Статьи журнала - Сибирский филологический форум
Все статьи: 238
Статья научная
Постановка проблемы. Исследование проводится в рамках лингвокультурологии, которая ориентирована на исследование связи языка и культуры, проявление культуры в языке. Применяя лингвокультурологические методы, выявляем общие характеристики и различия в особенностях национального языкового мышления, представленного двумя лингвокультурами, русской и китайской. Цель исследования - определение особенностей инвариантного восприятия прецедентных названий артефактов в русской и китайской лингвокультурах. Материал исследования - вывески на русском и китайском языках, содержащие прецедентные наименования артефактов из сказочных произведений. Методика анализа предполагает следующие процедуры. 1. Установление ядерных для лингвокультур инвариантов восприятия. 2. Установление прагматического инварианта восприятия и его роль в тексте-примитиве вывески. 3. Сопоставление полученных результатов. 4. Определение когнитивных доминант русского и китайского языкового сознания. Результаты исследования и обсуждение. В работе проанализировано 30 прецедентных единиц, являющихся названиями предприятий и представленных в вывесках. Анализируются их культурологическое содержание и прагматический смысл вывески как рекламного текста. Выводы. Направленность и сфера исследования лингвокультурологии глубоко связана с «духовно-культурным полем нации». Выявлены общие когнитивные доминанты в тексте сказки, представленные двумя культурами, русской и китайской: покровительство, защита, чудо.
Бесплатно
Коммуникативная функция деформированных фразеологизмов в речевом конфликте
Статья научная
Постановка проблемы. Фразеологизмы в силу их особенностей как единиц языка постоянно привлекают внимание отечественных лингвистов. Несмотря на значительное количество посвященных им исследований, рассмотрение фразеологизмов вряд ли можно считать исчерпывающим. В частности, не прояснен окончательно вопрос о так называемом «фразеологическом новаторстве», то есть как намеренных, так и ошибочных трансформациях фразеологизмов (изменении их состава, буквализации и проч.). Некоторые авторы полагают, что деформация фразеологизма - особый стилистический прием. С другой стороны, в результате изменения словесного состава фразеологизм попросту перестает быть таковым. Цель статьи - выяснить, в какой степени внешние изменения фразеологизма затрудняют понимание адресатом его семантики и особенно образности. Материалы и методы. Фактический материал извлечен из некоторых телепередач, где одним из главных исходных условий очевидно является имитация спонтанной речи людей; личная жизнь их подверглась серьезным испытаниям (в соответствии с сюжетами), и, в частности, поэтому реплики участников характеризуются повышенной эмоциональностью. Для придания речи персонажей дополнительной образности в их дискурсе присутствуют фразеологизмы, нередко искаженные. Основные методы - структурно-семантический, дискурсивный анализ. В результате проведенного анализа с привлечением ряда авторитетных лексикографических источников удалось установить, что возможности деформации фразеологизмов довольно ограниченны и не препятствуют их восприятию собеседниками. Этому способствует память носителей языка, запечатлевшая исконный облик фразеологических оборотов и зафиксированные ими образы. Кроме того, следует учитывать, что при моделируемом характере речевого общения для ряда его участников преобладающим является стремление не столько поделиться сведениями о каких-то событиях и лицах, сколько желание высказать публично свои мнения и оценки по их поводу. Таким образом, коммуникативная ценность фразеологизмов в подобных ситуациях снижается и деформированные фразеологические обороты, точнее, их рудименты оказываются лишь условными сигналами определенных эмоций.
