Литература в контексте культуры. Рубрика в журнале - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология
![Юродивые в романах Ф. М. Достоевского Юродивые в романах Ф. М. Достоевского](/file/thumb/14729318/jurodivye-v-romanah-f-m-dostoevskogo.png)
Юродивые в романах Ф. М. Достоевского
Статья научная
В литературоведении сложилось неоднозначное отношение к образам юродивых, выведенных в романах Достоевского. В статье рассматривается воплощение писателем нескольких традиций (точнее, нескольких планов, уровней восприятия юродства как явления) в образах юродивых. Автор данного исследования отходит от предложенных в достоевсковедении концепций юродства, в основном трактующих явление в рамках той или иной традиции его восприятия, и предлагает свою концепцию. По мысли автора, Ф. М. Достоевский создает уникальный, авторский образ юродивого, к которому неприменимы как таковые какие-либо каноны древнерусского, церковного или фольклорного понимания юродства. Образы юродивых в романах писателя определяются как полиобразы и в семантическом, и в структурном планах; отмечается их поликультурность. Художественная интерпретация юродивых во многом обусловливает понимание сюжетно-композиционной организации произведений, поэтики, роли и места остальных персонажей в системе образов, концепции произведения, а также более глубокое понимание самого явления юродства как такового.
Бесплатно
![Юродивый и блаженные в рассказах-очерках Г.И. Успенского Юродивый и блаженные в рассказах-очерках Г.И. Успенского](/file/thumb/14729097/jurodivyj-i-blazhennye-v-rasskazah-ocherkah-gi-uspenskogo.png)
Юродивый и блаженные в рассказах-очерках Г.И. Успенского
Статья научная
В статье рассматриваются генезис и особенности художественного воплощения образов юродивого, блаженных в рассказах-очерках Г.И. Успенского. В качестве одного из основных недостатков исследовательских работ, посвященных изучению творчества писателя, отмечается односторонность интерпретации данных героев. Впервые специфика исследуемых образов соотносится с особенностями поэтики писателя. Автор статьи прослеживает переосмысление Г.Успенским литературной традиции в изображении юродивого, блаженных, трансформацию или расширение семантики традиционных элементов явления юродства в связи с особенностями художественной реальности, писательского сознания.
Бесплатно
![Языковая игра как способ стилизации детской речи (на примере романов “Room” Э. Донохью, “All the lost things” М. Сакс и “Florence and Giles” Дж. Хардинга) Языковая игра как способ стилизации детской речи (на примере романов “Room” Э. Донохью, “All the lost things” М. Сакс и “Florence and Giles” Дж. Хардинга)](/file/thumb/147242750/jazykovaja-igra-kak-sposob-stilizacii-detskoj-rechi-na-primere-romanov-room.png)
Статья научная
Статья посвящена изучению речи рассказчика-ребенка в произведениях, написанных для взрослой аудитории. В исследованиях, в которых рассматривается речь персонажей- детей, отмечается, что она стилизуется под детскую с помощью различных языковых средств. К таковым относится и языковая игра. Использование данного приема как способа стилизации речи рассказчика-ребенка под детскую рассматривается на примере таких современных романов, написанных на английском языке, как “Room” (Emma Donoghue, 2010), “All the Lost Things” (Michelle Sacks, 2019) и “Florence and Giles” (John Harding, 2010). Выбор указанных произведений обусловлен наличием в нем рассказчиков-детей 5, 7 и 12 лет соответственно. В анализируемых произведениях языковая игра может быть использована в качестве как основного способа стилизации детской речи (“Florence and Giles”), так и неосновного, наряду с другими способами (“Room”, “All the Lost Things”). В романе “Room” языковая игра проявляется в использовании конверсии, словообразовании с помощью суффикса -ness, иногда - словосложении. В романе “All the Lost Things” языковая игра представлена в основном словосложением. Основным способом стилизации детской речи намеренная языковая игра является в романе “Florence and Giles”. В речи рассказчицы часто встречаются окказионализмы, образованные с помощью конверсии, префиксации, суффиксации и словосложения, отмечается переосмысление устойчивых выражений. Анализ онтолингвистических исследований показывает, что языковая игра присутствует в речи детей. Она может быть как ненамеренной, что связано с ситуациями когнитивного и языкового дефицита, так и намеренной, что связано с желанием ребенка выразить себя в языке. Наличие корреляции между найденными примерами языковой игры и реальными характеристиками детской речи позволяет сделать вывод о том, что изображение языковой игры является правдоподобным способом стилизации детской речи.
