Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1746
История сегментирования и алгоритмизации художественных текстов на уровне сюжета. Часть 1
Статья
Бесплатно
История создания памятника Н. В. Гоголю: штрихи к портрету скульптора Н. В. Андреева
Статья научная
В статье рассказывается об истории создания первого памятника Н.В. Гоголю в Москве. Чтобы дополнить «написанный» разными исследователями портрет скульптора Н.А. Андреева новыми штрихами, используются забытые, ранее не опубликованные материалы, хранящиеся в отделе рукописей Государственной Третьяковской галереи.
Бесплатно
Источники статьи Д. С. Мережковского «Пушкин»: достоверное и «ложное»
Статья научная
В статье речь идет об источниках статьи Д.С. Мережковского «Пушкин». Как и в случае других статей, составивших «Вечные спутники» (1897), он опирался на творчество своего героя и труд о нем. Одним из важных источников этой статьи были «Записки А.О. Смирновой» (1895). Вскоре после их публикации, осуществленной Л.Я. Гуревич, их достоверность была поставлена под сомнение. В.Д. Спасович высказал мнение о том, что «Записки» не могут считаться достоверным историческим источником для характеристики Пушкина и его эпохи. Мережковский взял из этого источника 22 цитаты, которые составили его пушкинскую мифопоэтическую конструкцию: поэт и самодержец; русский поэт и европеец; русский поэт и мировая литература; поэт и высшее общество, свет, поэт и свобода воли, поэт и Бог, герой созерцания и герой действия (Пушкин и Петр I). Для Мережковского в «Записках А.О. Смирновой» важно соответствие пушкинского образа тому, который сформирован произведениями поэта, не достоверность высказанных свидетельств, а их мифопоэтический потенциал. «Записки А.О. Смирновой» как исторический источник искажают особенности личности Пушкина, его творчества и литературную ретроспективу, в которой она рассматривается. Но как материал для создания литературного мифа о Пушкине они достоверны в том смысле, как психологически достоверен миф. Этот вывод важен для публикации «Вечных спутников» в цифровом собрании сочинений: мы можем указать на использованные Мережковским цитаты из «ложных» «Записок А.О. Смирновой» и представить полный текст первой части, чтобы современный читатель смог самостоятельно оценить
Бесплатно
Статья научная
В статье впервые детально анализируются подготовительные выписки Д.С. Мережковского к «Завету Белинского», которые хранятся в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинского Дома) (ИРЛИ РАН) и представляют ценность для понимания творческой лаборатории писателя, «обнажения» принципов его работы с источниками, среди которых - эпистолярное наследие критика, историко-литературные исследования и эгодокументальные материалы о нем. Установлено, по каким изданиям Мережковский цитировал свои источники, дана их качественная оценка в контексте Серебряного века (с привлечением малоизвестных отзывов из дореволюционной периодики), а также с точки зрения современных научных представлений. Предпринята попытка объяснить выбор писателя, в том числе - на фоне развернувшейся в начале ХХ в. дискуссии о «наследии» Белинского между Ю.И. Айхенвальдом, Е.А. Ляцким, Ивановым-Разумником и др.; установить явные и скрытые переклички с ее участниками, а также отличие от них. Исследован состав и характер выписок (для писем Белинского уточнена их датировка и перечень адресатов), описаны авторские способы структурирования цитат. Особое внимание уделено видам искажений «чужого» текста со стороны Мережковского, предложена их типология, изучены формы трансформации. Проблема отбора цитируемого материала для включения в итоговый текст «Завета Белинского» решается в тесной связи с авторской интенцией воссоздать образ Белинского - «аскета», «мученика», «мнимого атеиста» с «бессознательными поисками веры», «завет» которого - в примирении «трагического противоречия между стихией религиозной и общественной».
