Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1787
Рецензия
Текст представляет собой рецензию на сборник статей «Пушкин и финансы», вышедший в Москве в 2022 г. Показано, что необходимость в исследовании экономической стороны жизни Пушкина давно назрела. В сборник включены как фрагменты классических работ по этой теме П.Е. Щеголева и С.Я. Гессена, так и впервые опубликованные статьи А.А. Белых, С.В. Березкиной и И.С. Сидорова. Удачным решением можно признать, что труд открывается статьей его научного редактора, в которой проанализированы различные финансовые ипостаси жизни Пушкина: чиновника, литератора и издателя, игрока, помещика, горожанина и семьянина. Показано, что в первых двух ипостасях речь прежде всего идет о доходах Пушкина, а последние три - расходные статьи бюджета. Проведенные в книге подсчеты требуют пересмотра со стороны исследовательского сообщества представлений о финансовой неудаче «Истории Пугачева» и журнала «Современник». В рецензируемом труде убедительно показано, что доходы Пушкина от продажи «Истории Пугачева» существенно превысили расходы, что, однако, не позволило поэту вернуть ссуду, взятую у государства, на это издание. Однако невозвращение кредита объяснялось не провалом издания, как считалось в истории пушкинистики до сих пор, а нецелевым расходованием ссуды, только 16% от которой было потрачено на издание. Журнал «Современник», действительно, не принес тех дивидендов, на которые рассчитывал Пушкин, однако убыточным он отнюдь не был, как считалось до сих пор, точка безубыточности была преодолена. К недостаткам издания следует отнести то, что содержание книги несколько уже ее названия, потому что проблема, артикулированная в заглавии, предполагает не только подсчет доходов и расходов поэта, но также и другие, не менее важные вопросы взаимодействия экономики и литературы: влияние рыночной цены печатной продукции и величины гонорара на поэтику литературных произведений (от объема и жанра до языка и стиля), зависимость экономических условий существования писателя от его искусства и пр.
Бесплатно
Статья научная
В данной рубрике представлены обоснование проекта создания «Экспериментального словаря русской драматургии XX - XXI веков» и подготовительные материалы - словарные статьи, работа над которым уже началась.
Бесплатно
Статья научная
Настоящая статья посвящена рассмотрению художественных переводов (или, точнее, стихотворных переложений) сказок английской писательницы Беатрис Поттер - «Сказки о кролике Питере» (1902), «Сказки о Бенджамине Банни» (1904) и «Сказки о двух нехороших мышках» (1904) - на русский язык, выполненных П.С. Соловьёвой (Allegro) и опубликованных в ее издательстве «Тропинка». В исследовании детально анализируется специфика переложения этих произведений, переводческие и «адаптационные» стратегии, избранные и реализованные русской поэтессой. Особое внимание обращается на то, как в переводе, несмотря на замену поэзии прозой, адаптацию текстов для русского читателя, введение новых сюжетных линий, были бережно сохранены черты оригинальной поэтики Поттер (в особенности ее отношение к звукописи и аудиальному строю текста). Попутно рассмотрено, как были переосмыслены оригинальные идеи английской сказки, и прежде всего - концепция «непослушного ребенка» (“naughty child”), крайне важная для поздневикторианской и эдвардианской детской литературы. Отдельно рассматривается дидактико-духовный субстрат, усиленный в русскоязычной версии. Наконец, вкупе с переводами Соловьёвой анализируются первые переводы сказок Б. Поттер, выполненные А.Н. Рождественской и появившиеся в журнале «Задушевное слово» - главном конкуренте соловьёвской «Тропинки»: проведенный анализ позволил полнее и емче высветить те черты, которые особенно удались П.С. Соловьёвой в ее уникальных переложениях.
Бесплатно
«О опасном положении временщиков»: образ Элия Сеяна в русской литературе XVIII в
Статья научная
Статья посвящена проблеме восприятия русскими писателями XVIII в. одной из наиболее одиозных и хорошо известных в Европе фигур римской истории. Автор, опираясь на материал европейских, преимущественно французских памфлетов, перечисляет государственных деятелей XVII-XVIII вв., отождествлявшихся современниками с командующим римской преторианской гвардией эпохи императора Тиберия, знаменитым временщиком Элием Сеяном, и впервые в отечественной науке дает объяснение небольшого интереса к этому персонажу в России XVIII в. По мнению исследователя, такое отношение к Элию Сеяну в России связано не столько с недостаточным знанием римской истории, сколько с противоречивостью сведений о нем, содержащихся в русских переводах книг древних авторов. Безусловно отрицательным героем Сеян выглядел в «Анналах» Тацита, хорошо известных европейскому читателю XVII-XVIII вв. и не издававшихся на русском языке в течение всего XVIII столетия. В предлагаемой статье не исследуется проблема восприятия античного наследия в Европе, и представленный европейский материал служит фоном, позволяющим увидеть некоторые неочевидные особенности русской литературы XVIII в.
