Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1787
Интермедиальный персонаж в рассказе Г. Гессе «Соната»
Статья научная
Статья посвящена анализу рассказа Германа Гессе «Соната» (1907) с точки зрения активно развивающейся в последние десятилетия теории интермедиальности. С опорой на типологию форм интермедиальности, предложенную немецко австрийским теоретиком В. Вольфом, вводится уточненное определение понятия «интермедиальный персонаж», а также описывается последовательная схема его выявления в художественном тексте. Детальное рассмотрение внутреннего мира произведения, сюжета, системы персонажей, системы точек зрения и композиционно речевых форм позволяет обнаружить интермедиальные компоненты (музыкальное заглавие, восприятие и/или обсуждение персонажами музыки, фигура музыканта) и говорить о медиагибридной природе рассказа. При этом интермедиальный персонаж занимает особое место в структуре произведения, поскольку именно через него в механизм повествования проникает иной медиум - музыка. Его игра на фортепиано активизирует внутренний мир главной героини и становится катализатором экзистенциального прозрения. Таким образом, в статье обосновывается продуктивность использования экспериментального понятия при анализе литературного произведения, где художественное целое формируется на пересечении границ различных медиа, а выявленные в процессе исследования бинарные оппозиции (реальное / ирреальное, замкнутое / открытое, материальное / духовное, горизонтальное / вертикальное, линейное / нелинейное и др.) позволяют говорить о выстраивании неоромантической модели мира в конкретном художественном тексте.
Бесплатно
Интерпретация лирических произведений Х.Д. Дзаболова в художественных переводах Н.М. Рубцова
Статья научная
В статье впервые рассмотрено переводческое наследие известного русского писателя ХХ в. Николая Рубцова (1936-1971). Автором представлен лексико-семантический анализ переведенных Н. Рубцовым текстов в сопоставлении с оригинальными стихотворениями осетинского поэта Хазби Дзаболова (1931-1969). В исследовании устанавливается степень адекватной подачи переводчиком содержательной основы, формальной организации стиха, национальной специфики исходного текста. В ходе сопоставления разноязычных текстов (оригинала, перевода) выявляются основные переводческие решения в преодолении Рубцовым трудностей, связанных со спецификой осетинского языка. В результате проведенного исследования установлено, что при выборе переводимых произведений Рубцов исходил из своих художественных предпочтений. Тематика произведений автора и переводчика совпадала, а индивидуальный стиль Дзаболова во многом был схож с творческим почерком, манерой самого Рубцова. Основные стратегии перевода осетиноязычных строк сводились к двум основным способам. В первом случае переводчик старался расширить смысловое поле первичного текста, а местами обогатить его образную систему. Во втором, наоборот, Рубцов прибегал к изменению конструкций предложений и формы стиха в целом за счет сужения текста: переводчиком нивелируется часть номинативных единиц. Однако вносимые Рубцовым отступления и дополнения не повлияли, как представляется нам, на адекватное восприятие реципиентом смысла произведений. Текст в переводе получался достаточно информативным для осмысления заключенных в нем интенций автора.
Бесплатно
Интерпретация средневекового сюжета в поэме М. Арнольда "Тристрам и Изольда"
Статья научная
Статья посвящена особенностям восприятия М. Арнольдом известного средневекового романа. По форме произведение отличается сложностью, в поэму включаются элементы драмы, события предстают в обратной последовательности. В начале поэмы Тристрам на смертном одре вспоминает о событиях своей юности, герой одновременно сосуществует в прошлом и настоящем. Оригинальность в трактовке сюжета проявляется в образе нежной заботливой Изольды Бретонской, которую автор откровенно предпочитает гордой и надменной Изольде Ирландской. Обе Изольды любимы героем, но с Изольдой Ирландской его связывает разрушительная страсть, с женой - одухотворенное и нежное чувство, у них есть дети. Поэма не заканчивается смертью Тристрама и Изольды Ирландской, в заключительной части рассказывается об Изольде Бретонской, после смерти мужа полностью посвятившей свою жизнь детям. Смысл произведения проясняется при сопоставлении со стихотворениями Арнольда о двух периодах в жизни человека, названных автором “юностью” и “покоем”. Юности свойственны пылкие страсти, с возрастом наступает период покоя и воспоминаний о волнениях молодости. С этими периодами в жизни Тристрама связаны два контрастных женских образа. Но позиция автора двойственна. В “Тристраме и Изольде” поэт осуждает губительные бурные страсти, но и монотонная спокойная жизнь кажется ему подобной смерти. Изольда Бретонская в поэме отвечает викторианскому женскому идеалу, она в большей мере относится ко времени автора, тогда как Тристрам и Изольда Ирландская принадлежат прошлому, воплощая представление о кельтском характере, который позже станет предметом исследования Арнольда в работе “Изучение кельтской литературы”.