Бесплатно
Итальянистика в современном мире
Статья научная
Предлагаемый реферативный обзор посвящен Второй международной научно-практической конференции «Итальянистика в современном мире», которая прошла 27-28 февраля 2020 г. в Институте иностранных языков Московского городского педагогического университета. В конференции, организованной кафедрой романской филологии ИИЯ МГПУ, приняли участие видные ученые-итальянисты, профессора ведущих университетов России и Италии, переводчики художественной прозы и поэзии, аспиранты и молодые преподаватели, а также представители международной общественности в лице посла Итальянской республики в РФ г-на Паскуале Терраччано и директора Итальянского института культуры в Москве г-жи Луиджины Педди. Выступления докладчиков объединяют следующие тематические блоки: история итальянской литературы и перевод, история и культура Италии, преподавание итальянского языка и других предметов итальянистики. Представленные на конференции доклады были посвящены широкому спектру вопросов, от дидактики итальянского языка до культурно-языковой прагматики, аспектов изучения итальянских диалектов и миноритарных языков в оптике лингвистического законодательства и задач, встающих перед современным исследователем итальянской литературы и переводчиком. Участники отметили острую актуальность заявленной проблематики и высокий уровень дискуссии. Также в рамках конференции состоялся конкурс студенческих выступлений, позволивший самым молодым докладчикам сделать первые шаги в филологической науке и получить опыт публичного научного высказывания.
Бесплатно
К вопросу о восприятии творчества М. Е. Салтыкова-Щедрина в венгерской критике
Статья обзорная
В обзорной статье рассматриваются проблема переводов и рецепция произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина в Венгрии, начиная с 1859 г. и до наших дней. Особое внимание уделяется переводам романа Салтыкова-Щедрина «История одного города».
Бесплатно
К вопросу о генезисе «сюжета о подвиге рыцаря с лебедем»
Статья научная
Статья посвящена проблеме генезиса «сюжета о подвиге Рыцаря с лебедем». В ней рассмотрены тексты средневековых поэм, рыцарского романа и хроник. В сюжете выделяется сюжетообразующий мотив, известный в фольклоре - запрет на вопрос о происхождении героя. Стремление авторов литературных произведений мотивировать запрет приводит к нарушениям логики внутри сюжета. Из этого мы делаем вывод, что «сюжет о подвиге Рыцаря с лебедем» не имеет фольклорных корней.
Бесплатно
К вопросу о деаксиологизации языковой картины мира: семантические трансформации лексемы comfort
Статья научная
На примере лексемы comfort исследуются особенности вербализации ценностных трансформаций, происходящих в англоязычной картине мира в XIII-XX вв. Процесс формирования семантического поля существительного comfort, ставшего именем фундаментальной ценности западноевропейского мира, прослеживается в контексте ментальной истории англо американской цивилизации. Демонстрируется, что общая динамика концептуального содержания слова состоит в последовательной деаксиологизации понятий, выражаемых его лексико семантическими вариантами: от первоначальной соотнесенности с миром идеальных ценностей (comfort - «духовная радость, утешение», XIII в.), через актуализацию собирательного образа ценностей вещного мира (comforts - «материальные блага», XVII в.), к отождествлению с элементарными психофизиологическими ценностями витального уровня (comfort - «состояние максимального удовлетворения телесных и душевных потребностей», XVIII-XIX вв.). Развитие полисемии обусловлено трансформациями в аксиосфере англоязычного социума. Дискретизация семантики слова comfort и усиление в нем предметно вещных смыслов эксплицирует происходящий на рубеже Средневековья и Нового времени переход от идеального основания теоцентрической модели бытия к прагматически ориентированной эгоцентрической модели протестантизма. Обобщение материальных смыслов в абстрактно психологическом значении автономного и самодостаточного «довольства» отражает совершающуюся в эпоху Просвещения подмену трансцендентного Бога «религией прогресса», в которой идеалом становится именуемое словом comfort «триединство безграничного производства, абсолютной свободы и бесконечного счастья» (Э. Фромм).
