущий богатства, снимающий одежду со своего клиента в прямом (Гримм) и метафорическом смысле (Андерсен). «Портняжка - характер, «портной» - способ проникновения в суть вещей. «Портняжка воплощает героизм, «портной» - рутину быта. «Портняжка преуспевает благодаря удаче, «портной» получает материальную выгоду с помощью волшебства. Жизнь «портняжки» зависит от случая, «портного» - от судьбы. Портной - человек искусства, хозяин жизни и смерти: мастерство называется «делом», что порождает языковую игру: шить одежду - шить дело. Перешив одежды чреват сменой судьбы. Образ «портного» - символ трагического несоответствия ожиданий и их реализации. Потенциальная способность к «перекраиванию» мира не спасает портного от роли жертвы.

Бесплатно

«Исповедь Джэнет» Джордж Элиот и «Отец Сергий» Л. Н. Толстого: сострадание вместо поучения

«Исповедь Джэнет» Джордж Элиот и «Отец Сергий» Л. Н. Толстого: сострадание вместо поучения

Гнюсова Ирина Федоровна

Статья научная

В статье предпринимается попытка доказать, что в повести «Отец Сергий» отразился опыт знакомства Л. Н. Толстого с художественным творчеством Джордж Элиот, которое привлекло его этическим пафосом «любви к Богу и ближнему», человеческим измерением религиозности, требованием сочувствия и сострадания. Сходство ключевых сцен повестей «Исповедь Джэнет» и «Отец Сергий», в которых отчаявшиеся герои получают ответную исповедь вместо проповеди, сострадание вместо поучения, показывает, что Толстой в поздний период своего творчества активно использует художественные средства воплощения «религии гуманизма» Элиот.

Бесплатно

«Камера - это глаз истории»: к вопросу о жанрообразующем потенциале фотографического экфрасиса в романе Г. Свифта “Out of this world”

«Камера - это глаз истории»: к вопросу о жанрообразующем потенциале фотографического экфрасиса в романе Г. Свифта “Out of this world”

Полуэктова Т.А.

Статья научная

В статье рассматривается роль фотографии в не переведенном на русский язык романе современного британского писателя Г. Свифта “Out of This World” (1988). Прослеживается изменившийся социокультурный статус фотографии как артефакта: от «карандаша природы» (Г. Ф. Тальбот) в середине XIX в. до «симулякра» (Л. Хатчен) в постмодернистской парадигме, предполагающей неоднозначность и многозначность «прочтения» фотообраза. Фотография репрезентирована в романе на основных поэтологических уровнях: сюжетном, персонажном, пространственно- временном, повествовательном, мотивно-тематическом. Фотография позволяет «рассказать» различные типы историй: как семейную, так и связанную с трагическими событиями XX в. Главный герой романа - профессиональный военный фотограф Гарри Бич - создает фотоснимки, находясь в горячих точках: Вьетнам, Оран, Конго и др. Он не просто фиксирует, а философски осмысляет происходящее на мировой сцене. Фотоснимки Гарри (в виде фотоэкфрасисов) являют собой историческую фотолетопись, а сам он предстает фотолетописцем, предъявляющим миру правдивые документы, имеющие обвинительный статус. Гарри осознает, что «сглаживать» жестокую реальность, особенно в век современных СМИ, злоупотребляющих манипуляциями с помощью фото и руководствующихся принципом подмены реальности симулякрами, - преступление. Представляется возможным определить жанровую форму произведения Г. Свифта, построенного на серии фотографий (как личных, так и общественных), как фотоэкфрастический роман и отнести его к субжанру так называемого романа- фоторефлексии (novel-photoreflection), получившего развитие с конца 1970-х гг.

Бесплатно

«Катарсис» в сюжетно-пространственной организации романа Э.М. Ремарка «Возлюби ближнего своего»

«Катарсис» в сюжетно-пространственной организации романа Э.М. Ремарка «Возлюби ближнего своего»

Поршнева Алиса Сергеевна

Статья научная

В статье рассматривается взаимосвязь пространственной и сюжетной организации романа Э.М.Ремарка «Возлюби ближнего своего». Автор доказывает, что в анализируемом произведении художественное пространство «ведет» за собой сюжет. Модель сюжетно-пространственного единства романа выстраивается с опорой на категории «катарсис» и «хронотоп перелома», что позволяет доказать пространственную обусловленность важнейших сюжетных поворотов.