Бесплатно
Статья научная
На материале ряда начальных фрагментов произведений в статье рассматривается то, как возникает литературная саморефлексия
Бесплатно
Статья научная
Данная статья - попытка обозначить новый аспект изучения интертекстуальности в применении к литературной критике. Литературно критическая рефлексия, включающая обнаружение межтекстовых связей, рассматривается как социальное действие. В качестве теоретического основания используются концепция социального действия М. Вебера (производство интертекста читателем критиком может быть определено как социальное действие, потому что оно соотнесено с идеологией группы, от которой представительствует критик, и актуальными ее задачами, групповой идентичностью), а также идея М. Бахтина об «участном» мышлении с разделенной ответственностью (акт литературно критической интерпретации и оценки рассматривается как действие, обусловленное определенной ценностной позицией, со многими адресатами и значимыми другими, интенциями и предполагаемыми реакциями). Анализ критических статей с точки зрения присутствия в них так или иначе поданных читателю критиком интертекстуальных связей позволил выделить несколько типов производства «воображаемых» интертекстов: интертекст «прописка» (цель критика - посредством интертекстуальной связи встроить автора / произведение в «свой» или «чужой» контекст, доказать мировоззренческое и эстетическое родство со «своими»), «ампутированный» интертекст (цель - нейтрализовать очевидную ссылку и возможное влияние вторичного, - «донорского», - текста), интертекст как «алиби» (цель - посредством интертекстуальной связи «захватить» «чужого» автора / произведение, переозначить в «своих» ценностных координатах). Литературная критика демонстрирует, что введенный воображаемый интертекст способен как прирастить смыслы, так и исказить, но главное - в нужном / правильном виде продвинуть этот текст и смысл к читателю.
Бесплатно
Интертекстуальные связи в рассказе Саши Черного "Капитан Бопп"
Статья научная
В эмигрантском творчестве Саши Черного наблюдается уход от сатиры и обращение к иронии и лирике. При этом лиризм проникает не только в поэзию, но и в прозу. В статье впервые представлен анализ рассказа «Капитан Бопп», лиризм которого связан с особой эмоциональной наполненностью текста: эмигрантская тоска сменяется в нем намеком на благополучие и счастье. В период эмиграции в поэзии и прозе Саши Черного часто звучат имена русских писателей и поэтов, а в героях и сюжетных ситуациях писателя нередко угадываются сюжеты и образы русской классической литературы XIX в. Использование сюжетов и образов русской классической лите-ратуры становится одним из поэтических принципов творчества Саши Черного в эмиграции. В рассказе «Капитан Бопп» можно увидеть несколько «литературных сло-ев». Схема народной сказки становится основой, но кроме этого писатель вступает в диалог с русской литературой: он включает в текст своего рассказа чтение главным героем одноименной стихотворной повести Жуковского. Наблюдаются сюжетные переклички двух произведений, выявляются традиции эстетики сентиментализма в прозе писателя-эмигранта. Для писателя важен высокий литературный контекст, которым он окружает своих героев и который позволяет им подняться над бытом и прозой жизни, переводит их чувства в высокую поэзию.
