Материалы и сообщения. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Метод пропозиционально-фреймового моделирования в обучении иностранным языкам
Статья научная
В статье описывается метод пропозиционально-фреймового моделирования в обучении иностранным языкам, в том числе языкам коренных малочисленных народов России. Универсальность этого метода обусловлена тем, что производные и непроизводные слова строятся по одинаковым глубинным структурно-логическим схемам - пропозициональным структурам и созданным на их основе пропозициям. На материале фрейма «ягода» показаны возможности применения метода в двух направлениях: «реализация одной пропозициональной структуры в названиях разных объектов в разных языках» и «реализация разных пропозициональных структур в названиях одного объекта в разных языках». Предложены методические рекомендации по применению данного метода на занятиях по изучению иностранных языков, нацеленные на формирование у обучающихся знаний о доминирующих в разных языках структурно-содержательных и функциональных закономерностях, на развитие у обучающихся навыка языковой догадки на основе знаний о словообразовательной структуре слова, что составляет универсальный способ расширения их потенциального словаря. Распознавание пропозициональных структур и пропозиций в границах фреймов в семантике дериватов родного и иностранного языков дает обучающимся возможность увидеть общее в познании мира всех народов и выявить уникальный этнический мир того или иного языка.
Бесплатно
Статья научная
В статье описана авторская методика поиска коммуникативно равноценных межъязыковых соответствий, разработанная на материале корпусов оригинальных непереводных англоязычных и русскоязычных научно-популярных текстов о северном сиянии, опубликованных в 2010–2024 годы. Показано, что функционально ориентированные сопоставительные исследования имеют своей целью установление закономерных сходств и расхождений в функционировании языковых систем в типичных коммуникативных ситуациях – текстах, выровненных по тематике и определенному жанру. Методика основана на положениях когнитивной лингвистики, психолингвистики, компаративной лингвистики и корпусной лингвистики. С использованием методов данных наук и программного инструментария T-Lab выявлены когнитивные модели, эксплицированные в рассматриваемых параллельных текстах, и языковые средства их выражения, которые соответствуют дискурсивным нормам сопоставляемых языков. Установлено, что вербальные средства репрезентации когнитивных моделей, реализующие как парадигматические, так и синтагматические отношения, выражают информацию трех уровней: когнитивную, языковую и дискурсивную. Показано, что, с одной стороны, такое лексико-семантическое поле эксплицирует результаты интерпретации текстов, а с другой стороны, представляет язык в его «предречевой готовности», что имеет большой потенциал для практики перевода. Вклад авторов. И.А. Лекомцева – разработка общей концепции исследования и методологии, интерпретация результатов проведенного коллективного исследования. А.Х. Абдульманова – проведение практической части исследования на занятиях по письменному переводу по программе магистратуры «Литературный перевод». Е.К. Вьюнова – проведение корпусного анализа с помощью программного обеспечения T-Lab (англоязычная часть). М.Н. Куликова – проведение корпусного анализа с помощью программного обеспечения T-Lab (русскоязычная часть).
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена актуальным лингвистическим проблемам, связанным с интерпретацией звучащей речи при речевом портретировании (профилировании) индивидуальных особенностей человека, в частности различению неподготовленной или подготовленной продуцируемой устной речи с учетом эмоционального состояния говорящего, что особенно значимо для судебной лингвистики и криминалистики. Цель проведенного исследования заключается в обосновании возможностей применения акустических методов для выявления акустико-лингвистических параметров, релевантных при квалифицировании высказываний как спонтанных или подготовленных с учетом эмоционального состояния говорящего. В статье описаны результаты апробации инструментальных методов применительно к задачам речевого портретирования на базе специализированного звукового редактора SIS II (разработчик – ООО «Центр речевых технологий», г. Санкт-Петербург): методы анализа микроструктуры звуков и мелодического контура синтагм. Охарактеризованы акустические корреляты перцептивно-слуховых особенностей неподготовленной (спонтанной) и подготовленной речи на сегментном и супрасегментном уровнях на материале аутентичных фонограмм, предоставляемых для проведения судебных фоноскопических и психолого-лингвистических экспертиз. Установлены значимые информативные параметры, которые позволяют в совокупности с традиционно выделяемыми лингвистическими признаками звучащей речи объективизировать результаты интерпретации ее спонтанности и степени подготовленности с учетом эмоционального состояния говорящего. Вклад авторов. Р.К. Потаповой осуществлено научное руководство исследованием, разработка методологии, характеристика соотношения фонетико-фонологических особенностей речи и эмоций. В.В. Потаповым определены основные направления исследования, выполнена валидация и интерпретация данных, сформулированы общие выводы. И.В. Курьяновой выполнен сбор экспериментального материала, его анализ посредством инструментальных методов, обработка результатов исследования.
