Статьи журнала - Новый филологический вестник

Все статьи: 1664

Испытание Бахтиным

Испытание Бахтиным

Бройтман Самсон Наумович

Статья

Бесплатно

Исследование русской литературы XIX-XXI веков: внутритекстовой и интертекстуальный подходы. Рецензия на книгу: Молнар А. Текст, жанр, слово. Исследования по русской литературе XIX-XXI веков. Москва: Азбуковник, 2022. 425 с

Исследование русской литературы XIX-XXI веков: внутритекстовой и интертекстуальный подходы. Рецензия на книгу: Молнар А. Текст, жанр, слово. Исследования по русской литературе XIX-XXI веков. Москва: Азбуковник, 2022. 425 с

Кондратьева Виктория Викторовна

Рецензия

В статье рассматривается успешный опыт сравнительного литературоведения на материале русской литературы XIX-XXI вв., с привлечением произведений венгерских поэтов. Показано, что автор монографии во многом переосмысливает романное творчество И.А. Гончарова, помещая произведения русского писателя в широкий спектр теоретических аспектов и текстового корпуса. К анализу привлекаются произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, М. Угарова, В. Сорокина и др. В рецензии характеризуются теоретические, методологические и научно-исторические подходы автора к рассмотрению романов Гончарова. Акцентируется внимание на дискурсивной стратегии, а также на принципиально новых подходах А. Молнар к исследованию русского классического романа, в частности на анализе роли метафоры в художественном тексте: не только ее смыслопорождающей функции, но и жанрообразующем потенциале. Выявляется стремление автора научного исследования показать, как Гончаров активизирует поэтическую и культурную память читателя. Важным итогом, к которому приводит исследование, является вывод о том, что во многом литературный процесс обусловлен не только социокультурными условиями, но и рефлексией художника на предшествующий творческий опыт, тем, что автор монографии метафорически называет «переписыванием».

Бесплатно

Исследования в области культурного трансферакак расширенная германистика

Исследования в области культурного трансферакак расширенная германистика

Кемпер Дирк

Статья научная

Литературоведческие исследования, проводимые на методологической основе теории культурного трансфера, заметно отличаются от изучения национальных литератур в рамках традиционных филологических дисциплин(напр., русистики, германистики). Система литературы как часть определенного культурно-исторического целого («национальной литературы») поддается адекватному описанию лишь в том случае, если принимаются во внимание ее и культурные связи, процессы взаимного обмена с иностранными литературными системами, в которых она неизбежно участвует. Исследования в области культурного трансфера имеют своей задачей не анализ форм индивидуальной рецепции(Герман Гессе как читатель Достоевского), а комплексное изучение процессов перемещения явлений иностранных литератур в пространство «своей» литературы и механизмов их трансформации в этом пространстве. Речь идет, таким образом,не о диалоге великих писателей, а о диалоге целых литературных систем и куль-тур, вбирающих в себя иностранный опыт, его «переваривающих» (по выражению Ю.М.Лотмана) и нередко ретранслирующих его затем– в преобразованной форме в исходную культуру. Освещая этот процесс, исследования по культурному трансферу выдвигают в центр изучения пути перемещения культурных ценностей и посреднические инстанции, его реализующие (личный вклад переводчиков, издателей, комментаторов, деятельность академических учреждений и издательств, роль журналов, книжных серий ит.д.). Значение деятельности такого рода «посредников», нередко существенным образом определяющих принципы отбора и характер трансформации материала, рассматривается в статье на при-мере первого немецкого издания произведений Достоевского.

Бесплатно

Исследования русской семиотики в Китае

Исследования русской семиотики в Китае

Чжан Я., Е М.