Бесплатно
К вопросу о концепции поэтического языка в «Божественной комедии» Данте
Статья научная
В данной работе исследуется философия поэтического языка Данте в «Божественной Комедии» на материале 52-54 стихов XXIV песни «Чистилища». Мы анализируем терцину, сопоставляя ее с трактатом «О народном красноречии» и с возможными библейскими и теологическими источниками Данте. В ходе анализа показывается, что как в терцине, так и в трактате огромную роль играет доктрина о сотворении человека посредством Духа, непосредственно связанная у Данте с темой сотворения языка. Но если в трактате речь идет о языке человеческом и общение Адама с Богом происходит опосредованно (через воздух), то в поэме Бог-Любовь говорит с поэтом через его сердце. Поэма Данте становится ответом на эту любовь. Язык его поэзии несет в себе печать Творца и приводит читателей поэмы к созерцанию божественной Любви.
Бесплатно
Статья научная
Статья ставит целью исследовать один из источников такого своеобразного явления, как нарратив мертвеца, или постум-нарратив, т.е. повествование персонажа, который в условной реальности внутреннего мира произведения представлен как персонаж мертвый. Утверждается, что в античной словесности определяются три источника постум-нарратива: жанры путешествия в загробный мир, диалога на пороге (или диалога мертвецов) и эпитафии. В статье подробно разбираются первые два из этих источников на материале ряда произведений Лукиана Самосатского, которые станут «моделью» «хождения в потусторонний мир» как самостоятельного жанра, наделенного рядом структурных особенностей, наследовавшихся в дальнейшем. Доказывается, что постум-нарратив в своих истоках связан с самим генезисом наррации, поскольку, согласно О.М. Фрейденберг, наррация возникает в тот момент, когда прошлое отделяется от настоящего, этот мир от потустороннего. Сопоставляются темы и мотивы лукиановских «диалогов мертвецов» и современных постум-нарративных текстов. Выявляется, что современный «нарратив мертвеца» в аспектах мотивно-сюжетной структуры и модуса высказывания (по преимуществу сатирического) в огромной степени наследует «диалогам на пороге» Лукиана. При этом в современных произведениях не путешествие на тот свет заключается в рамки диалога мертвецов, а напротив, диалоги мертвецов оказываются частью такого путешествия. Кроме того, в текстах такого типа в основном решаются вопросы, характерные для постмодернизма: вопрос испытания метафизической картины мира с ее онто-тео-телео-логоцентризмом, вопрос о необходимости освободиться от власти абсолюта, поставить под сомнение «наличие» абсолютной истины. Рассказчик-мертвец осознается как парадоксальное явление (чего у Лукиана нет), с помощью которого удобно разрабатывать идеи децентрированного субъекта и децентрированного дискурса, деструкцию личности персонажа как психологически и социально детерминированного характера и пересматривать понятие «автора» как самотождественного голоса и инстанции власти.
Бесплатно
К вопросу о переводе заглавий романов Т. Пратчетта на русский язык
Статья научная
Новизна данной статьи состоит в том, что она сосредотачивает внимание не на констатации переводческих «удач» и «просчетов» с последующим предложением собственных вариантов или стратегий перевода, как это принято в статьях переводоведческого характера. Авторы избирают более широкий филологический подход к проблеме, исследуя функции заглавия в художественном тексте вообще и в постмодернистской литературе с ее игровым характером в частности, а также выявляют и описывают последствия трансформаций смысла заглавий при переводе. Современной филологической наукой признано, что заглавие играет важнейшую роль для понимания авторского замысла и задает ту или иную антиципацию читателю, так как это первое, с чем он сталкивается, знакомясь с текстом. Материалом для исследования в статье выступают заглавия серии романов «Плоский мир» британского писателя Терри Пратчетта и их переводы на русский язык. Проведена классификация заглавий цикла по принципу степени их аллюзивности и сложности для перевода. Цикл о Плоском мире включает в себя 41 книгу, в котором больше половины заглавий носят цитатный характер и/или содержат в себе игру слов. Если «простые» заглавия, ненагруженные интертекстуальными смыслами, у переводчиков не вызвали трудностей, то при переводе аллюзивных или содержащих каламбуры заглавий ряд смысловых уровней в русских версиях исчез. В качестве имеющих наиболее показательный игровой и/или многослойный интертекстуальный характер подробно проанализированы заглавия «Equal Rites», «Snuff», «Monstrous Regiment». На основе проведенного анализа сделан вывод о том, что, поскольку название романа несет на себе максимальную коммуникативную нагрузку, определяет векторы прочтения текста, открывает путь к авторскому замыслу, вопрос полноценного перевода заглавия и его адаптации с одного языка на другой становится первостепенным. Это особенно актуально при работе с романами Терри Пратчетта, когда утрата изначальной полисемичности, цитатности и игрового начала может привести к потере самой сути авторского стиля писателя.