Бесплатно
Механизм точки отсчета в дискурсе ток-шоу
Статья научная
В статье с позиции когнитивной лингвистики описывается природа точки отсчета в качестве одного из механизмов выстраивания концептуального пространства дискурса ток-шоу, исследуются функции, структура и языковые средства репрезентации данного механизма. В результате анализа американских и российских дневных и ночных развлекательных ток-шоу доказано, что механизм точки отсчета основан на профилировании таких основных компонентов концептуализируемого содержания в дискурсе, как информация о месте дискурсивного события (студии / канале), информация о времени дискурсивного события, название ток-шоу, ведущий ток-шоу, краткая информация о содержании ток-шоу (представлена именами участников ток-шоу или описанием его содержания). Установлено, что количество компонентов и их конфигурацию определяет ведущий ток-шоу. Выявлено, что механизм точки отсчета в дискурсе ток-шоу конструирует пространственно-временные параметры локализации участников и задает фокус представления основных элементов концептуального содержания ток-шоу, служит средством фокусирования внимания телезрителей, обусловливая дальнейшее восприятие и понимание ими всего дискурса ток-шоу. Языковыми маркерами репрезентации точки отсчета в дискурсе ток-шоу являются номинации, локальные предлоги, наречия со значением настоящего времени, предлоги с семантикой следования и добавочности.
Бесплатно
Механизмы проверсии и реверсии в образовании сложных слов английского языка
Статья научная
Предмет исследования в данной статье - структурные механизмы проверсивного и реверсивного образования сложных слов из исходных моделей словосочетаний в английском языке. Проверсия понимается как механизм трансформации словосочетания в сложное слово с соблюдением порядка следования компонентов в исходном словосочетании (A + B -> AB), реверсия - как механизм трансформации словосочетания в сложное слово с изменением порядка следования компонентов результирующего сложного слова по сравнению с порядком следования компонентов в исходном словосочетании (A + B -> BA). Доказана гипотеза, согласно которой проверсивное словосложение происходит в случае, если связь слов в исходном словосочетании организована как синтаксическое отношение согласования, а реверсивное словосложение - если связь слов организована как управление. Установлено, что по проверсивной модели чаще образуются именные части речи, а по реверсивной - глагол. Описаны некоторые модели и субмодели проверсивного и реверсивного словосложения в английском языке с указанием их функциональных и стилистических особенностей. Определены перспективы исследования проверсивных и реверсивных трансформаций на материале других языков и в сопоставительном аспекте.
Бесплатно
Механизмы самопрезентации мужчин в англоязычной компьютерно-опосредованной коммуникации
Статья научная
В представленной статье характеризуются особенности вербальной самопрезентации маскулинной личности, анализируются лингвистические средства, дифференцирующиеся по степени предпочтительности различными гендерами, перечислен ряд традиционных особенностей маскулинной речи и выделены те из них, которые могут рассматриваться в качестве гендерных маркеров мужской речи в англоязычных чатах и блогах. Автором выделены не отмеченные ранее в научной литературе маркеры мужской речи: использование стяжений (в чатах), более высокий уровень связности текста (в блогах и чатах). Исходя из полученных данных, автор определяет механизмы самопрезентации мужчин в блогосфере (установление дистанции с собеседником; выражение агрессии, провокация скандала; прямое повелевание; облегчение восприятия собственной речи для окружающих) и чат-коммуникации (выражение агрессии, провокация скандала; облегчение восприятия собственной речи для окружающих).
Бесплатно
Мифологический портрет луны в русской концептосфере
Статья научная
В статье рассматривается мифологический концепт «Луна», воссоздаются ее архаичные признаки на основе фольклорных и литературных источников. Составляющие концепта «Луна» представлены в виде религиозных и символических признаков, иерархия которых анализируется в лингвокультурологическом аспекте. Обосновываются наблюдения об амбивалентности представлений о луне в русской языковой картине мира.
Бесплатно
Статья научная
В статье рассматриваются модальные модификаторы как средство характеристики персонажа. В результате сопоставительного анализа устанавливается адекватность эквивалентов модальных средств, использованных в английских переводах, тексту оригинала.
