Статьи журнала - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Все статьи: 1189

Чеховский контекст в «Сентиментальных повестях» Михаила Зощенко

Чеховский контекст в «Сентиментальных повестях» Михаила Зощенко

Бао Тинтин

Статья научная

«Сентиментальные повести» М. М. Зощенко выстроены по принципу пирамиды, где каждый уровень согласуется и сообщается с предыдущими, с русской классикой. Одним из наиболее повлиявших на Зощенко писателей является Чехов. Их творческое сходство многообразно: поэтика повседневности, образ «маленького человека», лирический юмор, экзистенциальная проблематика. В настоящей работе проводится сравнительный анализ и интертекстуальное сравнение поэтики М. М. Зощенко и А. П. Чехова. Цель исследования - выявить, как М. М. Зощенко цитирует и трансформирует чеховский принцип «рассказов открытия», какие смыслообразующие функции выполняют интертексты. Анализ показал, что «Сентиментальные повести» М. М. Зощенко в большей степени созданы по чеховскому жанру «рассказов открытия». Тема прозрения, композиционный принцип «казалось - оказалось», экзистенциальная проблематика, футлярный комплекс продолжают литературную преемственность и предлагают новые возможности для интерпретации прозы М. М. Зощенко. Зощенковские герои - средний интеллигентский тип прошлого века. Трагедия заключается в том, что их мира уже нет, а судьба необратима, интеллигенты становятся бессмысленными мучениками страдания, жертвами смены эпохи. Сознают ли эту проблему герои или нет, они, как субъекты ориентирования в действительности, неизбежно погружаются в тупик познания бытия. Следовательно, страх, одиночество, непонимание, растерянность, разобщенность, провал коммуникации приобретают томительный вес и глубину в прозе М. М. Зощенко. Установлено, что в прозе явно ощущается авторское сочувствие к своим интеллигентам. Бытийный пафос, вечное бессилие мысли и действия, пафос невозможности возвращения к прошлой жизни и страх перед неведомостью судьбы составляют внутреннюю тему «Сентиментальных повестей» и поднимают повести до философской высоты.

Бесплатно

Читая "Ньюкомов" Теккерея по-разному: литературно-критическая "дуэль" Чернышевского и Дружинина

Читая "Ньюкомов" Теккерея по-разному: литературно-критическая "дуэль" Чернышевского и Дружинина

Проскурнин Борис Михайлович

Статья научная

В статье рассматриваются проблемы рецепции английской литературы русской литературно- критической мыслью XIX в. и анализируются полемически заостренные оценки двух ведущих русских литературных критиков романа У. М. Теккерея «Ньюкомы» (1853-1855), занимающего особое место в творчестве английского писателя, поскольку с идеологической, жанровой, повествовательной точек зрения, но главным образом - на уровне героя демонстрирует своеобразие его творчества после «Ярмарки тщеславия» (1848). Этот роман дает объемную и изнутри, в силу особенным образом организованного повествования, картину жизни английского общества, опираясь на хроникально- панорамный принцип сюжетостроения. Сатира, инвектива и едкая ирония «Ярмарки тщеславия» не работают в произведении, поскольку иронико-психологически ориентированное романное содержание требует другой тональности. Именно эта «инаковость» романа на фоне сатирической фрески, какой является «Ярмарка тщеславия», стала предметом практически противоположных оценок произведения русскими критиками: от жесткой критики Чернышевского, хотя и отмечающего ряд достоинств романистики Теккерея в целом и в меньшей степени в этом романе, но все же доминантно обвиняющего произведение в мелкотемье, невыразительности героя, затянутости и медлительности сюжета, неконцептуальности взгляда на английскую реальность, до доброжелательной рецензии Дружинина, вскрывающей ряд важных аспектов именно художественного своеобычия «Ньюкомов», не впадающей в идеолого-мирвоззренческие оценки произведения, исходя из контекста русской реальности. Поскольку Дружинин воспринимался Чернышевским как литературно-критический визави в условиях серьезной литературной борьбы в первые годы после николаевской реакции 1848-1855 гг. и его рецензия появилась как своего рода ответ на рецензию литературно-критического «противника», становится понятным, почему Чернышевский заметил не все достоинства романа Теккерея, а некоторые не заметил вовсе, педалируя его недостатки и слабые места. Нет сомнения, не будь такой острой идеологической и эстетической конфронтации в русской литературно-критической мысли в то время, своеобразие романа Теккерея было бы понято еще полнее, а творчество английского писателя воспринималось бы более адекватно.