Бесплатно
Статья научная
Постановка проблемы. В связи с недостаточностью освещения вопроса межкатегориального взаимодействия различных функционально-семантических категорий данная проблематика остается сегодня наиболее актуальной. В фокусе нашего исследования - проблема межкатегориальной инклюзии функционально-семантической категории таксиса и категории консекутивности. Межкатегориальная инклюзия данных категорий детерминирует конституирование консекутивно-таксисных семантических синкрет-комплексов и актуализацию консекутивно-таксисных категориальных ситуаций одновременности в высказываниях с монотаксисными предлогами консекутивной семантики. Целью настоящего исследования явилось описание актуализации консекутивно-таксисных категориальных ситуаций одновременности в разноструктурных языках: немецком, английском, нидерландском, русском и польском. Методология (материалы и методы). Материалом послужили высказывания немецкого, нидерландского, английского, русского и польского языков с монотаксисными предлогами консекутивной семантики infolge, ingevolge, krachtens, wskutek, w skutku, skutkiem, na skutek, w wyniku, w efekcie, w rezultaci, вследствие, в результате. В качестве основных методов были использованы следующие: метод сплошной выборки, гипотетико-дедуктивный, индуктивный, описательный, метод классификации, а также метод обобщения и интерпретации языкового материала. Результаты исследования. Было установлено, что немецкие, английские, нидерландские, польские и русские высказывания с монотаксисными предлогами консекутивной семантики infolge, ingevolge, krachtens, wskutek, w skutku, skutkiem, na skutek, w wyniku, w efekcie, w rezultaci, вследствие, в результате репрезентируют консекутивно-таксисные семантические синкрет-комплексы одновременности. В них актуализируются консекутивно-таксисные категориальные ситуации одновременности. В качестве маркеров консекутивно-таксисных категориальных ситуаций одновременности выступают монотаксисные предлоги консекутивной семантики. Девербативы в сочетании с консекутивными предлогами выполняют роль таксисных актуализаторов.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена вопросу смыслообразования в художественном тексте как одной из значимых составляющих проблемы его интерпретации. При декодировании смысла текста важным является описание специфики референции и дескрипции. Цель статьи - в выявлении контекстных условий реализации повторной дескрипции в рассказах В.П. Астафьева. Проблемы дескрипции освещались в работах представителей ряда логико-философских школ, в частности философии анализа (Г. Фреге, Б. Рассел, Л. Витгенштейн, Р. Карнап, Х. Райхенбах и др.). В отечественной лингвистике проблемам референции и дескрипции посвящены работы Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, З.Я. Тураевой и др. Поскольку объектом анализа в статье выступают контекстные условия реализации форм повторной дескрипции, ведущим избран метод контекстного анализа. Анализ форм повторной дескрипции в рассказах В.П. Астафьева позволяет заключить, что первичная номинация героя при помощи имени собственного используется для формирования представления о типичности его судьбы. Повторная дескрипция расширяет характеристики героя по различным параметрам. Каждая последующая повторная номинация носит уточняющий характер, в результате чего у читателя формируется представление о наиболее значимых характеристиках героя.
Бесплатно
Концепт "Родная земля" В региональном языковом сознании в контексте забайкальского приграничья
Статья научная
В статье представлены результаты лингвистического ассоциативного цепочечного эксперимента по выявлению ассоциативного поля базового концепта отечественной культуры «родная земля». В эксперименте приняли участие 609 респондентов - жителей Забайкальского края. Исследование представляет интерес, в том числе с учетом приграничного расположения региона, его полиэтничности и поликонфессиональности. Результаты эксперимента позволяют выявить, помимо общих когнитивных смыслов и их пропорций, языковых репрезентаций и реакций на них, определенные региональные особенности миромоделирования.
Бесплатно
Статья научная
В статье затрагивается проблема «Достоевский и Церковь». Рассмотрены взгляды некоторых исследователей на указанную проблему, обозначена позиция самого Ф.М. Достоевского (его отношение к вере). Авторы статьи попытались раскрыть для современного читателя некоторые аспекты мировоззрения Ф.М. Достоевского как православного верующего, в частности концепт «наказание» в картине мира писателя. Материалом для исследования послужили евангельские тексты и роман «Преступление и наказание». Описаны особенности отражения понятия «наказание» в картине мира верующего человека, определены способы репрезентации концепта «наказание» в романе. Результатом исследования стало построение поля концепта «наказание», отраженного в названии романа и его тексте, и описание полевой структуры, компонентами которой являются различные значения понятия «наказание». В заключение определены роль концепта «наказание» в картине мира православного верующего и ведущее значение этого понятия.
