Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Публикации в рубрике (325): Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
все рубрики
Адвербиальные средства репрезентации универсальной категории времени (на материале немецкого языка)

Адвербиальные средства репрезентации универсальной категории времени (на материале немецкого языка)

Шамне Николай Леонидович, Подтелкова Марина Анатольевна

Статья обзорная

Определен состав лексико-семантической группы наречий немецкого языка, выражающих неопределенные временные характеристики событий или действий. Установлена иерархия семантических признаков в семантической структуре наречий, выражающих временную неопределенность событий или действий. Выявлены закономерности репрезентации наречиями немецкого языка различных неопределенных временных параметров.

Бесплатно

Аксиологическая лингвистика и национально ориентированная лексикография: опыт взаимодействия (на материале русско-вьетнамских сопоставлений)

Аксиологическая лингвистика и национально ориентированная лексикография: опыт взаимодействия (на материале русско-вьетнамских сопоставлений)

Мамонтов Александр Степанович, Богуславская Вера Васильевна, Будник Екатерина Александровна, Ратникова Альбертина Германовна, Нгок Чинь Тхи Ким

Статья научная

В статье затрагиваются вопросы теоретико-прикладного характера, отражающие вектор взаимодействия смежных лингвистических научных дисциплин, которые изучают феномен ценностей, оказывающих влияние на формирование речеповеденческой и коммуникативной компетенций человека. Утверждается, что в перспективе такое взаимодействие может быть воплощено в лексикографическом источнике особого типа, призванном оптимизировать обучение языку как средству межкультурной коммуникации через знакомство пользователей с культурным компонентом семантики единиц, входящих в его словник. Методология создания концепции словаря опирается на анализ системы ценностей как лингвокогнитивный и одновременно акцентуирующий феномен, позволяющий эксплицировать специфику этнического сознания представителя инолингвокультуры. В качестве примеров на фоне вьетнамской лингвокультуры охарактеризованы ценности «любовь» и «труд», входящие в базовую систему ценностей носителей русского языка и культуры. А.С. Мамонтовым предложена стратегия изучения взаимодействия двух смежных научных дисциплин: аксиологической лингвистики и учебной лексикографии при создании словаря нового типа. В.В. Богуславской разработана теоретико-методологическая база экспериментальной процедуры, описываемой в статье. Е.А. Будник на основе проведенного анализа полученных результатов выявлена специфика ценностных представлений сопоставляемых лингвокультур. А.Г. Ратниковой установлена релевантность полученных исследовательских данных поставленным перед авторами задачам в теоретико-прикладном аспекте. Чинь Тхи Ким Нгок обеспечена адекватность сопоставляемого материала целям и задачам данного национально ориентированного исследования.

Бесплатно

Аксиологическая составляющая американского предвыборного дискурса в динамическом аспекте

Аксиологическая составляющая американского предвыборного дискурса в динамическом аспекте

Кононова И.В., Мельничук Т.А.

Статья научная

В статье представлены результаты применения корпусного подхода к анализу аксиологических характеристик политического дискурса. Привлечение метода идентификации ключевых слов корпуса позволило описать динамику ценностных доминант американского предвыборного дискурса в период с 1952 по 2016 год. Исследование проводилось на материале текстов видеороликов 17 президентских предвыборных кампаний. Тексты были разделены на три корпуса в соответствии с тремя историческими периодами: 1-й период – 1952–1972 гг.; 2-й период – 1976–2000 гг.; 3-й период – 2004–2016 годы. Установлено, что к инвариантным ценностям, объективируемым в предвыборных видеороликах на протяжении трех выделенных исторических периодов, относятся: «prosperity», «patriotism», «progress», «social justice», «security». Перечисленные ценности получают вариативное языковое выражение в текстах каждого из периодов. Показано, что эволюция ценностной составляющей предвыборного президентского дискурса проявляется в изменении состава акторов полюсов оппозиции «свои – чужие» и способов их языковой репрезентации, в модификации ценностных доминант текстов, а также в трансформации языковых средств выражения оценочных смыслов. Основной набор ценностных ориентиров дискурса остается относительно постоянным, изменяется модель концептуализации ценностей в сознании носителей культуры и их воздействующий потенциал в предвыборной коммуникации.

