Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых

Все статьи: 715

Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в текстах PR-дискурса

Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в текстах PR-дискурса

Минюк Алена Викторовна

Статья научная

В статье рассматривается понятие PR-дискурса и приводится его характеристика, определяется прагматика перевода PR-текстов. Представляются различные подходы к определению и классификации метафоры, а также описываются ее основные функции. Проводится сравнительный анализ метафор, используемых в PR-текстах на английском языке, и их перевода на русский язык. На основании проведенного анализа предлагаются приемы перевода метафоры и делается вывод о ее роли в текстах PR-дискурса.

Бесплатно

Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в художественном тексте (на материале романа А. Макина "Le testament francais" и его перевода на русский язык)

Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в художественном тексте (на материале романа А. Макина "Le testament francais" и его перевода на русский язык)

Бочкарева Валерия Вячеславовна

Статья научная

Раскрыто понятие «текст». Проанализированы различные подходы к классификации текстов. Охарактеризован художественный текст. Раскрыто понятие «метафора». Проанализированы различные подходы к классификации метафор, роль текстообразующей метафоры в художественном произведении и приемы, использованные при ее переводе. Рассмотрено сохранение прагматического потенциала метафоры в оригинале и переводе. Определены основные трудности, связанные с переводом метафор в художественных произведениях.

Бесплатно

Лингвопрагматические средства создания имиджа компании и проблемы перевода (на материале PR-текстов)

Лингвопрагматические средства создания имиджа компании и проблемы перевода (на материале PR-текстов)

Минюк Алена Викторовна

Статья научная

В данной статье представлены результаты изучения лингвопрагматических средств создания имиджа компании. В ходе работы осуществлен анализ средств формальной и содержательной организации PR-текста как одного из эффективных инструментов создания положительного имиджа компании. На основании полученных данных выявлены проблемы перевода PR-текстов и определена стратегия их перевода с английского языка на русский.

Бесплатно

Лингвопрагматические трудности при переводе фатического речевого жанра «small talk»

Лингвопрагматические трудности при переводе фатического речевого жанра «small talk»

Косова Кристина Игоревна

Краткое сообщение

Бесплатно

Лингвопрагматический фактор "время" в текстах потребительских инструкций: специфика перевода

Лингвопрагматический фактор "время" в текстах потребительских инструкций: специфика перевода

Атапина Татьяна Алексеевна

Статья научная

В настоящей статье представлены результаты исследования текстов потребительских инструкций на предмет наличия конструкций, указывающих на время выполнения побуждения. В работе анализируются основные характеристики типа текста «инструкция» и его лексические и стилистические особенности. В статье приведен краткий обзор хрононимов как лексических средств указания на время выполнения побуждения. Автором выявлены и проанализированы разнообразные модели языковых средств указания на время выполнения побуждения в указанных текстах, а также специфика их перевода.

Бесплатно

Лингвосемиотическая система англоязычного образовательного дискурса

Лингвосемиотическая система англоязычного образовательного дискурса

Гончарова Дарья Анатольевна

Статья научная

Языковой знак и лингвосемиотическая система в целом имеют непосредственное отношение к реальному миру в качестве первичного способа закрепления отображенного человеком объективного мира. Знаки вербализуются в системах, накапливая материальный и нематериальный опыт этноса. Таким образом, субъект использует язык как систему знаков применительно к конкретной ситуации.

Бесплатно

Линейный анализ динамики малых возмущений в модели Грина-Нагди

Линейный анализ динамики малых возмущений в модели Грина-Нагди

Шантыр Антон Леонидович

Краткое сообщение

Бесплатно

Литературная журналистика Воронежа на материале региональных журналов и альманахов

Литературная журналистика Воронежа на материале региональных журналов и альманахов

Попова Екатерина Алексеевна

Краткое сообщение

Бесплатно

Литературно-критические взгляды К. Н. Леонтьева

Литературно-критические взгляды К. Н. Леонтьева

Красюкова Юлия Андреевна

Статья научная

В статье предпринята попытка систематизировать рассеянные во многих источниках формулировки эстетических принципов К. Н. Леонтьева, сопоставить его взгляды со взглядами его современников и мыслителей более позднего времени.

Бесплатно

Литературный текст и кинотекст: логика трансформации (на примере романа Корнелии Функе "Чернильное сердце" и его экранизации)

Литературный текст и кинотекст: логика трансформации (на примере романа Корнелии Функе "Чернильное сердце" и его экранизации)

Несмачнова Екатерина Владимировна

Статья научная

Данная статья посвящена изучению сходств и различий литературного текста и кинотекста, а также особенностям преобразования текста оригинала художественного произведения в процессе его экранизации.

Бесплатно

Личность переводчика в художественном переводе

Личность переводчика в художественном переводе

Варламова Юлия Сергеевна

Статья научная

Личность переводчика, его идиостиль оказывают непосредственное влияние на результат перевода. Связь идиостиля переводчика и вариативности перевода проявляется в выборе языковых средств в процессе перевода. Перевод метафор в художественных текстах является достаточно сложным процессом, поскольку переводчик должен не просто понять метафору, но и сохранить в переводе ее прагматический эффект, а для этого необходимо выбрать правильную стратегию перевода и адекватные языковые средства.

Бесплатно

Локализация вербального контента торговой интернет-площадки AliExpress (на материале французского и русского языков)

Локализация вербального контента торговой интернет-площадки AliExpress (на материале французского и русского языков)

Гусева Лилия Юрьевна

Статья научная

Исследование локализации сайта на материале торговой интернет-площадки Aliexpress, вычленение примеров удачной и неудачной локализации отдельных страниц ресурса.

Бесплатно

Журнал