Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Все статьи: 1587

Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа
Статья обзорная
В статье рассмотрены функциональные особенности употребления дискурсивных слов в мемуарах монтажного типа. Проанализированы возможности употребления данных единиц в субжанрах дневника и мемуаров, определена их роль в дискурсивизации монологического пись- менного текста.
Бесплатно

Дискурсивные стратегии портретирования иммигрантов и механизмы их осуществления
Статья научная
В статье в рамках критического дискурс-анализа на материале публикаций ведущего британского издания Daily Mail, выходивших накануне всеобщих парламентских выборов в Великобритании в 2005 г., исследуются лингвистические особенности иммиграционного политического дискурса. В результате анализа публикаций охарактеризованы наиболее распространенные дискурсивные стратегии, применяемые изданиями для создания иммиграционного дискурса: номинация социальных акторов, предикация их социальных действий и аргументация, выявлены механизмы их реализации. Отсылка к обобщенной группе вместо упоминания конкретных социальных акторов, имперсонализация, «вуалирование» реальных ролей субъектов в определенных действиях в совокупности являются теми микролингвистическими механизмами реализации дискурсивных стратегий, с помощью которых формируется негативный образ иммигранта. Показано, что тревога и неопределенность были основными составляющими содержания иммиграционного политического дискурса в Великобритании в начале 2005 г., которые отражали общий негативный настрой к этой категории граждан. Полученные результаты вносят вклад в изучение центральной проблемы критической лингвистики - обоснования связи между дискурсом как текстом и дискурсом как социальной практикой: реализована попытка связать типичные особенности текста как объекта микроанализа с типичными характеристиками общества как объекта макроанализа. Перспективы исследования видятся авторам в проведении системного анализа всех дискурсивных стратегий в широком социальном контексте для целостного понимания природы, причин и последствий миграции.
Бесплатно

Статья научная
Цель проведенного исследования - установление особенностей использования дискурсивного метода в лингвоэкспертной практике. Будучи особым способом интерпретации текста, данный метод позволяет диагностировать националистически-экстремистскую направленность текстов. Дискурсанализ включает ряд последовательно осуществляемых процедур, важнейшими среди которых являются: 1) установление смысловой структуры текста через вычленение важнейших смыслов текста; 2) определение в этой структуре мыслительных структур, заряженных модусом неприятия и вражды; 3) оценка языковых структур на предмет содержания в них деликтности; 4) в случае обнаружения последней обоснование ее присутствия в высказываниях с опорой на анализ структуры речевой ситуации. Тем самым экспертный дискурс-анализ представляет установление тех особенностей в отборе и сочетании языковых средств, которые формируют конфликтогенность модуса текста. Такой модус создается выражением неприязни и ненависти к другой нации, утверждением идеи исключительности своей нации, побуждением к агрессивным действиям, которые выражаются побудительными композиционными формами призыва, воззвания, поучения, совета, предостережения, требования, угрозы. Каждая из форм характеризуется своей конфигурацией способов и средств. Возможности метода показаны на примере анализа двух кейсов: в одном случае наличие деликта в текстах подтверждено, в другом - опровергнуто.
Бесплатно

Дискурсивный маркер dicoв итальянском языке xvi века
Статья научная
В статье на основе функционального и семантического анализа формы dico в итальянском языке XVI в. описан механизм формирования у этого слова прагматического статуса дискурсивного маркера. Материалом для исследования послужили прозаические тексты различных жанров: преимущественно комедий и трактатов-диалогов, где имитируется устная речь. Инвариантное прагматическое значение данного маркера определено как повторная попытка успешной коммуникации. Установлено, что превращение формы dico в дискурсивный маркер - результат вторичной метафоризации глагола речи: выявлен параллелизм между переносными употреблениями глагола dire - эпистемическим («сказать, говорить» = «считать, полагать, заявлять») и волитивным («сказать, говорить» = «велеть, приказывать»), с одной стороны,и двояким (в уточняющей и побудительной функции) употреблением как дискурсивного маркера - с другой. Показано, что при использовании как в уточняющей, так и в побудительной функциях dico подвергается частичной десемантизации и переосмыслению, превращаясь из полнозначной лексемы в прагматический сигнал. В качестве формальных признаков статуса дискурсивного маркера рассматриваются отсутствие у dico зависимых слов, синтаксическая незакрепленность данного элемента, зависимость позиции маркера в реплике от прагматических, а не синтаксических параметров.
Бесплатно