Бесплатно

«Ким» Редьярда Киплинга: жанровая структура и проблемы перевода (размышления по поводу пермского издания романа в 1991 г.)

«Ким» Редьярда Киплинга: жанровая структура и проблемы перевода (размышления по поводу пермского издания романа в 1991 г.)

Проскурнин Борис Михайлович

Статья научная

В статье с проблемно-тематической и жанрово-поэтической точек зрения анализируется выдающееся произведение английского писателя Р.Киплинга, одного из первооткрывателей англо-индийской проблематики в английской литературе. В статье доказывается, что роман «Ким» выходит далеко за рамки собственно колониального жанра, реализуя в своей художественной целостности множественную жанровую структуру. Размышления о жанровой поливалентности произведения связываются с анализом одного из переводов романа на русский язык, опубликованного в 1991 г. Пермским книжным издательством.

Бесплатно

«Корка на подпорках»: наименования неудачных хлебных изделий в русских говорах Пермского края

«Корка на подпорках»: наименования неудачных хлебных изделий в русских говорах Пермского края

Зверева Ю.В.

Статья научная

В статье рассматриваются пермские диалектные наименования неудачных хлебных изделий. В пермских говорах отмечено большое количество слов, называющих подобные пищевые продукты, что свидетельствует о повсеместном распространении домашнего хлебопечения, при котором случались различные кулинарные ошибки. Характеристики и номинации неудачных выпечных изделий свидетельствуют о важности для носителей диалекта таких свойств выпечки, как вкус, консистенция и форма. В статье проведен анализ указанной группы лексики в семантико-мотивационном аспекте с целью определения особенностей формирования рассматриваемой лексической группы, выявления возможных заимствований, этимологической реконструкции лексем с «непрозрачной» внутренней формой. В этой группе лексики преобладают образные, экспрессивные единицы; часто для характеристики непропеченной, неподнявшейся, подгоревшей выпечки используются фразеологические сочетания и выражения, сравнительные конструкции, метафоры. Во многом данным фактом обусловливается численный перевес собственно пермской диалектной лексики в группе с этим значением. Появление некоторых лексем оказывается результатом заимствования из пермских (коми и коми- пермяцкого) языков. Эти единицы отмечаются в северных говорах Прикамья, так как на территории их бытования были наиболее тесные контакты с коми населением. Приготовление хлеба и другой выпечки являлось одной из важных обязанностей женщины в крестьянском хозяйстве, свидетельствовало о ее качествах хозяйки. Поэтому для характеристики неудачных выпечных изделий иногда используются выражения, указывающие на ошибки женщины-пекаря.

Бесплатно

«Кто может больше, тот не человек»: к переводу пьесы Джона Лили «Кампаспа»

«Кто может больше, тот не человек»: к переводу пьесы Джона Лили «Кампаспа»

Черноземова Елена Николаевна

Статья научная

Статья переводчика-исследователя предваряет публикацию в следующих номерах журнала «блистательной комедии» современника Шекспира, английского писателя Джона Лили «Кампаспа», снабженную обстоятельными комментариями. Известный своим романом «Эвфуэс», Лили писал пьесы, которые мальчики хоровой капеллы должны были исполнять при дворе. Заимствуя у Плиния и Плутарха сведения из античной истории, автор «Кампаспы» проводит каждого из ведущих персонажей пьесы через испытание Властью, Знанием и Любовью, ставшее одним из «магистральных сюжетов» литературы Ренессанса.

Бесплатно

«Летняя пора» Дж. М. Кутзее и проблемы писательской (авто)биографии

«Летняя пора» Дж. М. Кутзее и проблемы писательской (авто)биографии

Григорьева Кристина Александровна

Статья научная

Статья посвящена анализу завершающей книги автобиографической трилогии Джона Максвелла Кутзее «Летняя пора» (2009) в аспекте ее жанровой специфики. В «Летней поре» автор обращается к форме биографии как к инструменту более объективного (само)постижения, чем жанр автобиографии. В исследовании внимание сосредотачивается на том, как текст рефлексирует над собственной жанровой природой с целью выявления особенностей современного (авто)биографического письма по сравнению с традиционной моделью жанра. Анализ жанрово-композиционных особенностей «Летней поры» выявляет особенности характеристики героя и степень переосмысления у Кутзее жанровых конвенций писательской автобиографии.

