Филологические науки. Рубрика в журнале - Science for Education Today

Публикации в рубрике (79): Филологические науки
все рубрики
К вопросу о профессиональной и иноязычной коммуникативной компетентности в авиации

К вопросу о профессиональной и иноязычной коммуникативной компетентности в авиации

Игнатович Екатерина Владимировна

Статья научная

В статье выявляются ключевые особенности применения языка в общении, выдвигается на первый план некоторые важные моменты возникновения ошибок в понимании, рассматриваются методы совершенствования межкультурного общения с применением английского языка между неносителями. По мнению автора статьи, осознание существования опасностей, свойственных голосовой связи, особенно при межкультурном общении, поможет англоговорящим авиадиспетчерам и пилотам более полно оценивать трудности, с которыми сталкиваются пользователи английского языка как второго.

Бесплатно

К вопросу о функционировании русского языка в интернет-среде

К вопросу о функционировании русского языка в интернет-среде

Бадрах Анар, Ширнэн Цолмон

Статья научная

Возникновение информационных технологий привело к определенным изменениям русского языка. Сегодня уже не язык, не общество, не культура оказывают влияние на Интернет, а сам Интернет и процессы, происходящие в нем, оказывают влияние на общество, язык, культуру и многие сферы нашей жизни. Переписки с помощью СМИ и по электронной почте, в чатах и блогах - всё это влияет на русский язык. Происходит изменение ценностей: компьютерное образование ценится больше языкового, поэто-му считается особым шиком изъясняться упрощенным языком, противоречащим нормам повседневного общения. Все это существенно влияет на языковую ситуацию и требует серьезных лингвистических исследований. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке - стиля интернет-общения, отличительными признаками которого являются преимущественно письменная форма, гиперинтертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым приз-наком стиля также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение. В данной работе мы рассматриваем словообразовательные процессы, происходящие в Сети, часть из которых получили вторую жизнь в интернет-коммуникации: словосложение, бленды, аббревиация, обратное сло-вообразование, сокращения и т. д.

Бесплатно

Коммуникативная ситуация скандала: семантика достоверности

Коммуникативная ситуация скандала: семантика достоверности

Храмцова Людмила Николаевна

Статья научная

В статье исследуются активные процессы в семантике слова скандал, происходящие в современном русском языке. Обосновывается мысль о том, что изменения в лексическом значении формируются под влиянием социальных процессов, происходящих в обществе. Обращение к масс-медийному дискурсу объясняется тем, что основным пространством возникновения и распространения современных скандалов являются СМИ и Интернет. Прослеживается тенденция подавать происходящие в обществе события со скандальной окраской. На основе изучения текстов СМИ установлено, что слово скандал изменяет свою семантику, появляются новые смысловые компоненты, не отраженные в толковых словарях. Особое внимание уделяется влиянию контекстного окружения на формирование позитивной коннотации в слове: делается вывод о смысловом сближении с семантическими полями «Успех», «Карьера», «Пиар». Скандал из негативного явления, которое старались скрыть, превращается в стратегию для привлечения внимания. Выявлены ядерные компоненты в лексическом значении слова скандал: событие должно иметь характер новизны, быть шокирующим, сенсационным, может быть основано на недостоверных сведениях, служить цели повышения популярности, рейтинга участника скандала.

Бесплатно

Конструкции с рефлексивным местоимением и неодушевленным подлежащим

Конструкции с рефлексивным местоимением и неодушевленным подлежащим

Кустова Галина Ивановна

Статья научная

В статье рассматриваются конструкции с рефлексивным местоимением и неодушевленным подлежащим, ср.: Эта фраза содержит в себе глубокий смысл. Эти конструкции содержат переходный глагол и рефлексив. Такие рефлексивные конструкции являются результатом повышающей актантной деривации и соотносятся с непереходными конструкциями типа В этой фразе содержится глубокий смысл. Такая повышающая деривация происходит в сфере неагентивных значений. В статье сравниваются процессы повышающей деривации и понижающей деривации. Понижающая деривация рассматривается на материале декаузативных конструкций, ср.: Форточка открылась; Звери содержатся в клетках. Рассмотренный материал иллюстрирует то, что, во-первых, в русском языке, наряду с процессом интранзитивизации, действует относительно регулярный процесс транзитивизации и, во-вторых, что агентивная и интерпретационная сферы устроены по-разному, и это должно учитываться в лингвистическом описании.