Бесплатно
К вопросу о политическом и эстетическом контексте трагедии "Эдип" П. Корнеля
Статья научная
Статья посвящена анализу трагедии П. Корнеля «Эдип», поставленной в Париже в январе 1659 г. Пьеса, созданная по совету суперинтенданта Н. Фуке, разительно отличается по своему сюжету от классических фабульных схем об Эдипе, восходящих к Софоклу и Сенеке. Корнель в значительной степени редуцирует рассказ о жизни Эдипа и Иокасты, развивая при этом историю дочери Лая, Дирцеи, и ее возлюбленного Тезея. В ходе анализа устанавливается, что центральная тема трагедии Корнеля - поиск истинного царя, кровного потомка Лая, который может пожертвовать собой ради спасения Фив от чумы: Эдип изначально не понимает своего предназначения, однако к концу пьесы становится настоящим царем, воплощающим все государство. Выдвигается гипотеза, что такой политический пафос во многом объясняется историческими реалиями Фронды, малолетством Людовика XIV, а также прагматической ориентацией пьесы на светскую аудиторию, ради удовольствия которой Корнель «смягчает» страшные подробности, присущие античному мифу, выстраивает образы Дирцеи и Тезея в соответствии с принципами галантности. Автор приходит к выводу, что пьеса с модифицированным античным сюжетом оказывается ярким воплощением переводческой стратегии «прекрасные неверные», в основе которой оказывается прагматическое изменение источника в соответствии с потребностями современной переводчику публики. Высказывается предположение, что Корнель мог своей пьесой стать, вольно или невольно, проводником идей светского общества и связанного с ним Фуке, арест которого в 1661 г. стал одним из первых самостоятельных шагов Людовика XIV как французского монарха.
Бесплатно
К вопросу о поэтике ювенильной темы в "Докторе Живаго"
Статья научная
В данной статье предложен анализ системы персонажей романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» через призму ювенильной поэтики. В результате анализа было выявлено, что Б. Пастернак не только опирается на литературную традицию в изображении характеров героев-детей (например, ряд героев проходит такой этап взросления как испытание смертью родителя), но и инверсирует ее. Вследствие этого система персонажей выстраивается так, что традиционное понимание ювенилии перестает быть релевантным (возрастные границы размыты, биологическое родство уступает духовному), благодаря чему актуализируются дополнительные индивидуально-авторские смыслы. Конструктивный принцип совмещения противоположного реализуется в романе в амбивалентности ювенилии: это одновременно и «детскость» - невинность, естественность как личностное состояние уже взрослых героев, и «подростковость» - утопическое прожектерство, противоестественный максимализм. Эта квазиоппозиция проецируется на систему оппозиций жизнь, природа, история, мифологическое сознание - вмешательство в естественный ход событий (революция), социальная история (и новый социалистический миф), дискурсивное (индивидуалистическое сознание). Ориентиром в этой системе ценностей выступает категория незавершенности как одна из потенциальных интерпретаций понятия «ювенилия». Роман «Доктор Живаго» с его открытым началом и концом, с отсутствием иерархичности в системе персонажей, множеством пересекающихся и неосинкретически объединяющихся точек зрения, с подсвеченностью литературным, сказочным и мифологическим, христианским кодами, можно назвать романом-ребенком, романом-подростком.