Дискурсивный эксперимент как способ актуализации дискурса онима
Статья научная
В статье обоснована методика проведения дискурсивного эксперимента как поэтапного исследования, необходимого для развертывания дискурса имени собственного. Исходя из предположения, что оним актуализирует дискурс, стоящий за ним, автор разработал модель дискурсивного эксперимента: 1-й этап - ассоциативный эксперимент; 2-й этап - моделирование диалогического текста; 3-й этап - моделирование монологического текста. Материалом для апробации предложенной модели послужили наименования городских коммерческих объектов (эргонимы) как наиболее распространенная в городском пространственном дискурсе группа собственных имен, функционирующих и в обыденном, и в институциональном дискурсах. В ходе ассоциативного эксперимента получены реакции, представляющие собой начальный этап развертывания дискурса онима. На данном этапе были задействованы деривационный, парадигматический и синтагматический механизмы. На втором этапе получены диалогические высказывания; коммуникативные модели построения диалога были условно разделены на модели противопоставления, сравнения и распространения. В результате 3-го этапа эксперимента были смоделированы тексты преимущественно фантазийного характера. Проведенный эксперимент доказал, что оним является не просто свернутым текстом, а компрессией множества разнообразных текстов, в динамике обладающей потенциалом развертывания и создающей дискурсивное поле онима.
Бесплатно

Дискуссионные моменты интерпретации экспрессивности как категории лексикологии
Статья обзорная
Предлагается анализ проблем, связанных с определением понятия экспрессивности, его соотношения со смежными явлениями. Устанавливается место категории экспрессивности в ряду семантических категорий лексикологии. В статье даются дополнения и уточнения авторской концепции экспрессивной семантики, изложенной в монографии 1986 года.
Бесплатно

Статья научная
Рассмотрен дисциплинарный контекст области критических инновационных технологий. Установлены пути вхождения новых единиц в терминологический аппарат инновационно-технологического дискурса. Определено направление создания модели терминоформирования и интеграции термина в различные секторы дисциплинарного контекста.
Бесплатно

Документная коммуникация как вид социальной коммуникации
Статья научная
В статье рассматривается понятие «документная коммуникация» в соотношении с понятиями «коммуникация», «социальная коммуникация». Анализируются подходы к классификации видов коммуникации, выделению ее составляющих - субъектов, объекта, канала и др. - и построению моделей, к определению места и роли документа в коммуникационном процессе. Автором принята трактовка документа как информации, зафиксированной на носителе, с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Показано, что документная коммуникация обладает всеми признаками коммуникации и является разновидностью социальной коммуникации формального характера, для осуществления которой созданы специальные социальные институты (архивы, библиотеки, издательства и др.). Субъектами документной коммуникации являются отдельные люди, группы людей, общество в целом; объектом сообщение, информация, содержащаяся в документе. Участники документной коммуникации преследуют социально значимые цели - познавательную, побудительную, экспрессивную. В качестве коммуникационного канала выступает материальная составляющая документа, то есть вещественный носитель, позволяющий не только передать сообщение, но и сохранить его неизменным в пространстве и во времени; наличие такого канала составляет специфику документной коммуникации. В процессе коммуникации возможно возникновение различных коммуникативных барьеров (технических, психологических, социальных).
Бесплатно

Документная коммуникация: культурно-речевые условия реализации
Статья научная
В статье представлены результаты анализа культурно-коммуникативных свойств официально-деловых текстов. Описаны признаки национальной документной коммуникации, влияющие на документ, его оформление, реквизитное наполнение и на некоторые особенности речевого воплощения реквизитов. Подробно охарактеризованы факторы, определяющие культурно-коммуникативные основания документной деятельности. Показано, что создание документных текстов осуществляется в сложных координатах взаимодействия внеязыковых условий, традиций, а также коммуникативных правил, сложившихся в современных культурах. Документ - основной инструмент официально-деловой коммуникации - рассматривается как регулируемая совокупность реквизитов. Их состав и речевое представление определяется комплексной системой требований. Эти требования опираются на две содержательные платформы: лингвистическую (выбор знаковых средств и их текстовая организация) и экстралингвистическую (состав реквизитов, ограничения их составов и форм реализации). В результате изменения содержания унифицирующих и стандартизирующих средств в условиях неустойчивой документной коммуникации изменяется состав текстовых фрагментов, которые находят воплощение в документных текстах. Речевое разнообразие этих фрагментов является свидетельством постоянного погружения в новые информационные реалии. Представленный материал составляет информационную основу анализа речевых фрагментов как коррелятов унифицированных реквизитов, описанных в стандартах разных стран.
Бесплатно