Бесплатно

«Лишний человек» в китайско-американской версии

«Лишний человек» в китайско-американской версии

Бутенина Евгения Михайловна

Статья научная

В литературе США последних десятилетий заметную роль играют иммигранты из Китая, пишущие на английском языке. Выход китайско-американской литературы в мейнстрим начался с широкого признания художественной автобиографии Максин Хун Кингстон (Maxine Hong Kingston) «Воительница» ( The Woman Warrior, 1976); позже прибрели популярность романы Эми Тань (Amy Tan) и Гиш Цзень (Gish Jen), пьесы Фрэнка Чиня (Frank Chin) и Дэвида Генри Хуана (David Henry Hwang) 1. Все перечисленные писатели родились в США, и английский язык был для них родным с детства. Достаточно необычен феномен последних лет: иммигранты первого поколения, переехавшие в США уже взрослыми людьми, начинают писать по-английски и получают признание. Особенно обращают на себя внимание два автора, лауреаты многочисленных литературных премий: Ха Цзинь (Ha Jin, р. 1956) и Июнь Ли (Yiyun Li, р. 1972). Поскольку оба писателя пережили культурную революцию и период настойчивой «советизации» культуры Китая, в их творчестве немалую роль играет диалог с русской литературой, как советского, так и досоветского периодов. Довольно значим этот диалог в романе Ха Цзиня «Ожидание» ( Waiting, 1999), удостоенном Национальной книжной премии и премии Фолкнера/Хемингуэя от американского ПЕН-Клуба. В момент постижения смысла своей жизни главный герой этого романа называет себя «лишним человеком». В статье анализируется, в какой степени подготовлено это самоопределение развитием характера героя, и обсуждается вопрос, можно ли соотнести китайского персонажа с русским образом «лишнего человека».

Бесплатно

«Любовная война» Джона Донна: форма и деформация жанра любовной элегии

«Любовная война» Джона Донна: форма и деформация жанра любовной элегии

Половинкина Ольга Ивановна

Статья научная

Статья посвящена истории жанра любовной элегии в елизаветинской Англии. Переводы и подражания римской элегии способствовали формированию жанра на английской почве. Особую роль в истории жанра сыграл Донн, у которого элегия приобрела выраженное антипетраркистское звучание. В его элегиях осуществляется сдвиг эпох, зарождается совершенно новый язык любовной поэзии. В статье подробно анализируется элегия «Любовная война», в которой Донн наиболее последовательно воспроизводит тип поэтической условности, представленный римской элегией. Спонтанное развитие мысли в рассуждении вытесняет у Донна обдуманную соразмерность, лежащую в основе овидиевой элегии.

Бесплатно

«Мастер и Маргарита» и «Поэма без героя»: парадоксы художественного времени и пространства

«Мастер и Маргарита» и «Поэма без героя»: парадоксы художественного времени и пространства

Бурдина Светлана Викторовна

Статья научная

В статье обосновывается возможность взглянуть на роман Булгакова как на определенный ключ к дешифровке поэмы Ахматовой. Доказывается, что своеобразие хронотопа «Мастера и Маргариты» повлияло на то необычное решение проблемы времени-пространства, которое предлагает в «Поэме без героя» Ахматова. Типологически родственные процессы в творчестве авторов представлены как свидетельство духовного кризиса эпохи, выражение ее «маскарадной» сущности.