Бесплатно

Конструкции то-то и N, в том-то и N, в том-то и весь N: корпусное исследование

Конструкции то-то и N, в том-то и N, в том-то и весь N: корпусное исследование

Добровольский Дмитрий Олегович, Пппель Людмила

Статья научная

Целью настоящего исследования является проверка гипотезы о природе лексической словосочетаемости. В соответствии с традиционными представлениями словосочетания могут быть либо свободными, либо устойчивыми. Причем понятие устойчивости традиционно связывается с понятием неаддитивности смыслов. Значение свободного словосочетания выводится из значений входящих в него элементов, в отличие от устойчивого словосочетания, значение которого не выводится из его составляющих, т. е. не является ни композиционным, ни аддитивным. С появлением больших корпусов текстов и развитием новых лингвистических направлений, таких как грамматика конструкций, открылись возможности исследования частоты употребления языковых единиц и их когнитивной укорененности эмпирическими методами, в том числе с помощью статистических методов. В статье будет показано, что устойчивость словосочетаний не обязательно связана с некомпозиционностью. Многие конструкции, образуемые согласно правилам управления элементами словосочетания, могут тем не менее храниться в памяти как самостоятельные единицы. С помощью больших корпусов текстов, позволяющих получить обширный эмпирический материал, будут проанализированы семантически близкие конструкции то-то и N, в том-то и N и в том-то и весь N и их реализации и будет показано, что некоторые реализации конструкций настолько частотны, что их можно считать когнитивно укорененными единицами, хранящимися в памяти как самостоятельные единицы языка. Соответственно, их следует описывать как отдельные единицы лексикона. Будут также выявлены некоторые закономерности распределения филлеров слота N рассматриваемых конструкций и сформулированы соответствующие правила такого распределения.

Бесплатно

Корпусы текстов и двуязычная фразеография

Корпусы текстов и двуязычная фразеография

Добровольский Дмитрий Олегович

Статья научная

В статье обсуждаются способы составления двуязычных фразеологических словарей с использованием корпусных данных. Обращение к корпусам позволяет не только улучшить состав иллюстративных примеров, но и решить целый ряд проблем, связанных с отбором описываемых единиц и структурированием словарной статьи. В качестве источника эмпирического материала используется создаваемый в настоящее время новый немецко-русский фразеологический словарь, фрагменты которого доступны на сайте «Deutsch-russische Idiome online» (http://wvonline.ids-mannheim.de/idiome_russ/index.htm) на портале Института немецкого языка в Мангейме. Соответствующая информация может быть получена также на сайте Европейского общества по изучению фразеологии Europhras (http://www.europhras.org) немецко-русского фразеологического словаря, в основе которого лежат данные корпусов. В работе над словарем используется в первую очередь корпус DeReKo (Das Deutsche Referenzkorpus - Institut für Deutsche Sprache, Mannheim), но в отдельных случаях также и DWDS (Korpora des Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts - Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin). Некоторые примеры употребления заимствуются из немецкоязычного Интернета. Используются и немецко-русские параллельные тексты НКРЯ.

Бесплатно

Кратный таксис в современном немецком языке

Кратный таксис в современном немецком языке

Архипова Ирина Викторовна

Статья научная

В статье рассматриваются немецкие высказывания с предложными девербативами с точки зрения формирования в них таксисно-хронологических отношений кратной одновременности и разновременности. Функционально-семантический анализ таксисных отношений показывает cледующие типы таксисных отношений: собственно таксисные отношения кратной одновременности (полной/частичной), обстоятельственно-таксисные отношения: модально-, кондиционально-, каузально- и медиально-таксисные отношения кратной одновременности, а также собственно таксисные и обстоятельственно-таксисные отношения кратной разновременности.