Статья научная

Цель статьи представить обзор китайских исследований за последние 30 лет, посвященных вопросам формирования и развития русской семиотики. Освещается интерес китайских ученых к русским семиотическим традициям в русле трех главных направлений. Первое посвящено истории становления семиотики, второе формированию ее фундаментальных основ, третье теориям российских ученых. На начальных этапах исследования китайские авторы обратились к периодизации истории русской семиотики, выделяя от трех до шести этапов ее формирования и развития. Позже они дополнили исследования стадиальности русской семиотики анализом теоретических работ ее известных представителей: П.А. Флоренского, Е.Н. Трубецкого, П.Г. Богатырёва, Р.О. Якобсона, М.М. Бахтина, Б.А. Успенского, Ю.М. Лотмана, Вяч.Вс. Иванова и др. При этом сами китайские ученые отмечают, что изучение концепций русских ученых идет неравномерно: наибольшее внимание уделяется работам М.М. Бахтина и Ю.М. Лотмана, практически не изучены исследования современных ученых-семиотиков. В целом китайские ученые сходятся во мнении, что русская семиотика, претерпев ряд эволюционных процессов, в основном развивается в русле мировой семиотики XX в., движущейся от структурализма к генеративизму, далее к функционализму и когнитивизму. Кроме того, китайские ученые проявляют повышенный интерес к методам и подходам, которые использует русская семиотика. Авторы статьи приходят к выводу, что анализ китайских работ по изучению русской семиотики выявляет еще не освещенные вопросы в этой области, что свидетельствует о перспективах исследования.

Бесплатно

Исследователи Достоевского в СССР 1920-1930-х гг.: научное сообщество vs лиминальная группа

Исследователи Достоевского в СССР 1920-1930-х гг.: научное сообщество vs лиминальная группа

Богданова Ольга Алимовна

Статья научная

Институциональное оформление науки о Достоевском на рубеже 1910-1920-х гг. обусловило появление в СССР научного сообщества достоевсковедов (Л.П. Гроссман, А.С. Долинин, В.Л. Комарович, Б.М. Энгельгардт, М.М. Бахтин, Г.И. Чулков и др.), действовавших в едином научном поле с присущими ему автономностью от социально-политического контекста, накоплением научных ресурсов и внутренней борьбой за монополию на научный авторитет. В первой половине 1920-х гг., на базе национализации архива Достоевского и широкого празднования его 100-летнего юбилея, были достигнуты выдающиеся результаты в изучении биографии и творчества писателя, а также в эдиционно- текстологической практике. С середины 1920-х гг. круг легальных возможностей для ведущих достоевсковедов эпохи постепенно сужался в результате политики советской власти в сфере образования (кадровые чистки в ЛГУ, закрытие ГИИИ), науки (упразднение ГАХН, смена курса в издательстве «Academia») и общественности (разгром кружков «Братство св. Серафима Саровского», «Воскресения» и др.). Часть из них оказалась в тюрьмах, лагерях и ссылках (Бахтин, Комарович, Энгельгардт); другие, безуспешно пытаясь встроиться в новую идеологическую парадигму, шли на ритуальный отказ от прежних ценностей (Долинин, Гроссман, Чулков). Таким образом, в 1930-е гг. научное сообщество достоевсковедов, лишившись автономии, заинтересованного социального отклика, материального и морального вознаграждения за научный

Бесплатно

Истоки внешней культурной политики в России. Часть 1. Внешняя культурная политика в коллегии иностранных дел при Петре Первом

Истоки внешней культурной политики в России. Часть 1. Внешняя культурная политика в коллегии иностранных дел при Петре Первом

Кемпер Дирк

Статья научная

В Западной Европе появление внешней политики в области культуры, как правило, связывают с учреждением соответствующих департаментов во внешнеполитических ведомствах в начале ХХ в. Однако, как показывает автор статьи, в России внешняя культурная политика, по сути, возникла гораздо раньше. Она начала развиваться уже во втором десятилетии XVIII в. при дворе Петра Первого, которого больше не устраивало то, что он был вынужден преимущественно пассивно собирать информацию о донесениях западноевропейских СМИ, касающихся России, и от случая к случаю стараться воздействовать на них путем протестов или цензурных запретов. Он стал пытаться самостоятельно оказывать активное влияние на восприятие своей страны и проводимой им правительственной политики через подвластный ему аппарат управления. Типичным случаем дипломатической активности созданного Петром Первым министерства является реакция на публикацию в 1736 г. книги Франциска Локателли “Lettres Moscovites”. В статье подробно анализируется формирование российской внешней культурной политики на базе Коллегии иностранных дел с акцентом на роли в этом процессе немецкого дипломата Генриха фон Гюйссена и русского дипломата и писателя Антиоха Кантемира.