Документность как свойство текста (на примере текстов сферы PR)
Статья научная
Статья посвящена актуальной междисциплинарной проблеме определения статуса разнородных текстов (PR-текстов), обеспечивающих активно развивающуюся деятельность организаций в аспекте связей с общественностью (PR-деятельность). С позиций документной лингвистики и документоведения доказано, что PR-тексты по внешним признакам, стилистическим особенностям, значимости в делопроизводстве, в технологии и средствах создания обнаруживают сходство с документами. Таким образом обосновывается возможность рассмотрения PR-текстов как документов. С целью установления своеобразия парадигмы документов сферы PR введено понятие документность, трактуемое как категориальное свойство текста, которое актуализируется в комплексе частных свойств: системности, функциональности, информативности, структурности, а также стилевой отнесенности текста. Установлено, что релевантными, конститутивными свойствами документов, использующихся в PR-деятельности организаций, являются структурность и системность. Нерелевантными свойствами, реализующимися вариативно, выступают функциональность, информативность и стилевая отнесенность. Доминирующие функция и тип информации, а также стилевые особенности определяют степень документности PR-текстов - высокую, среднюю и низкую. На основании выявленных различий в степени документности предложена классификация PR-текстов. Апробированный в статье исследовательский подход может использоваться для анализа документов других коммуникативных сфер.
Бесплатно

Документный и художественный тексты в аспекте реализации их признаков
Статья научная
В статье сопоставлены признаки документного и художественного текстов (алгоритмичность, отграниченность, завершенность, информативность, социологичность, цельность, связанность, антропоцентричность, членимость) и выявлены различия в их реализации. Художественный и документный тексты воплощают определенную нарративную схему, что находит свое отражение в алгоритмичности, которая в документном тексте переходит в стандартизованность. Оба вида текстов обладают признаками отграниченности, завершенности, информативности, однако документному тексту, в отличие от художественного, не свойственна функция передачи эстетической информации, его адекватное и полное декодирование связано с пониманием фактуальной информации, тогда как декодирование художественного текста предполагает глубокое осмысление выбора тематического материала, жанра, композиции, языковых средств. Кроме того, документный текст в целом не выражает этической информации, а художественные тексты в большинстве своем служат передаче этической информации. Документный текст, в отличие от художественного, характеризуется высокой степенью социологичности. Цельность документного текста воплощается в тематическом единстве, направленности на выражение главной интенции и объективирована системой реквизитов. Цельность художественного текста проявляется в подтексте, в той информации, которая возникает в сознании читателя по мере прочтения произведения. Обоим видам текстов свойственна высокая степень связанности включенных в них элементов: в документном тексте ее показателями выступают клише; связанность художественного текста обусловлена его идиоматичностью, образной целостностью. Документный текст характеризуется дробным объемно-прагматическим членением, которое обусловлено стремлением облегчить работу с ним; членение художественного текста может быть частью образной семиотики произведения, которую должен осмыслить читатель. Документный и художественный тексты характеризуются антропоцентричностью.
Бесплатно

Документный текст как объект судебной лингвистической и автороведческой экспертизы
Статья научная
В статье рассматриваются проблемы интерпретации документного текста, вовлеченного в юридический конфликт. Характеризуются возможности семантического и синтаксического анализа документа, поскольку судебная лингвистическая экспертиза документа основана на установлении объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием, употребленным в тексте. Наибольшую трудность в интерпретации и разночтения вызывают служебные слова (предлоги и союзы), специфика значения которых не всегда последовательно отражена в словарях и грамматиках. Показано, что при выявлении смысла фрагментов документного текста в ряде случаев семантический и синтаксический анализы должны дополняться коммуникативно-прагматическим анализом, поскольку интенция автора в документах, особенно в документах личного характера, может быть выражена имплицитно. Особое внимание в статье уделяется коллизиям между юридическим и лингвистическим по- ниманием правильности толкования документного текста. Охарактеризованы причины, приводящие к затруднениям в применении идентификационных методов, лежащих в основе автороведческой экспертизы: высокая формализация и наличие устойчивых жанровых и типологических признаков документного текста. На примерах из судебной практики показаны возможности решения вопроса о том, составлены ли документы одним лицом или разными лицами.
Бесплатно