Бесплатно
Концепт "семья" в языковой картине мира младшего школьника
Статья научная
Статья посвящена специфике языковой картины мира младшего школьника, выявленной на материале концепта «семья» -одного из ключевых концептов русской языковой картины мира. Изучение детской языковой картины мира - достаточно новое направление в современной науке, подготовленное трудами психологов (К. Бюлер, В. Штерн, Ж. Пиаже и др.) и психолингвистов (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия, А.Н. Леонтьев и др.). В работе кратко изложены основные положения современных исследований, посвященных русскому концепту «семья» и рассмотрены результаты ассоциативного эксперимента, проведенного в 3 классе общеобразовательной школы-интерната № 1 им. В.П. Синякова в Красноярске в 2018 году. Результаты исследования сопоставляются с выводами из аналогичного эксперимента И.В. Гармаш (Таганрог, 2016), а также с материалами русских ассоциативных словарей. Мы выяснили, что концепты «семья» у детей и взрослых различаются по объему, по структуре и по характеру оценочности.
Бесплатно
Концепт «Сибирский федеральный университет» в аспекте лингвоимиджелогии
Статья научная
В статье рассматривается концепт «Сибирский федеральный университет» в аспекте теории лингвоимиджелогии, в задачи которой входят изучение и разработка технологий создания имиджа кого-, чего-либо за счет применения языковых средств, эффективно влияющих на создание положительного образа объекта. Ведущая цель работы заключается в создании имиджевого моделирования Сибирского федерального университета на основе эксклюзивных свойств этого объекта. В ходе лингвокогнитивного анализа эмпирического материала (публицистические тексты об СФУ) выявлены составляющие исследуемого концепта; построена модель фреймового типа, предусматривающая понятийную, прагматическую и оценочную характеристику слотов фрейма; определены типы оценочных значений, преобладающие в текстах о Сибирском федеральном университете; установлена частотность языковых средств - художественных тропов, используемых в создании положительного образа изучаемого объекта. Анализ эмпирического материала с опорой на эту модель позволил выделить лакуны, имеющиеся в текстах о Сибирском федеральном университете, что может быть учтено при создании новых текстов со стороны пресс-службы университета и региональных СМИ. Разработанная методология может быть применена к анализу имиджевой составляющей других знаковых региональных объектов.
Бесплатно
Статья научная
Постановка проблемы. В статье рассматриваются содержание концепта духовность, формируемое толковыми словарями современного русского литературного языка, изменение его (концепта) функционально-стилистической лексикографической квалификации как отражение изменения ценностных ориентиров в социуме. Цель статьи - исследование лексикографической истории концепта духовность при сравнительном анализе разных словарей. Методология исследования основана на сравнительно-сопоставительном методе, контекстуальном и, прежде всего, лексикографическом анализе основных толковых словарей русского языка. Результаты исследования. Проведенное исследование показало, что в толковых словарях русского языка отсутствует строгая унификация в толковании и функционально-стилистической квалификации исследуемого концепта. Выводы. В современной отечественной толковой лексикографии отсутствует единый подход как в понимании содержания (толковании) концепта духовность, так и в его функционально-стилистической квалификации. Авторский вклад заключается в широкоформатном (все основные толковые словари современного русского языка) и очень подробном исследовании, не проводившемся ранее в отношении указанного концепта.