Бесплатно

Актуализация этноспецифичных элементов французской аксиологической картины мира в юмористическом дискурсе

Актуализация этноспецифичных элементов французской аксиологической картины мира в юмористическом дискурсе

Георгиева Ольга Николаевна

Статья научная

Цель данной работы - максимально точно выявить этноспецифику французской аксиологической картины мира, рассмотрев через призму юмористического дискурса элементы ценностной парадигмы, установленной нами по результатам лингвистического эксперимента. В рамках представленной статьи материалом исследования являются «Анекдоты о пожилых людях»/«Les personnes agées». Согласно проведенному нами анализу, данная тематика представляет актуальность для французской лингвокультуры и не является характерной для русской лингвокультуры, что повышает ценность данного материала в контексте сопоставительного исследования.

Бесплатно

Алгоритмические процедуры идентификации рекламных текстов в дискурсивном пространстве средств массовой информации

Алгоритмические процедуры идентификации рекламных текстов в дискурсивном пространстве средств массовой информации

Каменский М.В., Бредихин С.Н.

Статья научная

В статье представлен авторский алгоритм идентификации рекламного контента и определения классификационных признаков текстов рекламного / информационного характера в медийном пространстве на основе применения автоматизированных интеллектуальных систем семантико-синтаксического анализа. Для разработки алгоритмов автоматизированной идентификации рекламного текста в среде GATE применены технологии ANNIE Gazetteer, JAPE Transducer и Java Regexp Annotator. Технология ANNIE Gazetteer позволила разработать файлы для автоматизированной идентификации лексико-синтаксических репрезентантов рекламного контента, а также осуществить идентификацию наиболее частотных лексических единиц. С помощью технологии поиска JAPE Transducer реализована алгоритмическая процедура автоматизированной идентификации лексико-синтаксических средств психологического воздействия, отличающих рекламный текст. Идентификация лексических повторов имен собственных реализована с помощью регулярного выражения для анализатора Java Regexp Annotator. Сформирован перечень токенов, выступающих формальными вербализаторами рекламного контента. Установлено, что в рекламных текстах доминируют лексико-синтаксические приемы манипулятивного воздействия. Продемонстрировано наличие существенного различия в процентном соотношении совпадений поиска ко всему объему текста в рекламных и нерекламных текстах при идентификации рекламного контента на основе формальных маркеров. Доказана эффективность использования автоматизированных систем анализа в идентификации эксплицитных и имплицитных рекламных сообщений в медийных текстах и установления дискурсивной принадлежности текста, опубликованного в СМИ, с целью его классификации как информационного либо рекламного.

Бесплатно

Американская публицистика ХХ-XXI вв. о России в категориях дискурс-анализа

Американская публицистика ХХ-XXI вв. о России в категориях дискурс-анализа

Орлова Олеся Геннадьевна

Статья научная

В статье дано авторское определение дискурса, рассмотрены методологические основы применения дискурс-анализа, предложена методика дискурс-анализа публицистического текста, которая заключается в последовательном и взаимосвязанном описании дискурсоформирующих категорий: хронотопа (время и место дискурса), топиков дискурса и идеологических концептов, реализующихся в оппозитных парах, агентов и клиентов, актуализирующих такое свойство дискурса, как диалогичность. Методика является комплексной и позволяет корректно идентифицировать идеологическое содержание дискурса в межкультурной коммуникации.

Бесплатно

Англо-русские гибридные образования в тексте перевода: о межъязыковой интерференции в контексте переводческих норм

Англо-русские гибридные образования в тексте перевода: о межъязыковой интерференции в контексте переводческих норм

Нефдова Лилия Амиряновна, Краснопеева Екатерина Сергеевна

Статья научная

В статье с позиций социологии перевода и дескриптивного подхода в переводоведении обсуждается вопрос формирования переводческих норм в условиях русско-английского функционального билингвизма специалистов сферы информационных технологий и электроники. В качестве теоретико-методологической базы выступает концепция нормы в трактовке Г. Тури и Э. Честермана. Динамика норм показана на примере результатов количественного и качественного исследования употребления гибридных образований вида IoT-устройство, API-интерфейс и Open Source-приложение в составленном авторами корпусе переводных и непереводных материалов отраслевых изданий «itWeek», «Computerworld» и «Новости электроники», выпущенных в 2017 году. Выявлено, что дефисные гибридные образования преобладают в изученных непереводных текстах. Установлено, что в переводных текстах гибридные образования создаются как при калькировании аналитических конструкций оригинального текста - межъязыковой интерференции, так и по инициативе переводчика, ориентирующегося на норму ожидания - предпочтения реципиента-специалиста, не только обладающего специальными знаниями, но и готового к восприятию текста с большой плотностью англицизмов. Полученные данные позволили интерпретировать толерантность к интерференции и трансференции как аспект современной переводческой нормы, применяемой к текстам об информационных технологиях и электронике.