Бесплатно
«Однако я стал приводить мир в порядок»: пространство в драме Д. Хармса «Елизавета Бам»
Статья научная
Статья посвящена специфике пространства в драме Даниила Хармса «Елизавета Бам». В силу особенностей поэтики абсурда как таковой, а также творческой установки самого Хармса данная категория приобретает в произведении особое значение, наделяясь «сюжеторазрушающей» функцией. В статье показывается, что благодаря своему особому, активному характеру пространство в этой драме максимально содействует разрушению драматического сюжета в классическом читательском понимании, в то же время помогая построению нового, чисто абсурдного сюжета, который основывается на уничтожении логических связей между его элементами и построении качественно других, алогических.
Бесплатно
«Орля» Ги де Мопассана и «Черный монах» А. П. Чехова в свете готической традиции
Статья научная
Данная статья представляет собой сравнительный анализ новеллы Ги де Мопассана «Орля» и повести А.П. Чехова «Черный монах» с целью выявления в указанных текстах трансформированных инвариантных структур готического романа. Эта работа основана на впервые предлагаемой в литературоведении гипотезе о том, что взятые для сравнения тексты не только связаны с традицией готического романа и содержат в себе его инвариантные черты, правда в трансформированном виде; но, кроме того, имеют общий текст-посредник, через который и Мопассан, и Чехов восприняли данную традицию.
Бесплатно
«Ося и его друзья»: Илья Кабаков и еврейство
Статья научная
В данной статье, отталкиваясь от иллюстраций Ильи Кабакова к роману Бузи Олевского «Ося и его друзья», мы рассмотрим в культурно-политическом контексте советской истории самоидентификацию Кабакова как еврея в его иллюстрациях к детским книгам и в более поздних инсталляциях.
Бесплатно
«Пиковая дама» в рецепции Лермонтова («Фаталист»)
Статья научная
В статье впервые анализируется система реминисценций из «Пиковой дамы» в повести «Фаталист», освещаются некоторые аспекты творческого диалога Лермонтова с Пушкиным, характеризуется полемическая позиция автора «Фаталиста» по отношению к предшественнику.
Бесплатно
«Поэтическая дробь» как множащая смыслы графически активная форма стиха в творчестве Егора Летова
Статья научная
Статья посвящена специфической смыслопорождающей активной графической форме стиха, присутствующей в лирике Егора Летова, которая может быть названа «поэтической дробью». «Поэтическая дробь» представляет собой написание отдельных слов или их частей одно под другим. Данная форма достаточно активно использовалась Летовым на протяжении многих лет его творческой деятельности. Выявлено, что на разных этапах творчества написание через дробь могло выполнять у Летова различные функции. В раннем стихотворении «Гора» отдельные буквы в словах, написанные через дробь и создающие омофоны, помогают осуществлять своеобразную игру с читателем по принципу «казалось – оказалось». В этой игре визуально странный образ выводит реципиента из зоны комфорта, поддерживая ощущение зыбкости и неоднозначности мира. Позднее Летов в основном использует написание через дробь уже целых слов. Установлено, что в двух вариантах текста песни «Тоталитаризм» автор противопоставляет «поэтическую дробь» написанию одного из двух слов в скобках. Слово в скобках выступает лишь пояснением слова за скобками, тогда как дробь позволяет словам развить спектр значений: явление в «знаменателе» как причина явления, описываемого словом, стоящим в «числителе»; фиксация на бумаге двух одинаково значимых для рок-поэта понятий, в концертных исполнениях периодически заменяющих одно другое. Наконец, в зрелом творчестве Летова «дроби» превращаются в визуальные скрепы между стихами произведения, позволяющие сблизить отдельные образы. Кроме того, «дроби», включающие прилагательные, способствуют формированию ряда эпитетов, осуществляя тем самым «нанизывание» дополнительных смыслов.