Бесплатно
Коронавирус как языковой участник ситуации "пандемия" (по материалам медиатекстов)
Статья научная
Постановка проблемы. В статье обсуждается проблема представленности языковой ситуации «Пандемия», ставшей за последние годы отдельной актуальной темой СМИ. Цель проводимого исследования - исчисление семантических ролей одного из «участников» названной языковой ситуации - коронавируса - в русскоязычной медиакартине мира с учетом текстового материала, интернет-публикаций изданий «Комсомольская правда», «LIFE», «РБК», «Газета.ру», «Росконгресс» и РИА «Новости». В фокусе внимания оказывается содержательная сторона высказываний, включающих типичные номинации выделенного элемента: коронавирус, вирус, ковид и др. Методология исследования. В качестве основного научного подхода в лингвистических границах выбран метод семантического, в частности семантико-синтаксического, анализа высказывания и текста в целом, а в качестве научной базы - научные исследования, посвященные изучению «пандемийной темы» в разного рода текстах и в системе языка. Результаты исследования показывают, во-первых, разнообразный ролевой репертуар семантических ролей коронавируса (субъект, посессор, каузатор, деструктив, контрагенс, средство, объект, объект характеризации и др.), во-вторых, присутствие коронавируса как языкового участника в нескольких предметных сферах (социальной, научной и физической), в-третьих, факт «предпочтения» того или иного ролевого типа определенной сферой; так, в языковых ситуациях, отнесенных к социальной сфере, коронавирус чаще выбирает роли активного субъекта, а в научной сфере - оказывается в специфической позиции объекта интеллектуальных действий. Заключение. В целом коронавирус осмыслен в медиакартине мира как один из ключевых элементов глобальной ситуации «Пандемия», который ярко и разнообразно проявляет себя в различных языковых сценариях.
Бесплатно
Корякская литература: генезис и поэтика
Статья научная
Постановка проблемы. Статья посвящена проблеме появления и становления корякской литературы. Цель исследования - переосмысление характера генезиса корякской литературы и анализ специфики поэтики первых корякских литературных произведений в свете новых научных переводов. Методы исследования. Типологический, сравнительный и мотивный анализ первых корякских повестей, появившихся почти одновременно с созданием корякской письменности, показывает, что на раннем этапе писатели использовали в качестве материала для своих произведений как корякский фольклор (сказки, исторические предания), так и бытовые сюжеты: описание традиций, праздников, обычаев и рутинных трудовых процессов. Встречаются в повестях и типические, повторяющиеся для всех народов Сибири мотивы: охота на медведя, ловкость и находчивость героя в трудных ситуациях и другие. Содержание исследования. Первые литературные произведения создавались на корякском языке, существующие дословные переводы не всегда совпадают с опубликованными литературными обработками. Кецай Кеккетын берет за основу бытовые сюжеты из жизни отца и других родственников или знакомых, разворачивает их на фоне описания национальных обрядов и праздников («Хоялхот») рутинной работы по выпасу оленей, ловле рыбы или охоты («Эвныто-пастух»). Лев Жуков, его современник и однокашник, идет по пути пересказа фольклорных сюжетов: сказки о сироте объединяются в цикл рассказов о богатыре Нотаймэ, собравшем вокруг себя коряков и научившем их рыболовству и стрельбе из ружей. Результаты исследования. Выявлены существенные отличия оригинального корякского финала повести (подстрочных переводов) и текстом всех советских переизданий повести «Эвныто-пастух» Кеккетына, кроме первого (1936), который соответствует авторскому тексту. Выводы. Специфика генезиса корякской литературы в том, что она появилась не в результате стадиального развития, а в результате «культурной революции»: это был политический шаг. Как и некоторые другие национальные литературы, она в момент появления равнялась тем личностям, которые ее представляли.
Бесплатно
Крестьянские утопии Алтайского края в русской прозе 1960-1980-х гг.
Статья научная
В конце 1960 - начале 1970-х гг. КПСС и советское правительство, осуществляя программу построения коммунизма в короткие сроки, запустили процесс индустриализации сельского хозяйства и пролетаризации крестьянства. Писатели деревенской темы восприняли это движение как угрозу национальной идентичности русского народа и пытались противопоставить государственным прожектам исторический опыт низовой крестьянской инициативы в создании сельских сообществ высокого производительного труда, сословного равенства, изобилия и самобытной культуры. В статье рассматриваются два типа художественных моделей крестьянского мироустройства: «закрытый», ориентированный на многовековые традиции русской крестьянской общины (В. Личутин, В. Распутин), и «открытый», характерный для утопий Алтайского хронотопа, ориентированный на послереволюционный крестьянский новострой (С. Залыгин, В. Шукшин). Проблема в степени утопического и реального в моделях того и другого типа и их приемлемости в современных поисках собственно российского пути возрождения и развития крестьянского мира. Научным основанием работы по данной теме стали исследования истории и теории жанра утопии и его модификаций в русской прозе второй половины ХХ в.: К. Чистова, Я. Лурье, В. Шестакова, Е. Шацкого, В. Грихина, В. Чаликовой, К. Парте, А. Гулыги, Н. Цветовой, Н. Ковтун, А. Разуваловой и др. В работе использовались социологический, сравнительно-исторический, сравнительно-типологический, мотивный методы.