Бесплатно

Истоки внешней культурной политики в России. Часть 2. Генрих фон Гюйссен в роли "распорядителя" внешней культурной политики во время великой северной войны

Истоки внешней культурной политики в России. Часть 2. Генрих фон Гюйссен в роли "распорядителя" внешней культурной политики во время великой северной войны

Дирк Кемпер

Статья научная

Статья продолжает цикл работ автора в области уточнения и исследования истоков внешней культурной политики в России. Автор подчеркивает, что в качестве специалистов по новой внешней культурной политике Петр Первый использовал, прежде всего, европейцев с соответствующими связями, которые могли бы в своих публикациях на правах экспертов противодействовать различным русофобским сочинениям, причем делать это так, чтобы официальный характер их контрпропагандистских текстов на первый взгляд не был бы очевиден и производил впечатление борьбы за истину в рамках академического спора между учеными или экспертами. Первым и в течение продолжительного времени важнейшим специалистом в этой области был немец Генрих фон Гюйссен (1666-1739), который во время Великой Северной войны (1700-1721), начиная с 1705 г., не просто выступал в роли пропагандиста русской стороны, а пытался в многочисленных текстах, приведенных в данной публикации, заниматься внешней культурной политикой, т.е. распространять положительный образ России, ее правительства и царя. Именно на фигуре Генриха фон Гюйссена и роли его эпистолярного наследия, которое цитируется по малоизвестным и труднодоступным источникам, сосредоточено внимание автора статьи. Непосредственным предметом изучения становится формирование пропагандистского дискурса в поворотный момент русской истории - в период правления Петра I.

Бесплатно

Истоки и трансформация образа актера в рассказе А. Н. Толстого "Трагик" (1913)

Истоки и трансформация образа актера в рассказе А. Н. Толстого "Трагик" (1913)

Акимова Анна Сергеевна

Статья научная

В статье рассматривается история создания рассказа А.Н. Толстого «Трагик» (1913), написанного в период вхождения писателя в театральную среду и начала сотрудничества с Малым театром. Рассказ связан с дневниковыми записями 1905-1913 гг., а также ранними («Актриса», «Поездка Симонова. Сезон 1910 г.») и бо-лее поздними произведениями писателя («Приключения Растегина»). В образе главного героя, спившегося актера-трагика Ивана Кривичева, покинутого родственниками в неотапливаемом доме, нашли отражение наблюдения Толстого над представителями театральной среды и рассказы режиссера Малого театра И.С. Платона и художника К.В. Кандаурова. О близости образа Кривичева дневниковым записям свидетельствует текст первой публикации рассказа, который был переработан для собрания сочинений, в результате чего создан более реалистичный и трагический образ, вобравший не только впечатления от увиденных писателем постановок (например, «Гамлета» Г. Крэга), но и размышления над проблемой нового театра, широко обсуждавшейся в начале ХХ в.

Бесплатно

Истоки этических принципов Ф. А. Степуна: анализ военных дневников «Из писем прапорщика-артиллериста» (1918)

Истоки этических принципов Ф. А. Степуна: анализ военных дневников «Из писем прапорщика-артиллериста» (1918)

Рейнгольд Антон Сергеевич

Статья научная

В статье рассматриваются армейские дневники времен Первой мировой войны выдающегося представителя русской эмиграции Ф.А. Степуна (1884-1965). Свой военный дневник «Из писем прапорщика-артиллериста», укороченный цензурой, Ф.А. Степун опубликовал сначала в 1916 г. в 6-9, 10-11 номерах «Северных записок» под псевдонимом Н. Лугин. С добавленными новыми письмами 1916-1917 гг. и без купюр дневник вошел в книгу, выпущенную в 1918 г. московским издательством «Задруга», вместе с записками В. Ропшина (Б.В. Савинкова) «Из действующей армии (лето 1917 г.)». В этой статье подробно разбирается одна тема военного дневника Степуна, которая крайне важна для понимания его философии в целом: его активная христианская позиция.