Бесплатно

Что носили модницы в Прикамье в XVII - начале XVIII века (по данным лексики пермских памятников письменности)

Что носили модницы в Прикамье в XVII - начале XVIII века (по данным лексики пермских памятников письменности)

Полякова Елена Николаевна

Статья научная

По данным лексики пермских памятников письменности XVII - начале XVIII в. рассмотрено употребление названий женской одежды, головных уборов и обуви в Прикамье. Показаны преобладание общерусской лексики в этой тематической группе и вместе с тем использование диалектных слов (головодец, скуты), семантических диалектзмов (коклюшки), связи с коми-пермяцким языком (дубас), определены источники некоторых слов. Исследование дополняет новыми материалами XVI-XVIII вв. отраженный в словарях свод русской лексики, а также наблюдения этнографов над пермскими данными XIX-XX вв. Оно актуально как для истории русского языка, так и для этнографии Прикамья.

Бесплатно

Что пили и курили в Прикамье в XVI - первой трети XVIII вв. (по данным лексики пермских памятников письменности)

Что пили и курили в Прикамье в XVI - первой трети XVIII вв. (по данным лексики пермских памятников письменности)

Полякова Елена Николаевна

Статья научная

По данным лексики пермских памятников письменности XVI - первой трети XVIII в. рассмотрены употребление напитков в Прикамье, роль Перми Великой (Чердыни) в осуществлении торговых связей России с Востоком, появление чая в Пермском крае, значение Прикамья в доставке вина и табака в Сибирь, виды и производство хмельных напитков на месте, источники табака. Исследование дополняет новыми материалами XVI-XVIII вв. отраженный в словарях свод русской лексики, а также наблюдения этнографов над пермскими данными XIX-XX вв. Оно актуально как для истории русского языка, так и для этнографии Прикамья.

Бесплатно

Шекспировская Лукреция в контексте европейской традиции

Шекспировская Лукреция в контексте европейской традиции

Зелезинская Наталья Станиславовна

Статья научная

В рамках дискурса о Лукреции в статье анализируются тексты Ливия, Овидия, Августина Блаженного, Жана де Мена, Дж.Чосера, Дж.Гауэра, У.Пейнтера и других авторов с целью сопоставления их версий с версией У.Шекспира, предложенной последним в поэме «Лукреция». Сопоставление проводится на нескольких уровнях (композиционном, идейном, характерологическом), что позволяет не только выявить сходства и расхождения в фабуле, мотивах и образе главной героини, но и выделить среди анализируемых произведений тексты-источники поэмы Шекспира. Хронологическое рассмотрение текстов дает возможность проследить определенные традиции повествования о Лукреции и идеи, привносимые в него каждой из рассмотренных эпох.

Бесплатно

Шекспировская традиция в путевой книге Лоренса Даррелла «Келья Просперо»

Шекспировская традиция в путевой книге Лоренса Даррелла «Келья Просперо»

Савельева Инна Геннадиевна

Статья научная

«Келья Просперо» (1945) - первая книга из путевой прозы английского писателя Лоренса Даррелла (1912-1990), посвященная его пребыванию на греческом острове Корфу в предвоенные годы. Писатель создает неповторимый образ острова посредством представления его истории сквозь призму мифов и литературных произведений, в частности «Бури» У.Шекспира. Автор полагает, что Корфу - это остров Просперо и рассматривает эту идею в своем травелоге, превращая реально существующий остров в таинственное, волшебное место. В своей книге писатель умело комбинирует элементы автобиографии, путеводителя, дневника путешественника и художественного текста, расширяя жанровые границы и предоставляя исследователям широкое поле для интерпретации произведения.