Бесплатно
![“An imaginative woman” Томаса Гарди как фотоэкфрастический рассказ “An imaginative woman” Томаса Гарди как фотоэкфрастический рассказ](/file/thumb/147238635/an-imaginative-woman-tomasa-gardi-kak-fotojekfrasticheskij-rasskaz.png)
“An imaginative woman” Томаса Гарди как фотоэкфрастический рассказ
Статья научная
В статье рассматривается не переведенный на русский язык рассказ английского писателя Томаса Гарди “An Imaginative Woman” (1894). Автор статьи анализирует данное произведение с точки зрения жанровых особенностей и относит его к фотоэкфрастической прозе. Аргументом является фотографический экфрасис, пронизывающий такие поэтологические уровни, как сюжетно- композиционный, персонажный, пространственно-временной, повествовательный, мотивно-тематический. Особое влияние на поэтику экфрасиса произведений Викторианской эпохи оказало восприятие фотографии, поскольку далеко не сразу ее стали воспринимать как новый и самостоятельный вид искусства. Фотоэкфрасис, рассмотренный в контексте викторианства, позволяет говорить о его жанрообразующей функции, в частности - о мистическом фотоэкфрастическом рассказе. Согласно сюжету рассказа фотопортрет поэта оказывает необъяснимое влияние на Эллу Марчмилл: глядя на фотоизображение, она влюбляется в него и изменяет мужу в своем воображении и фантазиях. После самоубийства поэта, с которым она никогда не встречалась в реальности, Элла умирает. Муж, обнаружив фотокарточку в своем доме, отмечает сходство ребенка с фотопортретом и прогоняет его из дома. Жанр викторианского рассказа, «открытый» и становящийся, оказался наиболее органичной формой для фотоэкфрастических экспериментов. Таким образом, функциональность фотоэкфрасиса в рассказе многообразна: раскрывает психологию персонажей, служит импульсом для расширения историко-культурного контекста Викторианской эпохи, выступает связующим началом двух миров - реального и идеального, выстроенного с помощью воображаемого, участвует в нарративе, актуализирует мотивы встречи, узнавания, а также тему смерти и идентичности (личностной, социальной) персонажей. Участие фотоэкфрасиса в организации всех уровней художественной системы рассказа позволяет отнести его к такой жанровой форме, как мистический фотоэкфрастический рассказ.
Бесплатно
![“It sounded so unlike India”: слуховая рецепция в романе Ф. Х. Бернетт Таинственный сад “It sounded so unlike India”: слуховая рецепция в романе Ф. Х. Бернетт Таинственный сад](/file/thumb/147235341/it-sounded-so-unlike-indiasluhovaja-recepcija-v-romane-f-h-bernett.png)
“It sounded so unlike India”: слуховая рецепция в романе Ф. Х. Бернетт Таинственный сад
Другой
Детская литература традиционно обращается к образам различных сенсорных модальностей с целью сделать опыт переживаний главных героев произведений более доступным для юного читателя. Автор статьи полагает, что звуковые образы являются неотъемлемой частью сенсорных образов произведения, а характер звуковой рецепции в литературном тексте отражает способ взаимодействия героев с окружающим миром на различных этапах их духовного пути. Являясь романом взросления, Таинственный сад Ф. Х. Бернетт демонстрирует особую связь звуковых образов и сюжета романа, так как рассказывает об изменениях героини и подчеркивает ее постепенно растущую потребность принимать чужую точку зрения, речь, культуру и, соответственно, слышать других людей. Безразличие героини к окружающему миру постепенно замещается искренним желанием слышать йоркширскую речь, говорить на родном языке и верить в целительную силу слова. По мере изменения характера пространственных образов текста (от Британской Индии в первых главах до замкнутого пространства сада в йоркширском поместье Мисселтуэйт Мэнор во второй части романа) внутренний рост героини становится наиболее очевидным, а выдвижение сенсорных образов, в том числе звуковых, - наиболее ярким. В звуковом отношении Ф. Х. Бернетт создает в тексте кольцевую композицию, проводя свою героиню по кругу от совершенного невосприятия звуков или их полного отсутствия в тексте - через оригинальные звуковые зарисовки и звуковые цитаты из классических английских произведений - до полного заглушения ее голоса в финале романа.
Бесплатно