Бесплатно

Историзм шолоховского эпоса

Историзм шолоховского эпоса

Поль Дмитрий Владимирович

Статья научная

В статье рассматривается категория «историзм» в творчестве М.А. Шолохова. Несмотря на неоднозначность оценок данной категории в современной науке, автор исходит из того, что применительно к художественной литературе историзм - общий методологический принцип, позволяющий избежать дробного анализа историко-литературного процесса, исследовать литературу как единое целое, видеть непрерывный процесс, а не отдельные явления. Шолохов не имел своей теоретически оформленной историософской концепции, что не помешало складыванию у писателя собственного видения исторического процесса, которое реализовывалось через текст, а самые дорогие для писателя идеи воплощались эстетически и раскрывались через действия героев. Шолохов избегал развернутых образов реальных исторических деятелей, но великолепно через вымышленных персонажей воссоздавал атмосферу 1910-1930 гг. Автор статьи акцентирует внимание на том, что художественный образ как откровение определяет для Шолохова, художника и историка, то направление, которому он следует в дальнейшем. В мелочах, во всем, что составляет «прозу жизни», Шолохов, как когда-то А.С. Пушкин, видит основу того, что и определит в итоге историю как процесс.

Бесплатно

Истории нереализованных замыслов М. Горького: почему повести "Мать" и "Сын" так и не стали дилогией

Истории нереализованных замыслов М. Горького: почему повести "Мать" и "Сын" так и не стали дилогией

Егорова Юлия Михайловна

Статья научная

Творческое наследие любого писателя или поэта едва ли можно считать полным без изучения его нереализованных замыслов. Без них довольно сложно до конца понять художественный и идейно-эстетический мир автора. В полной мере это относится и к творчеству А.М. Горького. Его наследие также разнообразно и многослойно по своему составу. Большое количество произведений этого писателя получили широкое признание во всем мире, им посвящено немало исследовательских работ не только российских, но и зарубежных авторов. Несколько хуже дело обстоит с так называемыми нереализованными замыслами Горького, которые по тем или иным причинам получили меньшее внимание или вовсе остались незамеченными. Возможно, это произошло потому, что исследователи считали тему невоплощенных замыслов неперспективной. Однако восполнить эти пробелы необходимо. Цель настоящей статьи - заполнить лакуны в изучении раннего творчества Горького, связанные с несостоявшимися замыслами; представить историю создания повести «Сын», как наименее изученную в горь-коведении; разобраться, почему повести «Мать» и «Сын» так и не стали дилогией; понять, какой художественный прием объединяет нереализованные замыслы в творчестве Горького. Поставленные цели выдвигают ряд задач, некоторые из них определяют научную новизну данной статьи: в ходе проведенного исследования были названы и освещены истории нескольких наиболее известных нереализованных замыслов писателя, достаточно полно исследованных учеными-филологами; более подробно представлен наименее изученный неосуществленный замысел Горького - повесть «Сын» - продолжение повести «Мать»; обозначены причины, по которым дилогия не состоялась.

Бесплатно

Историоцентричный роман: к постановке проблемы

Историоцентричный роман: к постановке проблемы

Биктимиров Владислав Эдуардович

Статья научная

Данная статья посвящена исследованию жанровой разновидности современной исторической прозы. Утверждается, что среди множества субжанров (историографический метароман, историософский роман, альтернативноисторический роман) современного исторического романа существует историоцентричный роман, проблематика которого определяется вектором авторских размышлений над исторической судьбой нации. Цель статьи - обосновать наличие в новейшей словесности особой разновидности исторического романа, именуемой нами историоцентричным романом, и выявить его жанровую специфику. Методология в решении поставленной цели носит синтетический характер. Среди методов, в опоре на которые выполняется исследование, используются сравнительно-исторический, историко-культурный, а также подходы современной герменевтической теории. Материалом для настоящего анализа послужил роман «Новый центр» современного немецкого прозаика Йохена Шимманга. В ходе настоящего исследования доказывается, что мысль об истории в историоцентричном романе, возникшем под влиянием идей философии историоцентризма, воплощается в художественном произведении не через изображение исторических событий, а через систему историко-культурных аллюзий на национальную историю. Кроме этого, в романе «Новый центр» Й. Шимманга обнаруживается интенция решения поставленной исторической проблемы. Результаты проведенного анализа не только позволяют осветить особенности литературного процесса в Германии XX - XXI вв., но и обозначить перспективы дальнейших исследований, в частности расширение корпуса текстов, подходящих под данную жанровую номинацию.