Бесплатно

Лексикографическая интерпретация прагматического макрокомпонента и его дискурсивные реализации

Лексикографическая интерпретация прагматического макрокомпонента и его дискурсивные реализации

Лаппо Марина Александровна

Статья научная

Статья посвящена анализу семантики слова профессионал, отраженной в толковых словарях и реализуемой в дискурсе. Данное слово, как и ряд подобных слов со значением высокого профессионального или общественного статуса, имеет ряд семантических особенностей. Установлено, что, во-первых, эмоционально-оценочный микрокомпонент значения слова профессионал имеет амбивалентный характер (использование лексемы может маркировать уважение, удовлетворение или презрение), во-вторых, в прагматическую зону значения включен национально-культурный компонент, обусловленный особенностями русского речевого этикета (говорить о себе слишком хорошо - неприлично). Негативно воспринимаемый эффект самопохвалы нейтрализуется в текстах, предназначенных для прочтения ограниченным кругом лиц (например, в дневниковой речи), а также при помощи определенных грамматических конструкций. Подобные условия снижают вес самопрезентационного компонента, усиливая долю самоидентификации (поиска и подтверждения личной идентичности) говорящего субъекта. Толковый словарь активного типа может учитывать данную информацию, включив в структуру статьи пометы «о себе», «о других», «для себя», «для других», а зоне иллюстративного материала дать разнообразные примеры, учитывающие особенности жанра и типа языковой личности.

Бесплатно

Лексикографическое портретирование служебных слов (на примере частицы-союза только)

Лексикографическое портретирование служебных слов (на примере частицы-союза только)

Пермякова Татьяна Николаевна

Статья научная

В статье анализируются лексикографические интерпретации частицы-союза только в словарях разных типов, обосновывается необходимость предъявления такой информации о данной языковой единице, которая бы отражала современное ее употребление в устной и письменной речи. Цель статьи - на примере частицы-союза только попытаться представить лексикографический «портрет» служебного слова. Отмечается, что в распоряжении читателя лексикографических изданий находится разнообразная информация о слове, однако эта информация либо рассеяна по различным словарям, либо не в полной мере отражает современное состояние языка, что создает определенные трудности и неудобства для читателя. В статье также поднимаются важные вопросы описания лексического значения частицы-союза, представления семантической структуры многозначной служебной единицы, что связано и с проблемой разграничения полисемии и омонимии. Подчеркивается, что лексикографическое описание каждого служебного слова должно быть полипараметральным и включать ряд зон, которые должны быть отражены в словарной статье, описывающей частицу-союз в рамках интегративного подхода. В заключение делаются выводы о тех зонах и параметрах, которые необходимы в словарной статье, описывающей служебное слово в соответствии с интегральным подходом и современным состоянием русистики.

Бесплатно

Лингвокультурологический потенциал прозвищ различных мотивационных типов (на материале английского языка)

Лингвокультурологический потенциал прозвищ различных мотивационных типов (на материале английского языка)

Цепкова Анна Васильевна

Статья научная

Мотивированность прозвищ рассматривается в статье как основание национально-культурной маркированности определенного разряда неофициальных антропонимов. Цель работы заключается в подробном анализе основных мотивационных моделей британских и американских прозвищ с точки зрения механизма, положенного в основу номинации, а также с точки зрения их лингвокультурологического потенциала. Выделяемые учеными-ономастами типы мотивации (внешняя, внутренняя) предполагают деление прозвищ на характеристические и нехарактеристические (отантропонимические) наименования, противопоставляемые по признаку «способность характеризовать объект номинации». Характеристический потенциал имени, понимаемый как способность отражать свойства номинанта, определяет лингвокультурологический потенциал имени, понимаемый как способность отражать объекты и явления культуры. В результате был сделан вывод о том, что отражение культурно-специфичных знаний свойственно характеристическим прозвищам, создаваемым на основе вторичной номинации (Ginger (Имбирь)