Бесплатно
Названия военных операций: мотивация номинации (на материале французских военных текстов)
Статья научная
Статья посвящена ономастической номинации как актуальной проблеме языкознания. Она исследуется на материале названий военных операций, в которых в разное время участвовали французские подразделения. Рассматриваемые наименования извлечены из аутентичных произведений мемуарно-документального характера, написанных французскими военнослужащими, а также из материалов, представленных на официальном сайте Министерства вооруженных сил Франции. Предложены классификации названий военных операций в соответствии с их структурной организацией и предметом референции. Установлено и объяснено количественное соотношение онимов в рамках каждой классификации. Описаны случаи онимизации апеллятивных лексических единиц в номинации военных операций. Выявлены механизмы мотивации ономастических номинаций военных операций и раскрыт их воздействующий потенциал. Установлено, что источником мотивации названий военных операций могут быть исторические и географические факты, метафорическое или метонимическое переосмысление апеллятивной лексики, ее символизация. С применением методов компонентного анализа онимов и стилистического анализа микроконтекстов их употребления показано, что коннотативные семы изучаемых номинаций репрезентируются в микроконтекстах посредством описания исторических фактов, положенных в основу онима, или стилистических средств: метафоры, метонимии, лексемы-символа, антитезы, иронии. На основании полученных результатов определены перспективы для дальнейших исследований.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена выявлению семантического потенциала лексических единиц тематической группы «English titles of nobility» («Титулы английской знати»), которые имеют германское происхождение и реализации их значений в художественных текстах XIX века. Источниками языкового материала стали произведения писателей раннего викторианского периода. В результате семантического и функционального анализа лексем earl, knight, lord / lady установлено, что они реализуют прямые значения, указывая на сословное положение персонажа художественного произведения, а также используются в этих значениях как этикетные обращения. Показано, что в качестве вежливого обращения в диалогах персонажей, наряду с lord / lady, представлены заимствования из французского языка sir / madame. Обнаружено, что лексемы-титулы могут функционировать в переносных значениях: knight употребляется для номинирования доблести как одного из главных качеств благородного человека высокого социального статуса, Lord - Всевышнего, lady - женщины, а также для обозначения жены, хозяйки. Выявлено, что значения лексем-титулов тематической группы «English titles of nobility» в художественных текстах XIX в. могут быть сведены к следующим: наименование лица по его благородному происхождению; вежливое обращение в коммуникации; номинация не только социального положения, но и некоторых общих черт характера, присущих представителю аристократического сословия; именование лиц по гендерному признаку или в соответствии с семейным положением.
Бесплатно
Национально-культурная специфика новой лексики нидерландского и английского языков
Статья научная
Статья посвящена вопросам неологии и лингвокультурологии. Дан краткий обзор важнейших работ, посвященных разноаспектному изучению и классификации неологизмов. Актуальность обращения к данной проблематике обусловлена тем, что до сих пор остается спорным лингвистический статус неологизма. В статье автор опирается на лингвокультурный подход в неологии и уточняет критерии выявления неологизма как единицы с культурно значимой информацией (хронология, наличие новой культурной референции денотативного и коннотативного значений языковой единицы, сфера употребления, локализация).
Бесплатно
Статья научная
В статье, посвященной проблеме выражения антиномии в русских и литовских паремиях, дана оригинальная классификация паремий семантической оппозиции «жадность - щедрость». Охарактеризованы лексические и грамматические средства выражения данной антиномии. Рассмотрены пары узуальных антонимов, формирующих ядро поля контраста, и контекстуальных антонимов, принадлежащих периферии контраста.
Бесплатно
Статья научная
Исследование посвящено выявлению национально-культурной специфики китайских, английских, русских и французских фразеологических единиц, содержащих лексемы wū / crow / ворона / corneille. В русле антропоцентрической парадигмы в результате комплексного анализа таких фразеологизмов в разных языках выделены значимые признаки вороны, послужившие базой для метафоризации во фразеологических единицах. Охарактеризованы универсальные метафоры, в основу которых положены фенотипические или поведенческие характеристики птицы (черный цвет, полет по прямой, полеты стаей и неприятное хриплое карканье); наиболее продуктивна в русском и английском языках метафора «ворона - неприятный крик», в китайском - «вороны - стая». Описаны национально обусловленные метафоры и их источники. Показано, что в китайском и английском языках такие метафоры представлены в большем количестве, чем универсальные, а во французском языке только на их базе возникли фразеологические единицы, содержащие компонент corneille. Раскрыт коннотативный потенциал фразеологизмов с орнитонимами, обозначающими ворону, и установлена асимметрия реализации оценочности: во французском языке фразеологические единицы выражают только негативную коннотацию; в русском языке большинство фразеологизмов имеют негативную коннотацию, незначительная часть - нейтральную; в китайском и английском языках отмечены фразеологические единицы с различной оценочностью, при этом преобладают фразеологизмы с негативной коннотацией, нейтральная и положительная коннотации эксплицируются значительно меньшим количеством идиом. Вклад авторов: Ж. Багана разработана концепция исследования, установлены национально-культурные особенности фразеологических единиц и определены положенные в их основу метафоры; Е.С. Яковлевой проведен сбор и анализ фразеологических единиц китайского и русского языков; Я.А. Глебовой проведен сбор и анализ фразеологических единиц французского и английского языков.