Бесплатно

Шекспировский текст Юрия Домбровского

Шекспировский текст Юрия Домбровского

Анцыферова Ольга Юрьевна

Статья научная

Корпус текстов Ю.О.Домбровского, посвященных Шекспиру или навеянных его образами, рассматривается в контексте трагической судьбы советского писателя. Стержнем исследования становится практически не изученная повесть «Леди Макбет» и функции шекспировских аллюзий в ней. Делается вывод о том, что обостренный интерес Домбровского к Шекспиру основан не на ощущении особого культурного сродства (как в случае с Тургеневым), но и не на обостренном чувстве инаковости. Писатель экстраполирует на Шекспира собственную жизненную ситуацию – противостояние несвободе, неизбежное поражение в этом противостоянии в реальной жизни и конечное преодоление этой несвободы в творчестве. Английский драматург для Домбровского находится над временем и пространством, преодолевая даже традиционную оппозицию жизнь/искусство.

Бесплатно

Щи на русском Севере: культурно-языковая символика

Щи на русском Севере: культурно-языковая символика

Осипова Ксения Викторовна

Статья научная

В статье реконструируется культурно-языковая символика щей на материале говоров Русского Севера (Архангельская и Вологодская области, а также северо-восток Костромской области). Статья включает лексические материалы, почерпнутые из опубликованных словарных источников, а также лексических картотек Словаря говоров Русского Севера и Топонимической экспедиции Уральского университета. Обычно щами крестьяне называли мясной суп с добавлением ячменной или овсяной крупы, а также суп из квашеной капусты. Фонетические формы щи и шти в говорах могут встречаться и на одной территории, но при этом их значения дифференцируются. На Русском Севере щи принадлежали к основной части рациона - их варили и как повседневное, и как праздничное блюдо, варьируя состав ингредиентов. В говорах различались щи и все прочие более жидкие супы, которые относились к разряду похлебок. Щи употреблялись за любой трапезой как в богатых, так и бедных домах. Капустные щи были самой привычной пищей и символизировали однообразие крестьянского рациона, могли рассматриваться как прототип всякой пищи. Щи подавали дома как часть праздничного угощения: на свадьбе совместное употребление щей означало согласие и породнение семей; щи символически были связаны с домом, с которым прощалась невеста. Благодаря яркому звуковому облику слова щи возникли присловья, основанные на рифме щи - полощи, щи - шли и называющие жидкую похлебку. Простота приготовления и незатейливость состава щей определили появление фразеологизмов как шти варит 'запросто, непринужденно' или щи похлебать 'плохо, бессмысленно'. Во фразеологизме шти пролить 'упасть' слово щи используется как эвфемизм по отношению к соматизму кровь.