Бесплатно
Кто создал Лолиту: Владимир Набоков или Стэнли Кубрик?
Статья научная
Постановка проблемы. Роман В.В. Набокова «Лолита», будучи произведением довольно сложным, иногда даже сбивающим с толку, заставляет читателя сомневаться в каждом слове, а к развязке - и в правдоподобности происходящего на предыдущих 300 страницах. Это самый противоречивый роман Владимира Набокова, он был впервые опубликован в 1955 г. в Париже на английском языке. В.В. Набоков самостоятельно перевел его на русский язык в 1967 г. В статье авторы ставят перед собой две цели - определить, до какой степени роман Владимира Набокова «Лолита» можно назвать произведением «русской» литературы, и изучить стратегию экранизаций романа. Результаты исследования. Возможно, не существует более «художественного» романа, чем «Лолита». Но важный вопрос в другом: место действия романа - США, язык, на котором написан роман - английский, тогда как же можно считать его русским романом? Вторая, не менее интересная тема: как можно превратить художественную литературу, основанную на игре и символике, в графический реализм на экране? Выводы. Гумберт Гумберт в конце романа признается автором как псевдоним. Оба фильма демонстрируют существенную разницу между оригиналом и экранизацией. Эллиптический текст Набокова заставляет читателя задуматься над правдой или неправдой написанного.
Бесплатно
Статья научная
Постановка проблемы. В статье прослеживается динамика стереотипной составляющей культурно-географического образа Сибири в языковом сознании российских студентов разных поколений, что осуществляется методом сопоставления данных свободных ассоциативных экспериментов. Целью статьи является реконструкция культурно-географического образа Сибири в языковом сознании российских студентов для выявления его возможной динамики. Методология (материалы и методы). Реконструкция культурно-географического образа Сибири осуществляется с опорой на метод свободного ассоциативного эксперимента с привлечением трех словарей ассоциативных норм и материалов собственного эксперимента. Результаты исследования. Сопоставление ядерных зон ассоциативных полей стимула «Сибирь» продемонстрировало как наличие определенных совпадений, так и значительные изменения в содержании направлений ассоциирования, а также в их наличии/отсутствии в языковом сознании студентов разных поколений. Выводы. При стойкости собственно-географических представлений о Сибири, обнаруженных у студентов разных поколений, была отмечена заметная динамика их культурологических знаний и психологического восприятия, включенных в совокупный культурно-географический образ Сибири. Авторский вклад. Идея статьи, ее теоретическое осмысление и экспериментальное воплощение принадлежат авторам статьи.
Бесплатно
Лакуны и их типы в лексико-словообразовательном гнезде
Статья научная
Постановка проблемы. В статье уделяется внимание лингвистической лакунарности, а именно внутриязыковой лакунарности, которая проявляется на уровне словообразовательной системы русского языка. Одним из путей обнаружения словообразовательных лакун признается изучение комплексных единиц системы словообразования. Словообразовательное гнездо, одна из основных комплексных единиц словообразования, с позиции лакунарности оказалось за пределами внимания лингвистов. Цель данного исследования - рассмотрение внутриязыковой лакунарности в лексико-словообразовательном гнезде с когнитивных позиций и построение типологии лакун в гнездах русского языка. Ведущим методом исследования в работе явился метод сравнительно-сопоставительного анализа практического материала в сочетании с отдельными приемами его структурной и смысловой интерпретации. Кроме того, применялись дистрибутивный анализ, ориентированный на выявление признаков регулярности в строении комплексных единиц словообразования; аналитическое изучение словарных статей и специальной научной литературы. Результаты и обсуждение. Для демонстрации явления лакунарности на уровне лексико-словообразовательного гнезда анализируются дериваты гнезда с вершиной «нога». Для выявления специфики устройства этого гнезда и установления типов лакун в нем привлекаются литературные и диалектные дериваты разных лексико-словообразовательных гнезд с вершинами - именами соматических объектов. Заключение. В ходе анализа лексико-словообразовательного гнезда были выявлены следующие типы лакун: (1) внутригнездовые лакуны, имеющие эквивалент в литературной подсистеме языка; (2) лакуны, имеющие эквивалент в диалектной и/или других (просторечие, жаргон) подсистемах языка; (3) лакуны, которые на внутриязыковом уровне могут быть заполнены потенциальными словами. Из выделенных трех типов лакун (2) и (3) типы рассматриваем как внутриязыковые, (1) тип обнаруживается только в лексико-словообразовательном гнезде.