Бесплатно
Статья научная
В статье рассматривается метод интертекстуального анализа как прием для выделения и описания отдельных художественных этапов творчества на материале святочных рассказов Н.С. Лескова. Предлагается хронологическая концепция периодизации святочного творчества писателя, названная нами интертекстуальной. В анализ включены не только литературные тексты предшественников и современников Лескова, русских и зарубежных, но также и произведения других видов искусства (иконописи, живописи, музыкальные произведения), понимаемые и обозначаемые в специальных работах как текст. В качестве источников были выделены литературные, музыкальные, живописные произведения, а также церковные песнопения, иконы. В соответствии с выявленными связями предпринята попытка выстроить условную интертекстуальную периодизацию святочных рассказов. В результате анализа интертекстуальных связей в святочных рассказах Лескова выделены три основных этапа развития и эволюции жанра святочного рассказа в творчестве писателя на основе доминирующих интертекстуальных связей. Использование метода интертекстуального анализа позволило выделить и описать отдельные художественные этапы в развитии лесковских святочных рассказов, а также отметить их внутреннюю целостность, роль традиции и преемственность в литературном процессе, своеобразие и сложность авторского творческого пути. Писатель не только присоединяется к коллективному опыту, но благодаря собственным художественным экспериментам формирует новый уровень литературной традиции.
Бесплатно
Интерференция повествовательных инстанций в романе Б. Пастернака "Доктор Живаго"
Статья научная
В статье анализируется интерференция повествовательных инстанций в романе Б. Пастернака. Сочетание кругозоров героя и нарратора прослеживается в особом типе конфигурации интриги. Сюжет романа включает серию эпизодов, описывающих «переходные» состояния протагониста: обморок, сон, творческий акт, медитация по поводу фантазмов, галлюцинаций и визуальных образов. Подобные метадиегетические фрагменты (термин Ж. Женетта), прерывающие ряд фабульных происшествий, сопровождаются сменой «объективированного» повествования на «персональное», что обозначается употреблением конструкций, фиксирующих присутствие субъекта «здесь-и-сейчас»: как «легко себе представить», «здесь была удивительная прелесть» и т.п. «Синкретизм» кругозоров объясняется тем, что лиминальные эпизоды, манифестирующие переход героя из наличной реальности в инобытие, являются вариантами трагического протособытия - соотнесения личности со сверхличным предназначением, отчетливо выраженного в стихотворении «Гефсиманский сад». Другой вид интерференции обнаруживается в композиционной презентации наррации. В кругозоре повествователя взаимодействуют нарративные модальности мнения и знания. В некоторых случаях повествователь предпочитает маркировать субъективность словами «казалось», «будто», «может быть», а в других фрагментах использует традицию романного «резюме», подчеркивающего авторскую сверхкомпетентность. В связи с этим в статье рассматриваются два принципиально противопоставленных друг другу способа завершения глав: итоговый обзор событий и некомментируемые реплики, диалоги, монологи, тексты персонажей. Ритмическое чередование «закрытости» и «открытости» дискурса указывает на архитектонику конвергенции, диалога, нарративную стратегию понимания.
Бесплатно
Интерференция стилей в поэме "Маникюр" Мариу де Са-Карнейру
Статья научная
Цель настоящей статьи - определение стилей и выявление их взаимодействия в тексте поэмы «Маникюр» португальского поэта начала ХХ в. Мариу де Са-Карнейру. Семантическая и композиционная сложность поэмы, а также отсутствие любых комментариев со стороны автора, затруднили интерпретацию произведения как современниками поэта, так и последующими критиками и исследователями, создав вокруг текста своеобразный культурный вакуум. Поэма долгое время оставалась вне поля зрения зарубежных исследований, а в России первое обращение к этому тексту было лишь в 2010 г. Специфика проблемы и материала предопределила концепцию статьи, которою можно охарактеризовать как «последовательное аналитическое прочтение» текста поэмы. Анализ поэтической ткани «Маникюра» подчинен логике развития самого произведения; в статье последовательно анализируются небольшие фрагменты поэмы; в заключении приводится обобщающая информация. Такая методика позволяет познакомить читателя с содержанием произведения и одновременно «вписать» поэму в современный ей эстетический контекст. Наблюдения над текстом позволяют прийти к выводу о том, что в проанализированном произведении четко выделяются черты двух «общеевропейских» стилей, культивируемых, главным образом, в живописи - аналитического и орфического кубизма, а также элементы футуризма. Своеобразным синтезом трактуется интерсекционизм - эстетический проект, предложенный португальскими модернистами. Анализ отдельных фрагментов текста поэмы позволяет рассматривать некоторые пассажи произведения с точки зрения зарождения будущих эстетических проектов, таких как хепенинг.