Бесплатно

Англоязычная юридическая терминология индии в лексикографической презентации

Англоязычная юридическая терминология индии в лексикографической презентации

Бытко Наталия Сергеевна

Статья научная

Исследование выполнено в рамках исторической лексикографии и посвящено лексикографии Индии, имеющей длительную традицию, прежде всего, в области создания словарей санскрита. Показано, что в XIX в. на фоне существенных изменений языковой ситуации в Индии в лексикографический обиход вводятся и другие языки Индостана, а также английский язык, при этом одним из важных направлений развития лексикографии зарождавшегося индийского варианта английского языка, особенно на ранних этапах, является терминография. В данной статье предметом исследования служит первый словарь терминов, составленный в Индии, - словарь юридических терминов «A Glossary of Judicial and Revenue Terms and of Useful Words». Методика исследования состоит в использовании приемов комплексного лексикографического анализа материалов словаря в контексте языковой и социокультурной ситуаций. В результате выполненного анализа выявлена корреляция между макро- и микропараметрами словаря и языковой и социокультурной ситуациями. На макроуровне эта корреляция проявляется, прежде всего, в том, что заказчик, совет директоров Ост-Индской компании, определил параметры и содержание справочного пособия, исходя из практических целей эффективного функционирования сотрудников в различных регионах. Необходимость более глубокого понимания культурной составляющей терминов обусловила использование в дефинициях больших объемов энциклопедической информации, что привело к изменению типологических характеристик словаря. На микроуровне корреляция проявляется в стремлении унифицировать орфографию, а также в сочетании алфавитного и гнездового принципов размещения единиц описания.

Бесплатно

Англоязычные термины терминополя "юридическая профессия": мотивация выбора перевода

Англоязычные термины терминополя "юридическая профессия": мотивация выбора перевода

Калмазова Надежда Александровна, Борисова Виктория Федоровна, Кузнецова Юлия Александровна

Статья научная

Статья посвящена актуальной проблеме перевода специализированной лексики. Доказано, что эффективное изучение юридической терминологии английского языка носителями русского языка возможно с опорой на знания о соответствующем ей фрагменте картины мира носителей английского языка и понимание механизма трансляции представлений одного народа в языковую картину мира другого народа. Такое понимание достигается посредством изучения концептов, именованных юридическими терминами. Ю.А. Кузнецовой систематизированы трудности, которые возникают при переводе терминов, называющих юридические профессии, с английского на русский язык. Ю.А. Кузнецовой, Н.А. Калмазовой, В.Ф. Борисовой охарактеризованы этимологический, универсальный, национальный и профессиональный слои концептов, которые номинированы терминами barrister, solicitor, attorney, lawyer, адвокат, coroner, Personal Injury Law, и выявлены признаки, мотивирующие подбор репрезентативного приема перевода. Н.А. Калмазовой зафиксированы новые признаки в структуре концептов, репрезентированных терминами legal research, discovery, legal writing, и обоснован выбор приемов перевода этих терминологических единиц. В.Ф. Борисовой установлены изменения фрагмента картины мира носителей английского языка, связанные с формированием новых концептов, обозначенных терминами ediscovery и predictive coding, и обоснован выбор приемов перевода этих терминологических единиц.

Бесплатно

Англоязычный дискурс войны в диахроническом аспекте

Англоязычный дискурс войны в диахроническом аспекте

Сребрянская Наталья Анатольевна

Статья научная

В статье на материале письменных источников (эпоса, художественных произведений и текстов СМИ) охарактеризована динамика англоязычного военного дискурса с XI по XXI век. В результате анализа семантики слов синонимических рядов с доминантой war, их сочетаемости и словообразовательного потенциала показано, что в древне- и среднеанглийских источниках война представлена как столкновение вооруженных людей, обозначены способы ведения войны с помощью холодного и огнестрельного оружия, ее масштабы, героизм воинов. Установлено, что современный военный дискурс отличается эвфемизацией, неологизацией и использованием приемов речевого манипулирования. Определено, что в качестве эвфемизмов используются лексемы из словарных дефиниций слова war или лексические субституты с максимально обобщенной семантикой. Неологизмы военного дискурса появляются в результате действия лингвистических и экстралингвистических факторов. К лингвистическим факторам относится эвфемизация, позволяющая скрыть неприглядные стороны войны, к экстралингвистическим - возникновение новых видов войны и развитие военных технологий. Описываются лексические единицы, номинирующие новые виды войны с примением информационных технологий. Делается вывод о быстром развитии дискурса войны в настоящее время.