Бесплатно
Лексико-грамматическая интерпретация двуязычного словаря делового общения
Статья научная
Постановка проблемы. Эффективность международных деловых коммуникаций в том числе поддерживается семантико-структурными элементами языков взаимодействия. Выбор языковой единицы в текстах двуязычной деловой документации, отражающей явления национальной культуры и социальных отношений, должен обеспечивать эквивалентность содержания с учетом реальной коммуникативной ситуации и интенций участников. Цель работы - поиск лексико-грамматических соответствий в русском и английском языках, вербализирующих коммерческие отношения, которые занимают значительное место в современной профессиональной деятельности человека. Материалы и методология исследования. В процессе исследования было рассмотрено около 100 образцов договоров (контрактов, соглашений) в области продажи товаров и услуг с разными типами предмета договорных отношений - найма, купли, выполнения работ и т.п. Основные методы - дискурсивный анализ, структурно-семантический анализ, обобщение и интерпретация. Результаты исследования. Выявлены интерпретационные корреляты для терминологии коммерческих договоров с учетом предмета договора и участников договорных отношений, выделены тематические группы и формы вхождения в русский язык англицизмов - наименований делового общения, рассмотрена грамматическая специфика отдельных номинаций. Заключение. Сделан вывод о том, что сопоставительное изучение двуязычных текстов деловой коммуникации способствует описанию бизнес-семантики в двуязычной лексикографии в условиях постоянно меняющихся бизнес-реалий.
Бесплатно
Леонид Бородин: к проблеме творческой индивидуальности
Статья научная
В статье на фоне споров об исторической судьбе, культуре и литературе Сибири второй половины ХХ века рассматривается повесть Л.И. Бородина «Третья правда», в которой с наибольшей очевидностью отразилась творческая индивидуальность Л. Бородина. Автор предпринимает попытку целостного прочтения «Третьей правды» с привлечением актуальных методик мифо-поэтического анализа. Внимание сосредоточено на смысле названия, на ключевых художественных концептах и персонажном ряду Рябинин - Селиванов - Оболенские. Подробно исследуется поэтика имени ключевых персонажей, художественное пространство, которое им принадлежит. Базовым назван онтологически важный для писателей-сибиряков художественный концепт тайга, позволяющий транслировать характерное отношение к природе. В ассоциативном поле концепта выявляются слова, обладающие аксиологической семантикой. Автор приходит к следующим выводам: Л. Бородину удалось зафиксировать во взаимоотношениях ключевых персонажей приближающееся завершение героического этапа национальной истории; удалось показать в судьбе Селиванова отражение трагизма новой, «городской» реальности, подавляющей национально-исторические инстинкты, деформирующей аксиологические основы бытия; эстетическая реальность, созданная в этой повести, отвечает представлению о традиционных художественных системах, отличается таким масштабом и характером предложенных обобщений, которые позволяют понять и оценить современный цивилизационный выбор.