Бесплатно
Статья научная
В статье поднимаются вопросы аксиологии «чудесного» в «Сказке о царе Салтане» А.С. Пушкина, предложена новая версия интерпретации орнитологического и зооморфного кодов на основе славянской мифологической и лиро-эпической традиции. Сюжет сказки интерпретирован с учетом содержания песни, заявленной инципитом «Во саду ли, в огороде». Впервые схватка Лебеди с коршуном рассмотрена в аспекте эротической символики, зафиксированной в песенно-фольклорной и изобразительной традиции, дающей основание интерпретировать образ Лебеди, с учетом пушкинского текста и контекста, в пейоративном ключе.
Бесплатно
Ирландская тема в романе Дафны дю Морье "Голодная гора"
Статья научная
Тема внутреннего «другого» в английской литературе ХХ в. является значимой составляющей национальной самоидентификации, о чем свидетельствует обращение к ней самых разнообразных авторов. Так, английская писательница Дафна Дю Морье (1907-1989) в своем творчестве не раз апеллирует к межэтническим отношениям внутри Великобритании. Целью данной статьи является анализ ее романа «Голодная гора» (Hungry Hill, 1943) с точки зрения представления в нем ирландской темы. В работе использовались метод постколониальных исследований, а также культурно-исторический и имагологический методы. Актуальность исследования обусловлена интересом к вопросу межэтнических взаимоотношений и национальной самоидентификации. Новизну работы определяет практически отсутствие в отечественном литературоведении анализа данного произведения Д. Дю Морье. В романе писательница обращается к жанровой традиции ирландского романа «Большого Дома» (Big House Novel), выстраивая сюжет вокруг семьи Бродриков, шотландских переселенцев, и их противостояния с ирландской семьей Донованов, которым изначально принадлежала земля. Показательным является то, что оппонентами ирландцев становятся именно шотландцы, которые здесь представлены как носители имперского сознания и как пример встраивания в концепцию британской идентичности. Образы ирландцев остаются в рамках стереотипов и клише. Они наделены такими чертами, как алчность, грубость, жестокость, необразованность. Кроме того, их алогичность и потакание страстям часто противопоставляется рассудительности и разумности Бродриков.
Бесплатно
Ирония Чехова: между классикой и «Серебряным веком»
Статья научная
В статье ставится вопрос о характере соотношения между моделями иронии Чехова и символистов. Показывается, что хотя созданная Чеховым философская картина мира перекликается с пессимистическими рефлексиями модернистов начала XX в., эти модели все же не тождественны.
Бесплатно
Искусство и жизнь в повести М. Месёя "Высокая школа"
Статья научная
В центре внимания автора статьи находится соотношение искусства и игры, жизни и смерти в повести Миклоша Месёя «Высокая школа». Об особенностях поэтики выдающегося венгерского писателя второй половины ХХ в. написано уже немало, и интерес к этому в наше время только возрастает. Данная повесть уникальна в своем роде, т.к. была создана после возвращения Месёя с соколиной фермы, на которой он побывал с целью написать репортаж. Вместо репортажа в повести встречаются указания на разные виды искусства, в связи с чем поднимается вопрос: в какой форме лучше всего представлять жизненный опыт и живых существ? Следовательно, можно утверждать, что метафоризация искусства выполняет текстообразующую функцию. В ходе нашего анализа рассматривается также тропеизация некоторых птиц и зверей в повести, примыкающая к данной проблеме и создающая новую семантику, которая противопоставляется логической структуре высказывания. В повести посредством позиций героев представляется «искусство как игра», однако конфликт с реальной жизнью, в которой все живое должно умереть, приводит к тупику рефлексивного сознания, что выражается в попытках построить легенды о соколах. Лишь при помощи языкового акта, поэтического слова становится возможным преодолеть это состояние и понять свое существование. Таким образом, метафоры искусства служат как выявлению личного присутствия в бытии, так и созданию нового поэтического дискурса.