Бесплатно

Историческая поэтика А. Н. Веселовского в Китае

Историческая поэтика А. Н. Веселовского в Китае

Ма Сяохуэй

Статья обзорная

Бесплатно

Исторический контекст "Вопросов литературы" Л. Рубинштейна

Исторический контекст "Вопросов литературы" Л. Рубинштейна

Богданова О.В., Жилене Е.С.

Статья научная

На материале поэмы Л. Рубинштейна «Вопросы литературы» (1992), репрезентируемой, с одной стороны, самим поэтом-концептуалистом как пространственный перформанс с аудиальным публичным зачитыванием карточек каталога, с другой - в восприятии современных исследователей как традиционный текст, представленный в печатном виде на страницах сборника «Регулярное письмо» (1997), авторы работы показывают, что форма презентации концептуалистского произведения не только влияет на его восприятие и научно-критическую интерпретацию, но и кардинально трансформирует их. В современных условиях, когда происходит угасание практик разного рода концептуалистских хэппенингов, восприятие «каталожной» поэзии Рубинштейна не в виде публичного перформанса, но в привычно-книжном формате актуализирует глубинные векторы ее прочтения, заставляет посмотреть на карточки как на сплошной единый текст и разглядеть в нем слагаемые традиционного литературного произведения. В ходе исследования показано, что иной ракурс репрезентации, а, следовательно, и восприятия позволяет контурировать ранее не видимые в визуальном объекте-перформансе традиционные слагаемые собственно литературного текста - образ лирического героя, образ автора, формы сюжетно-фабульного построения, композиционные особенности и проч. С этой целью к осмыслению концептуальной поэмы Рубинштейна впервые применены принципы традиционного литературоведческого анализа. Подробно исследуя текстовые составляющие, собственно поэтику концептуалистской поэмы Рубинштейна авторы демонстрируют опровержение манифестационно декларируемой концептуалистами «бессодержательности» текста, обнаруживают его «генетическую» связь с событиями современной истории.

Бесплатно

Исторический роман и житийная литература роман протоиерея Николая Агафонова «Жены-мироносицы»

Исторический роман и житийная литература роман протоиерея Николая Агафонова «Жены-мироносицы»

Бойко С.С.

Статья научная

В романе протоиерея Николая Агафонова «Жены-мироносицы» гармонично сочетается поэтика исторического романа и поэтика современной житийной литературы, имеющие много общих жанровых особенностей. Известные инварианты исторического романа, характерные и для современной житийной литературы, - это кризисная эпоха как время действия, соединение мотивов общественной и частной жизни, противопоставление представителей разных культурно-исторических сил, наличие исторической справки. Как в художественной прозе, так и в современной житийной литературе, сила самого факта, документа, становится эмоциональной кульминацией повествования. События, известные из Евангелия, достоверны и воспроизводятся в точности. В качестве романиста отец Николай широко прибегает к вымыслу, что специально оговорено в предисловии; сочиняются эпизоды и реплики, которые проясняют для читателя связь между известными событиями. Так, из предыстории Марии Магдалины в Евангелиях сообщается только, что Господь изгнал из нее семь бесов; романист сочиняет историю о том, как в Марию вследствие тяжелого потрясения в детстве «вселилось семь бесов», то есть постигла тяжелая форма заболевания, поскольку на языке Священного Писания число семь есть символ полноты. Из европейской агиографии взяты сюжеты о проповеди Марии в Риме и в Галлии. Принцип документальности, преобладающий в современной житийной литературе, последовательно применяется и в романе «Жены-мироносицы». Научно-популярное Приложение облегчает для читателя изучение исторической основы романа. Писатель кратко излагает здесь сведения о мироносицах, а также прилагает свой конспект научного богословского труда епископа Михаила Грибановского «Над Евангелием» (1896), где, в частности, была выявлена последовательность всех известных из Евангелия событий Воскресной ночи. Подлинные исторические сведения, в противовес распространенным домыслам, расширяют кругозор читателя, что характерно как для исторического романа, так и для современной житийной литературы.