Бесплатно

Аргументативные стратегии современного французского военного дискурса

Аргументативные стратегии современного французского военного дискурса

Соловьева Евгения Анатольевна

Статья научная

Статья посвящена военному дискурсу, который манифестируется в процессе профессионально ориентированной коммуникации и сфокусирован на интерпретации реалий, связанных с военной сферой. Исследование проведено с применением углубленного дискурсивного анализа, который позволяет определить актуальные аксиологические приоритеты коммуникантов и способы аргументации, используемые в военной коммуникации институционального типа. В качестве материала для изучения избрана речь, произнесенная полковником французской армии Николя Лё Неном (Nicolas Le Nen) 25 августа 2008 г. перед военнослужащими 27-го Горно-егерного батальона, поскольку она имеет выраженную внутрикорпоративную направленность и обладает достаточной демонстративностью: содержит значительное количество средств, реализующих отношения между языком и дискурсивным контекстом. В результате исследования автором выявлены и описаны маркеры институционального военного дискурса - дейктические выражения, лексические единицы, актуализирующие ключевые реалии дискурсивного контекста, а также стилистические особенности профессионально ориентированной коммуникации. Показано, что для современной военной институциональной коммуникации характерна лексическая и стилистическая сдержанность, которая обусловлена спецификой Вооруженных сил как государственного и социального института. Выявлены средства дискурсивной актуализации риторических категорий этоса, логоса и пафоса, которая способствует достижению поставленных коммуникативных целей и свидетельствует о жизнеспособности аргументативных традиций классической риторики.

Бесплатно

Аттрактивный образ вуза как коммуникативно-прагматическая цель

Аттрактивный образ вуза как коммуникативно-прагматическая цель

Митягина Митягина Вера Александровна

Статья научная

В статье предпринят анализ социокоммуникативных и языковых характеристик текстов университетских сайтов, представляющих направление подготовки лингвистов-переводчиков в российских и германских вузах. Фокусное рассмотрение лингвопрагматических средств формирования аттрактивного образа вуза выступает в качестве основы осмысления и оптимизации технологии успешного позиционирования университета в глобальном коммуникативном пространстве.

Бесплатно

Безлично-предикативные слова со значением состояния в сербском и русском языках

Безлично-предикативные слова со значением состояния в сербском и русском языках

Кабанова Светлана Александровна

Статья научная

В статье охарактеризован семантико-грамматический класс безлично-предикативных слов в сербском и русском языках, объединенных общим значением состояния. На основе анализа структуры безличного предложения с безлично-предикативными словами уточнена их семантическая классификация, выявлены сходства и различия в их функционировании в текстах на сербском и русском языках.

Бесплатно

Вербализация концептуальной оппозиции «свое - чужое» в провербиальном пространстве (на материале компаративных паремий шведского и русского языков)

Вербализация концептуальной оппозиции «свое - чужое» в провербиальном пространстве (на материале компаративных паремий шведского и русского языков)

Зиновьева Елена Иннокентьевна, Алшин Алексей Сергеевич

Статья научная

В статье с позиций когнитивной сопоставительной лингвокультурологии рассматривается соотношение ментальных структур и их языкового наполнения в пословицах компаративной структуры шведского и русского языков, вербализующих оппозицию «свое - чужое». Исследование выполнено на материале данных авторитетных словарей шведских и русских паремий. В ходе анализа определены структурно-семантические модели пословиц в двух языках, проведено когнитивное моделирование семантики паремий. В результате сопоставительного анализа пословиц установлено, что в шведских и русских паремиях, выражающих оппозицию «свое - чужое», возможно выделение базового концепта и его фреймовой структуры. Различия в концептуальных основаниях компаративных пословиц шведского и русского языков обусловлены несовпадением организующих их доменов и концептов. Шведские пословицы вербализуют фрейм «Дом», доменом для которого является «Пространство», а русские - фрейм «Человек» с доменом «Межличностные отношения». Показано, что пословицы шведского языка более категоричны и дидактичны, нежели пословицы русского языка. Полученные в ходе проведенного анализа результаты могут быть использованы при анализе сходств и различий в традиционном менталитете шведов и русских, нашедшем отражение в разных фрагментах провербиального пространства.