Бесплатно
«Провиденциальный» нарратив в стихотворении Н.С. Гумилева «Сон Адама». Статья первая
Статья научная
Рассматривается нарративная поэтика стихотворения Н. Гумилева «Сон Адама» как реализация историософских и эсхатологических воззрений поэта на рубеже 1909–1910 гг. В первой статье осмысляются концептуальные основания гумилевского лирического повествования, сопряженные с концепцией «адамизма». «Адамизм», предстающий смысловым основанием формирующийся в творчестве поэта акмеистической парадигмы миропонимания, оказывается принципом художественной верификации взаимодействия микрокосма и макрокосма. Представления об Адаме в поэтике Н. Гумилева 1909–1910 гг. вырастают из ранней символистской рефлексии над дихотомией реальности и идеала, данности и первоистоков, времени и вечности, становится знаком динамического бытия и подлинных метаморфоз. В стихотворении «Сон Адама», являющемся концептуальной реализацией «провиденциального» нарратива в поэзии Н. Гумилева, Первочеловек Адам предстает носителем и воплощением изначальной девственности мира. Гумилевское нарративное мышление, ориентированное на вскрытие событийного горизонта человеческого бытия, помещает Адама в эпицентр онтологического развития мира. В поэтическом мире Н. Гумилева данный библейский персонаж мыслится не только истоком антропологии, но и событийным самоосуществлением человека в миропорядке. Гумилевский Адам являет и «интеграл» событийных перспектив человечества, и инвариант человеческого самоопределения, что эксплицируется в поэтике стихотворения «Сон Адама». Соответственно, «адамизм» поэта концептуально очерчивает контуры мифопоэтической, исторической и эстетической сущности «я», сопряженной с первородством Адама. Изображаемый в гумилевском стихотворении Эдем предстает не только и не столько пространством гармонии, сколько пространственной точкой отсчета – движения из вечности в бездны времени.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена теме «произведения» («текста») в «Психологической топологии пути» («Лекциях о Прусте») М.К. Мамардашвили. Литературоведческие термины «произведение» и «текст» получили в трудах философа новое понимание: как способа мышления, «пути» прихождения к смыслу. Притом различались «произведение» и произведения (литературные, художественные, философские), которые могут служить его «записью». В статье поднимается вопрос о статусе «произведения» как единицы философского языка Мамардашвили: это не понятие в строгом смысле слова, оно включает в себя черты символа и образа. Анализируются философская идея «произведения» и объясняющие ее образы: «машины», «органа», «телескопа», «труда», «Пути» и др. Описываются поэтические черты текстов, способных «содержать» в себе «произведение»: характерные для модернистского романа принципиальная незавершенность, фрагментарность, особое субъектное устройство (множественность «Я» одного сознания, среди которых одно «пустое» и «абсолютное», а все остальные - его точки зрения на мир в разных временах), а также внимание к форме (слово как «вещь», вне своего значения; подчиненность художника стилю как «внутренней гармонии») и музыкальность литературы (поэтика мотивов, «встреч» и символистских «соответствий»). «Произведение», таким образом, не тождественно произведению, но понимание этой философской идеи выводится из концепций литературного и художественного творчества, а она, в свою очередь, проецируется на писательские и читательские практики как на частный случай мышления.
Бесплатно
Статья научная
В рецензии рассматривается книга Натальи Ивановой «Текст и контекст. Работы о русской словесности». Показывается важность этой книги для истории русской литературы и критики XX–XXI вв. Это развернутая панорама русской словесности: статьи, заметки, выступления Н. Ивановой четырех с половиной десятилетий. Книга построена хронологически. Принцип отбора текстов – развитие русской литературы от 1980-х к 2020-м гг., отслеживаются ее повороты и возможности. Книга состоит из трех частей. Первая из них («От больших надежд к утраченным иллюзиям») отдана работам, написанным в начале1980-х гг., еще до, в атмосфере предчувствия, а начиная с 1986-го – и во время «перестройки и гласности». Вторая («Смена языка») посвящена проблемам разрушения и формирования канона, смены языка, границе между эпохами, жанровому репертуару, фикшн и нонфикшн, автобиографической прозы, а также таким явлениям, как дефолт и девальвация литературы. Эта часть связана со следующей, где представлена полемика в чистом виде («Литературный канон и литературный капитал»). Героев много: от Юрия Трифонова и Фазиля Искандера до Андрея Битова, Владимира Маканина и Александра Солженицына, от Татьяны Толстой до Виктора Пелевина и Михаила Шишкина, Владимира Шарова и др. Несколько «героев» коллективных – литературная политика; премиальный процесс; критика как изменчивая институция; толстые журналы. В совокупности эти составные части книги высветили сложный, порой противоречивый литературный процесс XX–X XI вв.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена исследованию «путевого» цикла как структурной и концептуальной основы книги Ю. Левитанского «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом». В работе рассматриваются жанровые особенности «путешествия» применительно к циклической структуре.