Бесплатно

Эволюция арабских заимствований в языках Восточной и Западной Африки

Эволюция арабских заимствований в языках Восточной и Западной Африки

Громова Нелли Владимировна, Суетина Юлия Георгиевна, Фаттахова Аида Ринасовна

Статья научная

Предпринимается попытка рассмотрения процесса эволюции арабских заимствований в двух крупнейших африканских языках - суахили и хауса - начиная с середины XX в. до настоящего времени. Словарь С. Балди «Первое этнолингвистическое сравнение арабских заимствований в языках хауса и суахили» используется авторами статьи как основа для проведения сравнительного анализа, в результате которого выявляются особенности бытования арабизмов на современном этапе развития африканских языков. Это перекодировка на фонологическом уровне, лексико-семантические вариации интродукции заимствования (расширение или сужение семантики, приобретение нового, отличного от исконного значения), грамматические трансформации (изменение частеречной принадлежности, деривационная активность). Показано, что при адаптации арабских заимствований языки суахили и хауса придерживаются вполне определенных стратегий, в основном общих для обоих языков. Основное внимание уделяется изучению лексико-семантических отношений между прототипом и коррелятивным заимствованием в современных языках суахили и хауса, выявлению изменений исконной семантической структуры слова в заимствующем языке или ее консервации с сохранением мотивировочного признака. Выделяются тематические группы используемых арабских заимствований, наиболее многочисленные из которых представлены корпусом слов религиозного содержания и торговли. Отмечается ряд арабских заимствований, исчезнувших за прошедшие 70 лет из активного словоупотребления, в особенности в языке хауса, имеющем меньший срок контактов с арабским языком.

Бесплатно

Эволюция жанра школьной повести в русской литературе ХХ века

Эволюция жанра школьной повести в русской литературе ХХ века

Бурдина Светлана Викторовна, Шумилова Ольга Анатольевна

Статья научная

Авторы статьи ставят перед собой цель проследить историю развития жанра школьной повести в русской литературе XX в. Школьная повесть сравнивается с романом воспитания. Выделяются этапы развития жанра школьной повести. Анализ наиболее значимых произведений школьной тематики дает возможность говорить об изменениях, происходивших не только в самой структуре жанра, но и в системе персонажей, в типах героев, а также помогает определить конструктивные элементы жанра, ставшие устойчивыми. Отслеживается продолжение традиций русской литературы о школе XIX в., отмечаются характерные черты, позволяющие объединить широкий круг произведений школьной тематики. Рассматриваются уже существующие попытки создания внутрижанровой типологии, дающие представление об основных типах конфликтов, характерных для школьных повестей. Уделяется внимание и динамике системы героев, хронотопа, проблематики и авторской позиции. Поэтапный анализ эволюции жанра школьной повести обеспечивает авторам статьи возможность обобщить опыт освоения русскими писателями школьной тематики в XX в.

Бесплатно

Эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках

Эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках

Чжао Цзэхун

Статья научная

Статья посвящена эвфемизмам наименований профессий в русском и китайском языках. Целью исследования является уточнение определения эвфемизмов наименований профессий и установление причин их употребления. В работе используются описательный и сравнительно- сопоставительный методы. Материалом исследования послужили как сами эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках, так и теоретические исследования, посвященные процессу эвфемизации. В статье рассмотрены традиции исследования эвфемизмов в русской и китайской лингвистике, приводятся определения эвфемизмов в русском и китайском языках, объясняются причины возникновения эвфемизмов наименований профессий. После выявления различий между такими понятиями, как престиж и социальный статус, на основе характеристик самих эвфемизмов подтверждается, что именно престиж выступает в качестве показателя для оценки профессий. Дается научное определение эвфемизмов наименований профессий: поскольку причина их появления кроется в социальном неравенстве, то для обозначения малопрестижных профессий используются смягченные, положительные или нейтральные слова и выражения, которые призваны улучшить имидж таких сфер деятельности и уменьшить негативные эмоции работников, в них занятых. В ходе исследования подтверждается, что причины использования эвфемизмов в области наименований профессий включают: 1) вежливость, 2) сотрудничество, 3) сохранение лица, 4) устранение дискриминации в отношении людей, имеющих непрестижные профессии. Исследование заполняет пробел в теории эвфемизмов наименований профессий и обеспечивает основу для их дальнейшего изучения.