Бесплатно

Маска и маскарад у Ф. М. Достоевского

Маска и маскарад у Ф. М. Достоевского

Ружицкий Игорь Васильевич

Статья научная

В статье рассматривается функционирование слова маска в произведениях Ф. М. Достоевского разных жанров и разных периодов творчества, делается предположение о том, что это слово обладает у Ф. М. Достоевского статусом идиоглоссы, т. е. характеризует определенные особенности авторского идиостиля и картины мира писателя. Для верификации идиоглоссного статуса слова разработана специальная многошаговая процедура. Показателем особой значимости слова является, в частности, его символический потенциал, которым, несмотря на свою относительно низкую частоту употребления, обладает лексема маска. На основе проведенного контекстного анализа реконструируется ассоциативное поле, ядром которого являются слова маска и маскарад, проводятся параллели между такими персонажами Ф. М. Достоевского, как Голядкин, князь Валковский, Свидригайлов, Ставрогин и Ламберт. Делается вывод о том, что маска в тезаурусе Ф. М. Достоевского приобретает свойства своего рода антиконцепта, противоположного по своему содержанию и коннотации одному из центральных понятий в картине мира писателя - живой жизни.

Бесплатно

Ментальная структура «Удача – Неудача» в русской и итальянской языковых картинах мира

Ментальная структура «Удача – Неудача» в русской и итальянской языковых картинах мира

Кузнецова Яна Юрьевна

Статья научная

Автор статьи проводит сопоставительное исследование ментальной структуры «Удача – Неудача» в русской и итальянской языковых картинах мира, особенностям ее лексико-семантической репрезентации в обоих языках, моделированию ментального сценария удачи и неудачи. Благодаря своей сложной природе данная ментальная структура может быть рассмотрена, с одной стороны, как образ, с другой, - как сценарий. В статье определяется характер взаимосвязи этих двух составляющих. Приводится выявленный комплекс метафорических образов-интерпретантов ментальной структуры, которые нами были подразделены на два типа: перцептивные образы и образы более сложной структуры, ведущие к формированию ментального сценария взаимодействия человека и удачи. Выявляются базовые сценарные модели и компоненты реконструированного ментального сценария, представленные в той или иной степени в обеих языковых картинах мира. Обобщаются результаты взаимодействия образной и сценарной составляющих ментальной структуры, ее универсальном характере и значимости для представителей обеих лингвокультур.

Бесплатно

Метатекстовые показатели введения примера / аргумента: словарь и узус

Метатекстовые показатели введения примера / аргумента: словарь и узус

Карпова Елена Валерьяновна

Статья научная

Статья посвящена средствам метатекста в современном русском языке, а именно - показателям введения примера/аргумента. Рассматривается отражение средств метатекста в словарях и употребление в речи современных носителей языка. Анализируется тенденция ненормативного употребления сочетаний с лексемой пример, которая заключается в неразличении семантики сочетаний приводить/привести пример и приводить/привести в пример. На основе анализа словарных статей, речевого материала и экспериментальных данных выявляются условия и следствия данного явления. Особое внимание уделяется интерпретации высказываний, включающих показатели введения примера/аргумента, в аспекте выявления усилий контекста, направленных на разграничение значений рассматриваемых сочетаний. Выявляется ряд проблем, связанных с ненормативным употреблением сочетаний привести/приводить пример и привести/приводить в пример, в числе которых проблема семантической сочетаемости, когда употребления в различной степени являются отступлениями от заданных в словарях образцов, и незнание грамматической сочетаемости рассматриваемых элементов, а также другие факторы, в большинстве случаев выступающие в комплексе. На основе полученных данных в статье подчеркивается необходимость дальнейшего осмысления метаэлементов русского языка в аспекте кодификации и нормализаторской практики.

Бесплатно

Метафорическая оппозиция белый - черный и ее роль в языковой картине мира

Метафорическая оппозиция белый - черный и ее роль в языковой картине мира

Григорьева Татьяна Владимировна

Статья научная

В данной статье рассматривается одна из ключевых метафорических бинарных оппозиций белый - черный в качестве маркера в процессе оценивания окружающей действительности; описываются особенности построения ее семантического пространства, особое внимание уделяется символическому уровню - важному для понимания сложных аксиологических процессов. С опорой на данные современных толковых словарей, а также художественные, научные и публицистические тексты национального корпуса русского языка автор выделяет и характеризует сферы жизнедеятельности: эмоциональную, этическую, социально-правовую и гносеологическую, для интерпретации которых человек использует эту антонимическую пару; и приходит к выводу, что аксиологическая метафорическая бинарная оппозиция белый - черный вписывается в общую систему мировоззренческих координат, состоящую из пространственных, временных, параметрических, цветовых, вкусовых, звуковых и других противоположностей, которые помогают человеку ориентироваться в многообразном окружающем мире.