Бесплатно

«Мелочи архиерейской жизни» Н. С. Лескова в контексте английской прозы о жизни священнослужителей (Дж. Элиот и Э. Троллоп)

«Мелочи архиерейской жизни» Н. С. Лескова в контексте английской прозы о жизни священнослужителей (Дж. Элиот и Э. Троллоп)

Гнюсова Ирина Федоровна

Статья научная

В статье предпринимается попытка доказать, что при создании произведений о жизни свя­щеннослужителей Н. С. Лесков опирается на традиции современной ему английской литературы - в частности, «клерикальные» циклы Дж. Элиот и Э. Троллопа. В своих «Мелочах архиерейской жизни» Лесков соединяет сатирико-психологическую традицию «Барсетширских хроник» Троллопа с психо­лого-драматической традицией «Сцен из клерикальной жизни» Джордж Элиот. Используя поэтиче­ский инструментарий английских писателей, Лесков дает предельно неритуальное, обыденное изоб­ражение своих героев, искусно сочетая тонкую сатиру с глубоким сочувствием к священникам и с подлинным драматизмом в рассказе об их быте и общественном положении. Обнажая самые непри­глядные стороны «клировой жизни», Лесков стремится вернуть священнослужителям уважение, по­чет и понимание со стороны прихожан, наладить свободный диалог между духовенством и обще­ством.

Бесплатно

«Многоименность» Богородицы в русских духовных стихах (на материале прикамской традиции)

«Многоименность» Богородицы в русских духовных стихах (на материале прикамской традиции)

Соломонов Михаил Александрович

Статья научная

В статье рассматриваются механизмы порождения поэтических формул, используемых в языке веры для представления Богородицы. Дается характеристика семантического потенциала фольклорных номинаций, обращенных к образу Богоматери. Исследуется зависимость типа данных номинаций от жанровой природы фольклорного текста.

Бесплатно

«Мягкий» интерпретативный анализ научного текста в свете речевой индивидуальности ученого

«Мягкий» интерпретативный анализ научного текста в свете речевой индивидуальности ученого

Котюрова Мария Павловна

Статья научная

В статье в русле функционально-стилистической теории М.Н.Кожиной рассмотрены принципы «мягкого» интерпретативного анализа научного текста с целью определить и объяснить особенности речевой индивидуальности автора. Последние обусловлены персональным познавательным стилем, включающим совокупность когнитивных стилей. «Мягкий» характер стилистического интерпретативного изучения текста обосновывается в аспекте индивидуального стиля изложения научного содержания.

Бесплатно

«Нарратив об авторе» в контексте проблемы самоидентификации писателя в современном литературном процессе

«Нарратив об авторе» в контексте проблемы самоидентификации писателя в современном литературном процессе

Селютина Елена Александровна

Другой

Исследование посвящено анализу «нарратива об авторе» в интервью современных писателей. Литературно-художественные практики в современном литературном процессе переживают момент реконфигурации и переоценки системы писатель - читатель - текст. Происходит реактуализация авторской персоны, его прямой речи, рассчитанной на разные типы читательских публик. В интервью формируется особый «нарратив об авторе» (определение, идентификация себя как писателя). Автор статьи приходит к выводу, что писатель сталкивается с необходимостью публичной саморефлексии, автокомментирования, т. е. формирования метатекста - текста второго порядка о своем творчестве, становится самоинтерпретатором, получая возможность влиять на читательские векторы восприятия, при этом переходя из сферы сакральной в сферу потребления. Текст как коммуникативный акт перестает быть отчужденным от автора (отношения автора-текста-читателя становятся горизонтальными), читатель воспринимает произведение через модель личности, которую писатель представил публике. Необходимо исследовать авторский нарратив самопрезентации как систему добровольно или репрессивно принятых автором конвенций (нарративная рамка), наложенных на себя ограничений и способов их репрезентации, с учетом проблемы верификации этой самопрезентации. Оформление «нарратива об авторе» определяется множеством факторов, описание которых может служить иллюстрацией динамики взглядов современных писателей на сущность литературного творчества и миссию литератора в момент окончательного распада литературоцентричности. Исследование нарратива об авторе актуально в контексте понимания сложности определения магистральных художественных тенденций современности. Материалом исследования являются интервью писателя Е. Водолазкина, посвященные роману «Лавр».