Бесплатно

Эдвардианский код в английской прозе ХХI века

Эдвардианский код в английской прозе ХХI века

Новикова Вера Григорьевна

Статья научная

Рассматриваются обращения современных англоязычных авторов к традициям эдвардианства. Первое десятилетие ХХ в. в Великобритании стало специфической эпохой, социокультурное состояние которой определялось стремлением преодоления викторианства как типа общественного сознания. Процесс преодоления повлиял и на литературный процесс. «Эдвардианский код» окончательно оформился в литературных произведениях межвоенных десятилетий (1920-1930-е гг.) и возродился в начале ХХI в. Его основными элементами стали образ усадьбы, мотивы, связанные с движением искусств и ремесел, тема детства и связанные с ней темы английской сказки, пережившей свой «золотой век» в названный период, а также мотивы социального переустройства и обусловленные им проблемы. Все составляющие эдвардианского кода обнаруживаются в романе А. Байетт «Детская книга» (2009), действие в котором охватывает десятилетия с 1895 г. до конца Первой мировой войны. Это произведение представляет собой переплетение многих судеб, каждая из которых связана с конфликтом эпохи и общей атмосферой эдвардианского времени. Героев объединяет стремление к формулированию ясной цели своего существования и специфические качества личности, определяемые особенным артистизмом эпохи. «Эдвардианский код» обнаруживается в литературе нон-фикшн, в телевизионных проектах и в стремлении национального сознания к ценностным ориентирам эдвардианства в ХХI в. В качестве характерного примера рассматривается книга Д. Николсон «Прекрасное лето: Англия, 1911 - перед штормом» (2008). Коммерческий успех романов, использующих элементы эдвардианского кода, свидетельствует о тяготении к нему массового читателя. Необходимое в этом коде целеполагание, его отчетливая аксиология позволяют рассматривать подобные произведения как свидетельство преодоления постмодернистского этического релятивизма. Делается предположение о формировании «неоэдвардианства» в современной культуре Великобритании.

Бесплатно

Экзистенциалистские мотивы в романе Эрнста Юнгера "В стальных грозах"

Экзистенциалистские мотивы в романе Эрнста Юнгера "В стальных грозах"

Губецков Олег Русланович

Статья научная

Роман «В стальных грозах» Эрнста Юнгера - особый случай использования протоэкзистенциалистских идей в целях творческого осмысления феномена войны, позволяющего наглядно представить ключевые для философии экзистенциализма понятия, такие как «страх» Сёрена Кьеркегора (Angest); «заброшенность» (Geworfenheit), «ужас» (Entsetzen) и «Ничто» (Nichts) Мартина Хайдеггера; «пограничная ситуация» (Grenzsituation), «просветление экзистенции» (Existenzerhellung) Карла Ясперса. Уникальность книги Юнгера заключается в том, что писатель транслирует свой опыт без опоры на философский аппарат экзистенциализма, которого на момент создания «В стальных грозах» еще не существовало, тем самым предвосхищая важнейшие открытия философии ХХ в., демонстрируя близость германской традиции экзистенциализма. Художественный метод Юнгера позволяет «высветить» сущность экзистенциалистского мышления: бытие открывает себя человеку в акте экзистирования в качестве начала, доступного не рациональному пониманию и логическому анализу, но непосредственно переживанию, в особенности перед лицом смерти, когда мир предстает чем-то необъяснимым и оттого зловещим. Подобные ощущения повествователь Юнгера испытывает, отправляясь в разведку, находясь в эпицентре сражений и наблюдая природу в редкий час затишья между боями. Особое внимание Юнгер уделяет не только внутреннему состоянию человека на войне, но и окружающей его обстановке: наряду с природой это предметы буржуазного быта, испорченные, вырванные из привычной сферы употребления, хаотически соединившиеся с боевым снаряжением и атрибутами войны в стремлении к новому порядку, что дополнительно подчеркивает крах привычных бытийных устоев в ситуации переосмысления человеком ХХ в. своего положения в мире.