Бесплатно
К вопросу о пушкинском иллюстративном ряде повести "Гробовщик"
Статья научная
Статья посвящена обоснованию гипотезы о связи пушкинских рисунков в рукописных листах повести «Гробовщик» с текстом комической поэмы А.А. Шаховского «Расхищенные шубы» (1811-1815) и с пророческими видениями сна, который незадолго до смерти В.Л. Пушкина увидела его племянница О.С. Павлищева. Содержание этого мистического сна подробно изложил сын Ольги Сергеевны Л.Н. Павлищев в первой части своих мемуаров «Из семейной хроники» (1888). Давая в опоре на два упомянутые источника расшифровку взаимосвязи между деталями центральной (скелет Петра Петровича Курилкина) и боковых частей иллюстрации к сну Адрияна Прохорова, авторы статьи предлагают свою версию атрибуции портрета пожилой дамы, которая изображена рядом с профилем покойного Василия Львовича. В контексте обосновываемой гипотезы по-новому трактован автопортрет А.С. Пушкина в составе другой иллюстрации -фигура стороннего наблюдателя в белой тоге на рисунке похоронной процессии за гробом. Сопоставление рукописных графических изображений и словесно-образных мотивов подкреплено биографическим анализом, комплексным рассмотрением переписки и мемуаров, журнальных полемик, художественных произведений и документов, зафиксировавших борьбу «литературных партий» 1810-1830- х гг. Выявив таким образом ближайший и отдаленный творческий контекст первой повести белкинского цикла, созданной в Болдине 9 сентября 1830 г., авторы статьи подытоживают свою гипотезу выводом о том, что созданию образа Ивана Петровича Белкина способствовали жизненные воззрения и литературно-общественная деятельность В.Л. Пушкина. А.А. Шаховского «Расхищенные шубы»; стихотворные послания 1810-1830-х гг.; литературное общество «Арзамас» (1815-1818).
Бесплатно
К вопросу о самосознании русской литературы 1910-х гг.
Статья научная
В статье предлагается оригинальное прочтение повести И.С. Шмелева «Неупиваемая Чаша», рассматриваемой в контексте эстетических исканий русского искусства эпохи порубежья. Повесть явилась «ответом» Шмелева на животрепещущий эстетический вопрос современности, ранее возникший в эпоху романтизма («Портрет» Гоголя) и обострившийся в начале ХХ в. в ходе дискуссий (М. Волошин, Е. Трубецкой, С. Булгаков) о путях развития отечествен-ной живописи и литературы, о русской иконе, о традициях древнерусского худо-жества и романтизма, о творчестве Нестерова, В. Васнецова, Врубеля, о синтезе ведущих тенденций русской художественной культуры. Видимо, типологическая близость переходной эстетической ситуации начала ХХ в. к эпохе романтизма побудила Шмелева обратиться к теме исторического прошлого русской художественной культуры.
Бесплатно
К вопросу о событийной структуре новостного нарратива (на материале "угрожающих" сообщений)
Статья научная
Новостной дискурс почти не изучался в рамках нарратологии. Тем не менее, можно вести речь об историях, «сюжетах», положенных в основу новостей. Довольно часто такого рода повествования носят прогностический характер: автор, стараясь овладеть вниманием реципиента, рассчитывая на силу его воображения, рассказывает о возможных последствиях того или иного события, причины которого еще не осмыслены и не представляют большого интереса для читателя / слушателя, увлеченного новизной получаемой информации. Подобного рода нарративная модель находит предельное воплощение в «угрожающих» сообщениях, поскольку их непосредственная цель - нарисовать картину потенциальных изменений действительности в результате какого-либо поступка или происшествия. Событийная структура таких сообщений включает в себя несколько компонентов: предваряющее (актуальное) событие, как минимум два его последствия (негативное и положительное), а также различные условия реализации последних. Перечисленные компоненты (за исключением первого) могут быть имплицитными или эксплицитными. Данная структура прослеживается в новостях любого содержания (спортивные, политические, культурные и т.д.), определяет модальность «угрожающих» сообщений (авторитарное убеждение или частное мнение), используется не только для того, чтобы информировать об опасности, но и с целью указать на возможность ее преодоления (акцент смещается с негативных последствий события на позитивные). В роли иллюстративного материала в статье выступают тексты различных интернет-публикаций.