Бесплатно
Статья научная
В статье отражены результаты сопоставительного изучения английских, русских и немецких компаративных фразеологических единиц, в семантическом плане ориентированных на человека, описывающих его характер, внешность и умственные способности. Материалом исследования послужили фразеологические единицы, собранные методом сплошной выборки из лексикографических источников. Установлено, что общность компаративной фразеологии исследуемых языков обнаруживается в наибольшей представленности в каждом из них компаративных фразеологизмов с отрицательным оценочным компонентом; во всех трех языках выявлены лексемы, особенно продуктивные в образовании компаративных фразеологических единиц. Предложена классификация компаративных фразеологизмов с точки зрения эквивалентности: полные и неполные структурно-семантические и функционально-семантические эквиваленты. В составе неполных эквивалентов выделены следующие разновидности: фразеологизмы, наиболее близкие к полным соответствиям, имеющие в основе сравнения образы близкие, но не тождественные; фразеологизмы, созданные на основе сравнений, в которых присутствуют те или иные дополнительные элементы, характеризующие традиции той или иной культуры; фразеологизмы, построенные на иных образах или отражающие разные стороны явления; фразеологизмы, связанные с конкретным обычаем, происшествием, событием и содержащие в своем составе имена собственные; фразеологические единицы, выражающие иронию и основанные на игре слов; фразеологические единицы, которым в другом языке соответствуют те же структуры, но с иной лексической наполняемостью (наиболее широко представленная разновидность компаративных фразеологизмов).
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена изучению употребления юридических терминов в составе стилистических фигур в романе М. Пруста «В поисках утраченного времени». Под юридическим термином понимается, вслед за французским юристом Ж. Корню, многозначное слово, имеющее хотя бы одно юридическое значение, а под юридической терминологией и юридической лексикой - совокупность таких слов. Исследование опирается на классификацию стилистических фигур М. Бонома и на их анализ, предложенный Ж. Молинье. С применением методов лексического, семантического и стилистического анализа выявлено, что М. Пруст употребляет в составе стилистических фигур отдельные юридические термины, термины, относящиеся к конкретной отрасли права, а также общеправовую лексику. В образных сравнениях и метафорах частотны юридические термины, они могут быть ограничены одним словом, реализовываться в рамках одного предложения или разворачиваться на протяжении нескольких абзацев. Проанализированные стилистические фигуры используются автором для описания различных общественных отношений: для того, чтобы показать, как члены общества формируют представления о других людях, для характеристики взаимоотношений между членами одной семьи и между хозяевами и слугами. Таким образом, полученные нами результаты подтверждают высказывание П. Ассулина, французского литературного критика и журналиста, о том, что роман «В поисках утраченного времени» - это, прежде всего, исследование общества, хотя и неполное, потому что в нем не описаны такие институты, как школа, армия, церковь, правосудие.
Бесплатно
Неузуальное словообразование в поэтическом дискурсе рубежа XX-XXI веков
Статья научная
В статье рассматривается неузуальное словообразование в современном поэтическом дискурсе. Активизация окказиональных моделей словотворчества в художественных контекстах рубежа XX-XXI вв. связана со словесным экспериментаторством, стремлением к максимальной экспрессии и креативности, поиском новых способов номинации, свойственными современному поэтическому языку. Исследование проведено на материале поэтических произведений известных современных поэтов - А. Левина и В. Строчкова. Установлено, что данные авторы активно используют окказиональные неодериваты с целью вовлечения читателей в языковую игру, предполагающую расшифровку скрытых в структуре слова смыслов. Показано, что с этой целью наиболее активно применяются такие способы индивидуально-авторского словообразования, как субституция и контаминация. Определены случаи неоднозначной интерпретации окказионализмов, обусловленные взаимодействием субституции и контаминации как между собой, так и с традиционной аффиксацией. Сделан вывод о том, что эксперименты со словом отличают оригинальную авторскую манеру поэтов А. Левина и В. Строчкова, отражают их личностное отношение к внеязыковой действительности. Изучение неузуальных моделей словообразования имеет важное практическое значение, так как их использование активизирует определенные механизмы словообразовательной системы и стимулирует ее развитие.
Бесплатно
Новообразования как средство создания экспрессии в заголовках региональных газет
Статья научная
В статье на материале нижегородской прессы рассматриваются окказиональные слова, созданные узуальными способами. Анализируются структура и семантика новообразований, а также функции, которые они выполняют в заголовках.
Бесплатно
Норма в кругу семантических категорий русского языка
Статья обзорная
В статье рассматривается взаимодействие семантической категории нормы с категориями градуальности, интенсивности, оценки. Основная цель исследования - выявить значение нормы для каждой категории.
Бесплатно
Нормативно-научный текст учебников русского языка: из истории жанра
Статья научная
В статье текст рассмотрен как форма представления общеобязательного научного знания в учебниках русского (родного) языка. Дана характеристика содержания нормативно-научных текстов в историческом аспекте.
Бесплатно