Статья научная
В статье рассматриваются некоторые жанрово-стилистические особенности региональных доношений XVIII в. в тесной связи с семантической историей термина доношение, отраженной в законодательных актах XVIII в., регламентирующих региональное канцелярское делопроизводство и определяющих основные тенденции в его систематизации. Особое внимание уделено функционированию термина доношение в законодательных документах Петровской эпохи, где он используется как синоним доклада, рапорта и челобитной. Установлено, что отсутствие жанровой «чистоты», функциональная полисемия доношения в региональной деловой письменности обусловлены изначальным понятийным синкретизмом термина. В настоящей статье отражены результаты исследования доношений просительного характера. Изучение документов, циркулирующих на территории ряда российских регионов, показало, что специализация доношения как просительного документного жанра в XVIII в. происходила параллельно с аналогичными процессами специализации челобитной. Обнаружено, что, встраиваясь в систему просительных документов, доношение занимает нишу просительного заявления по делу, не требующему судебного производства, чем противопоставляется челобитной как исковому заявлению, требующему решения дела в суде. Выявлено, что в процессе функционирования доношений просительного характера происходит трансформация их формуляра, призванного вербально маркировать подобный вид прошения: он утрачивает черты формуляра челобитной и сближается с формуляром отчетного доношения.
Бесплатно

Древнеанглийская молитва the lord’s prayer как семантический способ трансляции христианской морали
Статья научная
В статье утверждается, что сохранению молитвы Господней ( The Lord’s Prayer ) в той целостной традиционной формуле, что дошла до наших дней, способствовала ее фиксация в Новом Завете, тогда как более ранние вариативные оформления молитвенного текста остались на уровне литературных памятников. Показано, что молитва Господня, включенная в состав поэтического сборника X в. «The Exeter Book», является расширением новозаветной молитвы Pater noster , которое осуществлено посредством дополнительных обращений к Господу, а также добавочных лексем, не встречающихся в евангельском варианте. Молитвенный дискурс рассмотрен в аспекте первичных и вторичных кодов: The Lord’s Prayer представлена в латинской и древнеанглийской версиях; при этом текст на латинском языке явлен в первичном коде, то есть в том, что означает предложение, текст на древнеанглийском языке дополняет его, раскрывая содержание просьбы молящегося. Делается вывод о том, что значение молитвы The Lord’s Prayer зависит от комбинации первичного и вторичного кодов: изначального варианта Pater noster и его древнеанглийской интерпретации, не претендующей на звание самостоятельного произведения. Христианская мораль транслируется в значениях первичного и вторичного кодов молитвы.
Бесплатно

Статья научная
В статье на фоне греческого источника анализируются композиция, синтаксические и лексические параметры древнеславянских переводов одного из ранее не исследованных сопроводительных текстов к Посланиям апостолов - оглавления к первому посланию коринфянам. В различных версиях перевода выявлен ряд несоответствий структуре греческого текста оглавления, а также несколько тенденций, указывающих на реализацию тех же переводческих стратегий, что и в переводах основного текста Апостола: для Чудовского Нового Завета XIV в. характерно калькирование синтаксических структур и лексических единиц, образованных путем сложения основ; для Толстовского Апостола XIV в. - образца преславского перевода - синтаксическое и лексическое дополнение исходного текста. Христинопольский Апостол XII в., синтезирующий кирилло-мефодиевский и преславский переводы, и список афонской редакции XVI в. представляют умеренные преобразования греческого оригинала. Выяснено, что лексико-семантические отклонения от оригинала определяются различными факторами: конъектурой, влиянием контекста и интертекста, неточным пониманием греческого источника либо искажениями в нем, реже - lapsus calami. Установлено, что синтаксические и лексические трансформации славянских версий оглавления нередко ослабляют его связь с основным текстом послания.
Бесплатно

Евангельский перевод К. П. Победоносцева: о некоторых особенностях словарного состава
Статья научная
Статья посвящена лексическому анализу перевода Нового Завета на русский язык, выполненного в начале XX в. известным государственным деятелем К.П. Победоносцевым (1827-1907). Лексические особенности перевода выявлены посредством сопоставления исследуемого труда с Синодальным переводом и церковнославянским богослужебным текстом. В результате обнаружены 183 словa, сохраненные Победоносцевым из церковнославянского текста и отличающие данный перевод от Синодального. Установлено, что большинство таких слов зафиксированы в лексикографических источниках, отражающих современный автору перевода языковой срез, другие отмечены в текстах XIX - первой половины XX в., представленных в Национальном корпусе русского языка. Спецификой словарного состава изучаемого перевода является широкое использование лексики литургического церковнославянского текста. Данная особенность определяется как стилистическими воззрениями автора на язык русского перевода евангелия, так и целевой аудиторией перевода (люди, хорошо знакомые с православной богослужебной традицией). При этом, как показало исследование, Победоносцев не переносит церковнославянские слова в текст перевода механически, а производит их тщательный отбор и использует, как правило, те лексемы, которые были употребительны в определенных текстах его эпохи.
Бесплатно