Бесплатно
«Путешествие критики» С. К. Ферельцта: проблемы контекста, атрибуции и интерпретации
Статья научная
«Путешествие критики» С.К. Ферельцта - литературный памятник 1810-х гг., не имеющий устоявшейся традиции интерпретации. В статье рассмотрены некоторые аспекты, усложняющие пресуппозицию анализа этого произведения, обосновывается необходимость нового академического издания этого литературного памятника. При подготовке такого издания необходимо опираться на биографические разыскания последних десятилетий, позволяющие реконструировать портрет автора «Путешествия», а также на многочисленные контексты, в первую очередь связанные с просветительской прозой второй половины XVIII - начала XIX в. В частности, в статье обосновывается связь «Путешествия критики» с переводом французского нравоучительного сочинения «Критик, или, Чувственное путешествие около Пале Рояль, Королевских палат, в Париже» (Le censeur, ou Voyage sentimental autour du Palais Royal; ouvrage critique, historique et moral, dédié aux étrangers, chez Anne Geneviève Masson, 1802, перевод с фр.: 1807), а также «Сентиментальным путешествием» Л. Стерна. Другие источники влияния связаны с комедиографией Екатерининской эпохи и сатирическими журналами второй половины XVIII в. Опираясь на многочисленные фабулы и сюжетные ситуации своих предшественников, Ферельцт отказывается от сентиментального стиля, сводя свой сюжет к общеизвестной формуле Vanitas vanitatum et omnia vanitas. В завершении статьи отмечены недостатки существующих переизданий «Путешествия критики» (ложная атрибуция, некорректный комментарий, спорные интерпретации) и ошибки, появившиеся в электронных неофициальных версиях этого произведения. Анализ негативного материала подводит исследователя к мысли о необходимости нового академического издания, избавленного от всех названных ошибок.
Бесплатно
«Путешествие через невозможное» Ж. Верна и А. Д'Эннери: «Задом наперед»
Статья научная
Драматургия Верна, наряду с его поэтическим наследием, относится к наименее известной части творчества французского классика. Между тем в молодые годы он активно работал для театра, а в зрелом возрасте неоднократно инсценировал свои романы. В статье рассматривается написанная в соавторстве с драматургом Адольфом д’Эннери феерия Верна «Путешествие через невозможное» (премьера в парижском театре «Porte-Saint-Martin» 25 ноября 1882 г.), которая вобрала в себя сюжетные линии нескольких произведений писателя - романов «Путешествие к центру Земли» (1864), «Двадцать тысяч лье под водой» (1871), «С Земли на Луну» (1865) и «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» (1866), а также юмористической повести «Фантазия доктора Окса» (1872). «Путешествие через невозможное» - образец отклонения Верна от издательских стратегий Этцеля и погружения в стихию необузданной фантазии. Эта чрезвычайно зрелищная музыкальная постановка выглядит как движение вспять по отношению к процессу становления «научно-чудесного» (merveilleux scientifique) во французской литературе «прекрасной эпохи». Характерной для «прекрасной эпохи» установке на обновленное понимание фантастического (как увлекательной игры научных гипотез) Верн противопоставляет реанимацию жизнерадостной фантастики сказочного толка, возвращается к популярному в XIX в. жанру театральной феерии. В то же время нельзя сказать, что «Путешествие через невозможное» выглядит как шаг назад в творчестве писателя. Пьеса предвосхищает характерную для некоторых его поздних романов сложную амальгаму рационального и иррационального, без очевидного предпочтения того или иного вектора. И в этом смысле «Путешествие через невозможное» можно назвать - прибегая к издательскому названию другого произведения Верна, «Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед» (1859, опубл. в 1989) - путешествием «задом наперед».
Бесплатно