Бесплатно

Вербализация перформативных единиц в англоязычных текстах международных конвенций: морфологический аспект

Вербализация перформативных единиц в англоязычных текстах международных конвенций: морфологический аспект

Мосесова Милана Эдуардовна, Ширяева Татьяна Александровна

Статья научная

В статье представлены результаты исследования, посвященного анализу лексико-морфологических особенностей текстов международных конвенций, функционирующих в англоязычном юридическом дискурсе. Пристальное внимание уделяется характеристике основных языковых средств, с помощью которых в юридическом контексте актуализируется перформативность. В качестве материала исследования выступают тексты международных конвенций, касающиеся различных специальных областей жизнедеятельности социума. Опираясь на анализ эмпирического материала, авторы выделяют наиболее частотные средства выражения перформативности в текстах международных конвенций, среди них: 1) конструкции с модальными глаголами; 2) конструкции с инфинитивами; 3) прилагательные / наречия; 4) местоимения / предлоги (с отрицательной семантикой). Обозначенные перформативные средства функционально нацелены на актуализацию запрета и предписания тех или иных действий. Авторами описана частеречная классификация ключевых вербализаторов значения перформативности в анализируемых правовых документах. Создана база данных, насчитывающая 250 наименований перформативных единиц; фрагмент базы данных представлен в статье. Материал и результаты исследования могут стать основой для дальнейшего анализа перформативных единиц в аспекте их структурно-семантических, лексических, грамматических особенностей, а также использоваться в лексикографической практике при составлении билингвального юридического словаря, включающего, наряду с собственно терминами области права, корпус профессиональной лексики, часто используемой коммуникантами в сфере юриспруденции.

Бесплатно

Вербализация пространства в русской и немецкой лингвокультурах

Вербализация пространства в русской и немецкой лингвокультурах

Макарова Мария Валерьевна

Статья научная

Данная статья посвящена проблеме вербализации пространства в русской и немецкой лингвокультурах. В работе рассмотрены механизмы и средства репрезентации национально-культурных представлений о пространстве в двух неблизкородственных языках, дан глубокий анализ семантической структуры языковых средств, выражающих пространственные отношения. Лингвофилософская категория пространства рассмотрена автором статьи в различных аспектах, на конкретных примерах показаны особенности реализации данной универсалии в сознании носителей русской и немецкой культур.

Бесплатно

Вербализация пространственных отношений в языке

Вербализация пространственных отношений в языке

Астафурова Татьяна Николаевна, Скрынникова Инна Валериевна

Краткое сообщение

Статья посвящена анализу различных точек зрения относительно корреляции языка и восприятия с позиции когнитивизма. Пространство рассматривается как один из первичных «врожденных» концептов, первыми получивших отражение в языке, на основе которого складывается концептуальная система языка. Пространственный опыт накладывает отпечаток на сознание человека и определяет его мышление. Находя отражение во всех языках, пространство описывается неодинаковым набором языковых средств в различных языках. Характеризуется роль различных когнитивных систем человеческого мозга (слух, зрение и т. д.), участвующих в структурировании пространственных представлений.

Бесплатно

Взаимодействие рубрик информации в «погодных» диктемах

Взаимодействие рубрик информации в «погодных» диктемах

Икатова Инна Ивановна

Статья научная

В статье с целью выявления закономерностей эффективной неинституциональной коммуникации рассмотрены ситуативные комментарии о погоде на основе анализа 11 рубрик информации, передаваемых диктемами при вступлении в разговор двух незнакомых между собой представителей английского среднего класса. Выявлено сложное взаимодействие стереотипности и оригинальности, социальных и личностных факторов в анализируемых высказываниях.

Бесплатно

Взаимозаменяемость сравнений сближающего и противопоставительного типов (на материале произведений Ш. Бодлера и их русских переводов)

Взаимозаменяемость сравнений сближающего и противопоставительного типов (на материале произведений Ш. Бодлера и их русских переводов)

Железнова-Липец Ирина Аркадьевна

Статья научная

В статье дается лингвистический анализ стихотворений французского поэта XIX века Ш. Бодлера и их русских разновременных переводов. Объектом исследования являются семантические преобразования, возникающие в результате переводческих трансформаций структурного характера, а именно замены сравнений сближающего типа противопоставительными и наоборот.

Бесплатно

Журнал