Бесплатно

История и культура Швейцарии

История и культура Швейцарии

Бакши Наталия Александровна

Другой

Данный спецкурс рассчитан на студентов филологов и историков историко-филологического факультета, предметом специализации которых является как швейцарская, так и немецкая литература и культура. Предметом спецкурса «История и культура Швейцарии» является история Швейцарии как комплексный историко-культурный феномен, рассматриваемый в диахронном аспекте - от истоков швейцарской конфедерации до наших дней.

Бесплатно

История о зайсангах Джова-Дорджи и Эмген-Убуши в калмыцком фольклоре: прообразы и этнографическая специфика мотива соперничества

История о зайсангах Джова-Дорджи и Эмген-Убуши в калмыцком фольклоре: прообразы и этнографическая специфика мотива соперничества

Бакаева Эльза Петровна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению сюжета о зайсангах Джова-Дорджи и Эмген-Убуши в калмыцком фольклоре. Текст «История о двух зайсангах Джова-Дорджи и Эмген-Убуши» записан в 1974 г. учеными Калмыцкого научно-исследовательского института языка, литературы и истории (ныне Калмыцкий научный центр РАН) у Н.С Балеева в совхозе Сухотинский Приозерного района Калмыцкой АССР. В статье выявлена историческая основа сюжета. Показано, что прообразами главных персонажей стали зайсанги Дорджи-Джаб Кутузов (1850-1889; в народе его именовали Джова-Дорджи или Джава-Дорджи) и Эмген-Убуши Дондуков (1840-1902), владельцы двух аймаков Малодербетовского улуса Калмыцкой степи, представители этнической группы малых дербетов (калм. 6ah дврвд), жившие в одно время и реально встречавшиеся друг с другом. По свидетельству монголоведа К. Ф. Голстунского, познакомившегося с ними во время своего исследования в Калмыцкой степи, эти два зайсанга выделялись среди представителей своего социального слоя, и равных им не было. Сделан вывод о том, что указание на одного из героев как представителя другой этнической группы связано с характеристикой «чужого», который пространственно отдален от «своих». Сказитель, который должен был знать о реальных прообразах героев сюжета, «повышает» уровень их субэтнического различия. В фольклорном тексте этот мотив связан с репрезентацией локальных групп и кодами прозвищного фольклора, который отражает особенности субэтнической идентичности калмыков.

Бесплатно

История переводов повести Ф.М. Достоевского "Записки из подполья" на шведский язык

История переводов повести Ф.М. Достоевского "Записки из подполья" на шведский язык

Андрейчук Ксения Руслановна

Статья научная

В статье рассматривается история переводов повести Ф.М. Достоевского «Записки из подполья» на шведский язык и сравниваются все четыре существующих перевода: Сесилии Борелиус 1948 г., Уллы Росен 1985 г., Барбары Лённквист 2010 г. и Бенгта Самуэльсона 2017 г. Внимание уделяется также предисловиям или послесловиям, написанным в большинстве случаев самими переводчиками. Перевод С. Борелиус охарактеризован как небрежный и невнимательный к оригиналу, У Росен - как более аккуратный, но всё же содержащий довольно много ошибок, Б. Лённквист - как весьма тщательный и содержащий наибольшее количество постраничных комментариев, Б. Самуэльсона - как творческий, содержащий несловарные переводы, зачастую далеко отходящий от текста Достоевского. После анализа истории переводов и того, что каждый переводчик внес в шведскую традицию перевода «Записок из подполья», сравнивается, как были переданы на шведском языке важнейшие для Достоевского концепты: «подполье», «живая жизнь», «прекрасное и высокое», «человек естественный и человек сознающий», «воля / свобода» и т. д., наиболее трудные для перевода слова (например, «записки») и некоторые отсылки (библейские - например, «скрежет зубовный» и литературные - например, «испанский король»). Делается вывод о том, что история переводов повести «Записки из подполья» иллюстрирует как общую переводческую тенденцию к большей внимательности и аккуратности при передаче особенностей оригинала, так и рост внимания к «Запискам из подполья» как к самостоятельному произведению.

Бесплатно

Журнал