Бесплатно

Экология перевода: современные тенденции и подходы

Экология перевода: современные тенденции и подходы

Кушнина Людмила Вениаминовна, Пылаева Екатерина Михайловна

Статья научная

В статье обосновываются принципы и подходы экологии перевода как самостоятельного, активно развивающегося направления исследований. С опорой на достижения отечественных исследователей в области синхронной динамики языка, синергетической лингвистики, лингвоэкологии, а также на авторскую теорию гармонизации переводческого пространства сформулированы объект, предмет, цель экологии перевода. Авторы статьи основываются на положениях лингвоэкологии, согласно которым язык является экосистемой, следовательно, перевод понимается как процесс взаимодействия как минимум двух экосистем: языка оригинала и языка перевода, что потребовало расширенной трактовки модели переводческого пространства и введения особого природно-биологического поля. Концепция переводческого пространства получила расширенное толкование: введено дополнительное природно-биологическое поле как структура порождения экосмысла. Материалом анализа стал художественный текста на русском языке и его перевод на французский язык. Анализ сопровожден лингвопереводческими комментариями, иллюстрирующими некоторые положения экологии перевода.

Бесплатно

Экономика и реклама: лингвокультурологический аспект

Экономика и реклама: лингвокультурологический аспект

Данилевская Наталия Васильевна, Вань Нин

Статья научная

Рассматриваются некоторые теоретические вопросы рекламы и текущее состояние ее изучения в лингвистике. Конкретизируется значение рекламы в процессе межнационального сближения и экономической интеграции. Выявляется роль рекламных текстов автомобильной тематики в контексте современной экономики, а также в международном рекламном дискурсе. Понятие «автомобильная реклама» воспринимается как составная часть массмедиакоммуникации; делается акцент на лингвокультурологическом аспекте изучения текстов автомобильной рекламы. Приводятся результаты социологического опроса носителей русской и китайской языковой культуры, что позволяет определить зоны культурного совпадения и расхождения: особенности восприятия автомобиля русскими и китайцами демонстрируют национально значимые (приоритетные) и второстепенные качества этого объекта для каждого народа. Обнаруживаемые различия объясняются спецификой национальных картин мира этих двух народов.

Бесплатно

Экранные версии "The picture of Dorian Gray": межкультурная интерпретация

Экранные версии "The picture of Dorian Gray": межкультурная интерпретация

Приходько Вера Сергеевна

Статья научная

В статье рассматриваются три экранизации романа О.Уайльда как варианты интерпретации литературного произведения в кинематографе, разнообразие которых обусловлено спецификой первоисточника. Автор статьи приходит к выводу о том, что в американской киноленте (1945) разрабатывается тема нравственного выбора вне зависимости от внешнего влияния, а в германо-итальянской картине (1970) история преподносится в реалистическом ключе с акцентом на социально обусловленной «лишенности души», но глубже отражает оригинал французская киноверсия (1977), где за счет тонкой игры с театральной стилистикой он предстает в свете философской проблематики ХХ в.

Бесплатно

Экспликативы как форма репрезентации знания

Экспликативы как форма репрезентации знания

Алексеева Л.М., Дудина М.В.

Статья научная

Статья посвящена анализу экспликатива как единицы понимания научного текста, являющейся новой для теории языка. Данные единицы олицетворяют прогрессивную интертекстуальность, обусловленную новизной научного знания, являясь элементами толкования научной мысли. Авторы статьи делают акцент на понятии репрезентемы, рассматриваемой как модель понятия, имеющая вербальное выражение в виде особого знака. Отмечается, что наиболее изученными единицами понимания оказались термины, развернутые терминологические словосочетания и дефиниции. В статье теоретически обосновывается понятие экспликатива с учетом языкового, коммуникативного и когнитивного критериев, характеризуется методология исследования и предлагаются конкретные методы исследования данной единицы в тексте. Методика содержит разработку принципов и шагов анализа экспликативов в научном тексте, включаемых авторами в обобщенный класс единиц понимания и исследуемых как средства толкования научного знания. Характеристики экспликативов связаны с открытым незавершенным языковым выражением, разъясняющим и уточняющим исходное понятие. Функционирование экспликативов заслуживает особого внимания, поскольку, в отличие от логически завершенных единиц, они обладают открытой незаданной структурой и выполняют функцию дополнительного описания исследуемого объекта. Главным выводом в исследовании является суждение о том, что, будучи свободными толкованиями, экспликативы более динамичны и менее инертны, чем дефиниции и другие предельные единицы. Авторами делаются выводы о роли и функциях экспликативов в научном тексте и намечаются перспективы их использования в практической деятельности.