Бесплатно

Микроструктура инвариантного словаря

Микроструктура инвариантного словаря

Дубичинский Владимир Владимирович

Статья научная

В статье моделируется инвариантная словарная статья современного универсального словаря русского языка. Под микроструктурой инвариантного словаря понимается словарная статья, в которой по возможности представлен полный набор всех видов информации о заголовочной единице. Это фонетическая, грамматическая, семантическая, сочетаемостная, словообразовательная, этимологическая, иллюстративная, энциклопедическая и др. информация. Приводятся различные виды лексикографических помет и отсылок. Все виды лексикографической информации снабжены иллюстративными примерами. Толкуются понятия канонической формы, краткой и полной грамматической характеристики заголовочной единицы, ее семантизации (толкование, дефиниция, переводной эквивалент), словообразовательного гнезда и др. Микроструктура словаря рассматривается как отдельная системная часть в более сложной и масштабной системе - макроструктуре словаря, которую образуют общие принципы структуры лексикографического произведения.

Бесплатно

Многозначность «сильных позиций» текста (на материале рассказов Т. Толстой)

Многозначность «сильных позиций» текста (на материале рассказов Т. Толстой)

Столярова Ирина Витальевна

Статья научная

На материале рассказов Т. Толстой «Легкие миры» и «Петерс» анализируется многозначность «сильных позиций» текста - заглавия, начала, конца. Наряду с номинативной, информативной, прогностической, выявляются интригующая и метафорическая функции смысловых доминант текста. Рассматривается «двойное кодирование» как прием коммуникативной стратегии. Предлагаются возможности различной интерпретации текста. На входе в текст читатель воспринимает заглавие как имя текста, т. е. в его номинативной функции, а также в его информативной и проспективной (прогностической) функциях. По мере прочтения текста значение заглавия обогащается дополнительным смыслом и рядом коннотаций. Читатель осваивает «двойное кодирование». Постепенно становится ясным символический, метафорический смысл заглавия. На выходе из текста читатель обладает всем комплексом семантической и эстетической информации, смысл заглавия реализуется максимально. Возможность различного восприятия и различной интерпретации текста читателями, несмотря на наличие «сильных позиций», позволяет говорить о полисемантичности художественного текста как об одном из его свойств. По устоявшемуся мнению лингвистов, любой художественный текст, при всей его возможной полисемантичности, имеет свое инвариантное ядро, которое не допускает диаметрально противоположных толкований текста. Однако с последним положением приходится не согласиться. Каждый акт чтения представляет собой сложную транзакцию между компетенцией читателя и тем типом компетенции, которую данный текст постулирует, в чем и проявляется прием «двойного кодирования».

Бесплатно

Наименования городских пространств с семантикой «ландшафт» в русском, английском и испанском

Наименования городских пространств с семантикой «ландшафт» в русском, английском и испанском