Бесплатно

«Нулевой» юродский мир в романах Ф. М. Достоевского

«Нулевой» юродский мир в романах Ф. М. Достоевского

Гурова Елена Павловна

Статья научная

Тема юродства в достоевсковедении достаточно разработана. Однако сам термин «юродивый» размыт, неопределен. С одной стороны, это связано с тем, что в культуре Нового времени изменилось восприятие юродивых народом и церковью. С другой стороны, позиция самого Ф. М. Достоевского по отношению к юродивым неоднозначна. В статье предпринята попытка соотнести основные положения М. М. Бахтина о своеобразии поэтики писателя со спецификой изображения юродивых Ф. М. Достоевским. Автор прослеживает трансформацию традиционных элементов явления юродства, отмечает взаимовлияние времени и пространства юродского мира и поэтики писателя, сюжетно-композиционной структуры его романов. Образы юродивых в художественной интерпретации трансформируются, но и сами обусловливают трансформацию некоторых существенных моментов романов, усложняя сюжетно-композиционную организацию романов, связи в системе образов.

Бесплатно

«Один речевой день» говорящего с точки зрения прагматики

«Один речевой день» говорящего с точки зрения прагматики

Ермолова Ольга Борисовна

Статья научная

Настоящее исследование посвящено анализу прагматики в звучащей речи и выполнено на материале Звукового корпуса русского языка. Корпус состоит из двух модулей: первый - «Сбалансированная аннотированная текстотека» (САТ) и второй - «Один речевой день» (ОРД). Главной задачей разработчиков при создании второго модуля было изучение речевого поведения носителя языка в течение дня с использованием методики 24-часовой звуковой записи. Такого рода записи представляют собой богатый материал для наблюдения над всеми особенностями устной спонтанной речи, в том числе над прагматикой разговорного языка. В качестве конкретного объекта исследования выбрана запись одного из информантов. Поскольку обязательным условием эксперимента была полная анонимность всех участников, он обозначен как И35. Различные эпизоды его речевого дня дают возможность проследить, как изменяются языковые средства, используемые говорящим, в зависимости от ситуации, в которой он находится; какие особенности речевой тактики проявляются в многообразных коммуникативных сценариях дня; как влияют на речь информанта те цели, которые он ставит перед собой в общении с разными людьми; какое речевое поведение в принципе характерно для него как для носителя языка. Общение информанта с различными адресатами дает возможность наблюдать, как проявляется на языковом уровне свойственное данному лицу отношение к собеседникам; каково его представление о том, что и как они воспринимают и понимают, какими фоновыми знаниями обладают; какие средства чаще употребляются им для воздействия на адресата с целью добиться желаемого. Предполагается, что приведённые в статье сведения окажутся полезными для дальнейшего изучения прагматики разговорной речи и языковых средств как отражения образа говорящего и отношений между участниками коммуникации.

Бесплатно

«Она ни разу не Золушка»: об одной сравнительно-оценочной конструкции современной русской речи

«Она ни разу не Золушка»: об одной сравнительно-оценочной конструкции современной русской речи

Колосовская Т.Л.

Статья научная

Внимание в статье сосредоточено на фразеологизированной сравнительно- оценочной синтаксической конструкции (P ни разу не N1) (Только падчерица была ни разу не Золушка и спать в ящике с золой себе не позволяла): описывается функционирование данной конструкции в современной речи и выявляются ее характерные особенности. В структуре этой конструкции обязательно присутствуют два объекта сравнения, поэтому после фразеологизированного элемента ни разу не не может стоять глагол. В ходе сравнения объект Р подвергается оценке на фоне N1. Конструкция может нести как оценочное (Я, конечно, ни разу не писатель), так и сравнительно-оценочное значение (Паттинсон, имхо, вообще ни разу не Дюруа). Особенностью сравнительной семы является имплицитное и эксплицитное выражение признака сопоставления. Частотны случаи использования в качестве одного из объектов фигуры автора. Более того, синтаксическая схема не ограничивается видом (P ни разу не N1) найден ряд «расширителей», способных варьировать конструкцию. Самым распространенным таким элементом является наречие вообще (Гонконг вообще ни разу не Лондон). В комбинации с рассматриваемой единицей носители русского языка нередко используют вводные слова и словосочетания, которые выражают отношение говорящего к сказанному. Выявлены случаи употребления следующих разрядов вводных единиц: достоверности, эмоции и оценки стиля высказывания. Рассматриваемая конструкция представляет собой грамматическую основу предложения, в которой именная часть сказуемого выражена существительным в именительном падеже (N1), поэтому среди «расширителей» встречаются частицы вот и это.

Бесплатно

Журнал