Бесплатно

Экспликация звуковой картины мира русских в полиязычной среде

Экспликация звуковой картины мира русских в полиязычной среде

Вершинина Мария Геннадьевна

Статья научная

Представленная статья посвящена выявлению особенностей экспликации звуковой картины мира русских в полиязычной среде. Анализу подвергаются звукоподражательные единицы, зафиксированные в речи русских, проживающих на территории бывшего Коми-Пермяцкого округа. Тесное взаимодействие двух народов и языков оказывает влияние на ономатопоэтическую систему русской диалектной речи и звуковую картину мира. Характер заимствований и особенности функционирования ономатопов (с одной стороны, в речи русских встречаются многочисленные коми-пермяцкие заимствования, с другой - некоторые ономатопы функционируют в обоих языках одновременно) обусловлены универсальностью звукоподражательной системы, которая основывается, в свою очередь, на наличие звуковой доминанты. Универсальный характер звукоподражательной системы находит отражение и в модели звуковой картины мира, в центре которой находится человек, а на периферии - все остальные звуковые среды (звучания растений, неживой природы, технические, сигнальные, музыкальные звуки).

Бесплатно

Экспликация массового сознания в политическом интернет-дискурсе

Экспликация массового сознания в политическом интернет-дискурсе

Харебова Евгения Николаевна

Статья научная

В статье показано, что тексты комментариев в политико-идеологическом секторе Рунета продуцируются под влиянием свойств массового сознания. Результаты проведенного анализа свидетельствуют, что наиболее характерными признаками изученного дискурса являются повышенная эмотив-ность и приглушенность рационального начала, анонимность и ослабленность чувства ответственности пользователей, мозаичность, размытость и фрагментарность идеологических взглядов коммуникантов, стереотипность представлений о действительности и обезличенность продуцируемых речевых конструкций, а также динамичность и изменчивость воплощаемых идеологем. Оппозиционно настроенных пользователей объединяет в массу чувство враждебности по отношению к руководству страны и его сторонникам, которое проявляется в широком использовании негативно-оценочной, в том числе инвективной, лексики, регулярном нарушении этических и правовых норм, распространении стереотипов и нивелировании идеологических различий, существующих между политическими группами.

Бесплатно

Экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия

Экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия

Шутмова Наталья Валерьевна

Статья научная

В статье рассматривается экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия как одно из жанровых свойств данного документа. На основе функционально-стилистического анализа корпуса деклараций, размещенных на сайте ЮНЕСКО, выявлено, что экспрессивность документации обусловлена ее коммуникативными задачами, заключающимися в информировании международного сообщества о существовании уникальных объектов, в описании их свойств и убеждении целевой аудитории в их высокой общечеловеческой ценности. Установлено, что основным экспрессивным средством в документах являются эпитеты, которые классифицированы в статье в зависимости от их контекстуальной семантики на эпитеты, характеризующие уникальность, значимость и эстетичность объектов. Определены доминантные средства, к которым в первой группе относятся outstanding и unique, во второй - universal, significant, important, в третьей - beauty, beautiful. Выявлены контекстуальные синонимы ядерной экспрессивной лексики, а также средства, акцентирующие в документах ее семантику. Основным приемом, актуализирующим семантику экспрессивной лексики, является рекурренция. Она используется как в пределах одного документа, так и в масштабах всего корпуса деклараций. К основным функциям рекурренции относятся информирование и убеждение целевой аудитории. Также установлено, что данный прием обусловливает стандартизацию экспрессивности, создавая характерное для документации сочетание экспрессии и стандарта. Кроме того, прослежено, что рекурренция экспрессивной лексики способствует связности документов в едином корпусе.

Бесплатно

Журнал