Бесплатно
Лингвистическая корреляция первичного текста и его вербальной репродукции в протоколе допроса
Статья научная
Постановка проблемы. В статье рассматривается проблема современной лингвоэкспертной деятельности, касающаяся использования протоколов допроса в качестве материального носителя негативно-оценочной информации о лице. Разобщенность экспертных взглядов относительно возможности анализа чужой речи в протоколе допроса все чаще влечет за собой отсутствие экспертной оценки материалов предварительного следствия по уголовным делам. Цель лингвистического анализа - установление характера взаимосвязи и степени аппроксимации первичного и вторичного текстов, где первичный текст зафиксирован на фонограмме, вторичный - воспроизведен в протоколе допроса со слов допрашиваемого. Методологию исследования составляют теоретические подходы к сопоставительному анализу прототипического высказывания и его вторичной формы. Материалом исследования являются видео-, аудиозаписи речевых событий оскорбления, а также протоколы допросов, описательная часть которых содержит сведения о звучащей конфликтной речи. В результате исследование показало максимальную степень формально-семантической сближенности текстов, выступающих в качестве основы, и их вербальных репродукций, отраженных в протоколах допроса. Принципиально отметить и то, что в протоколе допроса воспроизведены важнейшие паралингвистические голосовые характеристики лица, которому принадлежат инвективные высказывания. Вышесказанное можно определить как итоговый вывод проделанного лингвистического анализа. Авторский вклад в развитие лингвистической экспертизы видится в том, что полученные результаты могут быть использованы при составлении методических рекомендаций для экспертов, занимающихся анализом речевого материала, извлеченного из протокола допроса, а также иных косвенных источников информации об экспертных объектах. Предлагаемая система понимания расширяет представление о вторичных текстах как объектах исследования в рамках судебной лингвистической экспертизы.
Бесплатно
Лингвокультурный типаж "китайский купец"
Статья научная
Статья посвящена исследованию лингвокультурного типажа «китайский купец» в китайской лингвокультуре. Типаж «купец» представлен по понятийным (человек, занимающийся торговой деятельностью с целью получения выгод) и ценностным характеристикам. Образные характеристики лингвокультурного типажа «китайский купец» затрагивают следующие параметры: внешность, происхождение сословия и социальный статус, жилище, поведение, досуг и речевые характеристики китайского купца. На протяжении истории Китая социальный статус купцов был подвержен сильным изменениям. В древнем обществе социальный статус купцов изменился от высокого к самому низкому, и на протяжении очень длительного времени он оставался самым низким, а затем постепенно статус купцов повышался, пока в настоящее время они не стали уважаемым классом в обществе. Можно сказать, что многие принципы ведения бизнеса купцов Древнего Китая используются и по сей день.
Бесплатно
Лингвоперсонологическая специфика композиции обвинительных речей А.Ф. Кони
Статья научная
Статья посвящена описанию лингвоперсонологической специфики композиции обвинительных речей знаменитого судебного оратора А.Ф. Кони. Актуальность рассматриваемой проблемы связана с тем, что познание именно этого рода красноречия помогает молодым специалистам приобрести необходимые знания в создании защитных или обвинительных воздействующих речей. Целью настоящей статьи является представление попытки выявления и сравнения особенностей композиционной организации судебных обвинительных речей названного оратора. Сегодня активно развиваются такие дисциплины, как лингвоперсонология, прагмалингвистика, психолингвистика, поэтому многие исследователи обращают внимание на языковые и коммуникативные личности, в том числе имеются работы, посвященные изучению речей А.Ф. Кони (Л.И. Тимофеева, З.В. Баишева, О.В. Демидов, С.А. Колесников и др.). Однако в данных научных трудах наблюдается лишь лингвостилистический анализ отдельно взятых выступлений или описание особенностей нарратива. В настоящей же статье представлен сравнительный анализ композиции двух прагматически значимых речей А.Ф. Кони, который проводился в рамках описательного метода во всех его реализациях. Анализ показал, что, несмотря на различия в построении двух обвинительных речей, оба выступления отличаются безупречной логичностью изложения, убедительной и тщательно продуманной аргументацией, построенной на объективном рассмотрении доказательств и мастерском анализе психологического состояния участников процессов.
Бесплатно