Бесплатно
Статья
В статье обосновывается актуальность создания курса английского по обучению письменной речи для специальности «Управление персоналом», а также рассматриваются некоторые вопросы методики построения данного курса.
Бесплатно
К вопросу о соотношении кавказского и сибирского «текстов» русской литературы
Статья научная
Данная статья посвящена исследованию Кавказского «текста» русской литературы в сопоставлении с Сибирским «текстом» с целью обнаружения принципиальных различий между Кавказом и Сибирью как двумя мифопоэтическими воплощениями «страны мертвых». «Кавказские» тексты таких русских писателей, как Г.Р. Державин, А.А. Бестужев-Марлинский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, О.Э. Мандельштам, рассматриваются с опорой на универсальный знаковый комплекс мирового древа, изученный и описанный В.Н. Топоровым. В ходе исследования доказывается, что в рамках Кавказского «текста» горы осмысляются как вариант мирового древа. Архитектоника мирового древа предполагает вертикальную ось, задающую универсальные противопоставления, - такая же вертикальная ценностная архитектоника присуща и Кавказскому «тексту», что принципиально отличает его от Сибирского с его «горизонтальной» архитектоникой. Преодоление героем кавказского пространства может осмысляться как анабасис (восхождение - собственно в горы) и как катабасис (нисхождение в ад, в данном случае - в ущелье). Специфика среднего члена противопоставлений в рамках универсального знакового комплекса мирового древа позволяет рассматривать Кавказ как транзитное пространство, подобное локусу Чистилища. Пребывание героя на Кавказе, таким образом, может осмысляться как состояние временной смерти (Кавказ как пространство пере- / возрождения) или как промежуточное состояние, предшествующее окончательному переходу в иной мир (пространство искупления / мытарств).
Бесплатно
К вопросу о традиции и литературной памяти в неотрадиционализме
Статья научная
В данной статье определяется свойственное неотрадиционализму понятие «традиции» в сравнении с отношением авангардизма и соцреализма к культурным традициям. Затем освещаются тезисы Т.С. Элиота о соотношении традиции и индивидуального таланта. А для характеристики мысли английского поэта критически рассматривается соображение Х. Блума о «страхе влияния». Неотрадиционалистская ориентация на творческое наследие традиций получает литературоведческую понятийность в бахтинской теории «памяти жанра», в которой сохраняется образ человеческого присутствия в мире вместе с его аксиологическими аспектами. Далее разъясняется установка неотрадиционализма на актуализацию категории «вечность». В большинстве представлений о темпоральности культурной памяти обнаруживается понимание времени как хранилища разных временных пластов. Это может истолковываться в смысле освобождения от линейной последовательности времени и обосновывается «вечностью», по философии бл. Августина, которая является абсолютной базой для всех темпоральностей. При этом поэтическому труду как деятельности души отведена главная роль - приобщить поэта к вечному центру в условиях земной жизни. Такая временная ориентация нового традиционализма выявлена в анализе стихотворения Пастернака «Ночь» (1956). Для углубления в смысл стихотворения используется толкование В.С. Соловьевым двух смыслов вечности (абсолютное состояние и беспрестанное сопротивление разрушительной силе времени). В пастернаковском стихотворении на основе одической стратегии строится образ поэтического труда как активного обращения души (память, непосредственное созерцание, ожидание) к различным темпоральностям, что открывает конечному существу вечность.
Бесплатно