Тригубович Елизавета Юрьевна

Статья научная

В статье представлен фрагмент сопоставительного исследования лексической группы «Наименования городских пространств» в русском, испанском и английском языках. Цель статьи - анализ и систематизация лексем с семантикой «ландшафт» в трех языках. Лексическая группа городских топонимов представляет собой систему номинаций, состав которых варьируется в зависимости от особенностей города: соотношение центра и окраины, воды и суши, горного рельефа и равнины, пешеходных и автомобильных зон. В работе описываются способы лексикографирования лексем (урбанонимов) в толковых словарях в российской и западноевропейской традициях. Рассматривая имена нарицательные в составе урбанонима, мы учитывали их соотношение и взаимодействие с именами собственными, а также возможности перехода из одного разряда в другой. В русском языке нарицательные имена городских пространств чаще всего оказываются в составе имени собственного, «стирая» некоторые особенности ландшафта русского города. Топонимические наименования в английском языке главным образом сохраняют статус имени нарицательного, однако не избегают различных форм трансформаций в модели «имя нарицательное + имя собственное». Особенности русской и европейской традиции лексикографирования материала оказываются разными: русский словарь чаще всего не фиксирует топонимы, входящие в систему городских номинаций (с помощью комментирующих помет, например), в то время как европейский словарь более последовательно описывает лексемы, включая их в «текст» города. Языковым материалом послужили данные толковых и переводных словарей, интерактивные карты, тексты из национальных корпусов и путеводителей.

Бесплатно

Наполеон в раннем творчестве Пушкина

Наполеон в раннем творчестве Пушкина

Федунова Елена Анатольевна

Статья научная

В данной статье рассматриваются предпосылки и особенности формирования наполеоновского мифа А.С. Пушкина на материале стихотворений лицейского периода. Отмечается, что образ французского императора, созданный лицеистом Пушкиным, безусловно, несет на себе отпечаток общественных тенденций и поэтических приемов эпохи, но при этом он скрывает больше оригинальности, чем может показаться на первый взгляд.

Бесплатно

Национально-культурная специфика лексики обонятельного восприятия

Национально-культурная специфика лексики обонятельного восприятия

Басалаева Елена Геннадьевна

Статья научная

В статье анализируются различные способы описания действительности через призму запахового восприятия в интернет-дискурсе. Обонятельное восприятие является одним из важнейших этапов деятельности человеческого сознания по освоению предметного мира. В настоящее время интерес к изучению ольфакторного номинативного пространства возрастает. При этом остаются открытыми вопросы о специфике его национально-культурного своеобразия, закреплении устойчивых запаховых ассоциаций за тем или иным объектом действительности, складывающихся в некий культурный стереотип. Поэтому в настоящем исследовании на материале текстов, извлеченных из интернет-дискурса, предпринята попытка описать особенности проявления национально-культурного компонента в одорически маркированных высказываниях относительно «своего» пространства (родины, города, страны и пр.). В результате проведенного анализа можно выявить наиболее стереотипные ольфакторные представления, зависящие от стандартов обонятельной культуры и от собственных представлений говорящего человека. Так, образ родной страны для говорящих оказывается, с одной стороны, положительно окрашенным, что формируется такими запаховыми стереотипами, как запах природы, мороза, хлеба, матери и пр., с другой стороны, негативно оцениваемым, часто за счет метафорических переосмыслений (запах бедности). Одорические образы часто подменяются ментальными, тем самым можно наблюдать два семантических процесса: описание запаха и символизацию обонятельных впечатлений. Таким образом, слова с семой запах участвуют не только в процессе языкового кодирования ситуации ольфакторного восприятия, но и выступают в роли культурно значимых ориентиров, способствующих познанию окружающей действительности.

Бесплатно

Новые тенденции в русском лексикографическом дискурсе

Новые тенденции в русском лексикографическом дискурсе

Плотникова Анна Михайловна

Статья научная

В статье предпринята попытка обозначить новые тенденции в лексикографической практике и новые формы представления словарной информации. Современный лексикографический дискурс рассматривается в социокультурном, когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах. Особое внимание уделяется взаимодействию объективного и субъективного в словарном представлении значения. В статье обсуждается возможность представления прототипического значения как способа сохранения баланса между научными и наивными знаниями пользователя языка. Приводятся примеры, свидетельствующие о повышении роли личностного начала при создании словарных толкований. Обсуждаются способы введения культурно маркированной информации в словарные зоны. Особое внимание уделяется ориентации на корпусы текстов при семантизации слова, что позволяет максимально полно охарактеризовать дискурсивный потенциал слова и построить словарную статью таким способом, чтобы ее прочтение приводило к правильному употреблению слова. В заключение сделаны выводы о некоторых особенностях современного лексикографического дискурса.

Бесплатно

Журнал