Бесплатно
Испания, Синера и Сефарад в художественном пространстве сборника Салвадора Эсприу "Шкура быка"
Статья научная
В статье рассматривается поэтический сборник «Шкура быка» (1960) каталонского поэта XX в. Салвадора Эсприу (1913-1985), вобравший в себя темы, намеченные в его предыдущем стихотворном цикле из пяти книг. В своем первом сборнике стихов Эсприу знакомит читателя с вымышленной Синерой, прототипом которой стал средиземноморский каталонский городок, где появились на свет отец и мать поэта. Ставшая символом идеализированного прошлого и малой родины Синера - это обозримое ограниченное пространство, приметами которого являются море, горы, виноградники, оливковые рощи. Поэт, воспевший в книге «Кладбище Синеры» родной край, средиземноморскую Каталонию, в сборнике «Шкура быка» с любовью говорит о родной земле, имея в виду Испанию и Пиренейский полуостров, который в этой книге именуется Сефарадом (так полуостров много веков назад называли оказавшиеся там евреи, наряду с маврами и испанцами создавшие уникальную культуру средневековой Андалузии). Автор высказывает надежду на то, что молодое поколение сотрет с «истоптанной шкуры» кровавый след, оставленный гражданской войной, и построит будущее Сефарада на принципах уважения к истории, культуре и языкам разных народов, живших и живущих на этой территории. В анализируемом сборнике вымышленные, реальные или оставшиеся в историческом прошлом города и страны совмещены в едином художественном пространстве, и это подчеркивает идею поэта о ценности и равноправии культур Испании, Сефарада и других реальных и символических регионов мира.
Бесплатно
Испанский "старый" романс: нарративная функция устного рассказа
Статья научная
В статье на примере испанского «старого» романса эпического цикла исследуется сюжетная схема устного рассказа. Испанский романс XIV-XVI вв. - лиро-эпический жанр фольклорного происхождения. Обращение к сюжетно-мотивной структуре романсов позволяет продемонстрировать как принцип сюжетосложения текстов, так и их способ взаимодействия с фольклорным материалом. В основе романсного сюжета лежит один базовый конфликт, который разворачивается в рамках одного короткого эпизода. Как правило, основой базового конфликта является устойчивый комплекс мотивов, который отвечает за развитие сюжета. Наиболее актуальной проблемой на сегодняшний день является проблема взаимоотношения устности и письменности в романсах. Особая повествовательная техника, большая вариативность сюжетов, формульность стиля романсов дают возможность говорить об устном генезисе текстов. Однако существуют также романсы, которые прошли процесс вторичной фольклоризации и попали в устную традицию из письменной. В статье анализируется один из наиболее известных эпических сюжетов о предательстве Вельидо Дольфоса, убийце короля Санчо Кастильского, который существует как в короткой романсной версии, так и в прозаических переложениях в латинских и кастильских хрониках, а также в «Истории Испании» Альфонсо X Мудрого. На примере данного сюжета в статье, с одной стороны, анализируется принцип сюжетосложения испанского «старого» романса, а с другой стороны, показывается, что именно короткая повествовательная форма романсов позволила им войти в прозаические хроникальные переложения.
Бесплатно
Испанский перевод романа «Флуар и Бланшефлор»: механизм трансформации жанра
Статья научная
В статье рассматривается французский анонимный роман XII в. «Флуар и Бланшефлор» и его испанский перевод XVI в. Популярность рыцарского романа на протяжении предшествующих двух веков создает на Пиренейском полуострове специфический литературный контекст, попадая в который «Флуар и Бланшефлор» претерпевает значительные изменения на всех уровнях поэтики.
Бесплатно