Статьи журнала - Новый филологический вестник
Все статьи: 1517
Ирландская тема в романе Дафны дю Морье "Голодная гора"
Статья научная
Тема внутреннего «другого» в английской литературе ХХ в. является значимой составляющей национальной самоидентификации, о чем свидетельствует обращение к ней самых разнообразных авторов. Так, английская писательница Дафна Дю Морье (1907-1989) в своем творчестве не раз апеллирует к межэтническим отношениям внутри Великобритании. Целью данной статьи является анализ ее романа «Голодная гора» (Hungry Hill, 1943) с точки зрения представления в нем ирландской темы. В работе использовались метод постколониальных исследований, а также культурно-исторический и имагологический методы. Актуальность исследования обусловлена интересом к вопросу межэтнических взаимоотношений и национальной самоидентификации. Новизну работы определяет практически отсутствие в отечественном литературоведении анализа данного произведения Д. Дю Морье. В романе писательница обращается к жанровой традиции ирландского романа «Большого Дома» (Big House Novel), выстраивая сюжет вокруг семьи Бродриков, шотландских переселенцев, и их противостояния с ирландской семьей Донованов, которым изначально принадлежала земля. Показательным является то, что оппонентами ирландцев становятся именно шотландцы, которые здесь представлены как носители имперского сознания и как пример встраивания в концепцию британской идентичности. Образы ирландцев остаются в рамках стереотипов и клише. Они наделены такими чертами, как алчность, грубость, жестокость, необразованность. Кроме того, их алогичность и потакание страстям часто противопоставляется рассудительности и разумности Бродриков.
Бесплатно
Ирония Чехова: между классикой и «Серебряным веком»
Статья научная
В статье ставится вопрос о характере соотношения между моделями иронии Чехова и символистов. Показывается, что хотя созданная Чеховым философская картина мира перекликается с пессимистическими рефлексиями модернистов начала XX в., эти модели все же не тождественны.
Бесплатно
Искусство и жизнь в повести М. Месёя "Высокая школа"
Статья научная
В центре внимания автора статьи находится соотношение искусства и игры, жизни и смерти в повести Миклоша Месёя «Высокая школа». Об особенностях поэтики выдающегося венгерского писателя второй половины ХХ в. написано уже немало, и интерес к этому в наше время только возрастает. Данная повесть уникальна в своем роде, т.к. была создана после возвращения Месёя с соколиной фермы, на которой он побывал с целью написать репортаж. Вместо репортажа в повести встречаются указания на разные виды искусства, в связи с чем поднимается вопрос: в какой форме лучше всего представлять жизненный опыт и живых существ? Следовательно, можно утверждать, что метафоризация искусства выполняет текстообразующую функцию. В ходе нашего анализа рассматривается также тропеизация некоторых птиц и зверей в повести, примыкающая к данной проблеме и создающая новую семантику, которая противопоставляется логической структуре высказывания. В повести посредством позиций героев представляется «искусство как игра», однако конфликт с реальной жизнью, в которой все живое должно умереть, приводит к тупику рефлексивного сознания, что выражается в попытках построить легенды о соколах. Лишь при помощи языкового акта, поэтического слова становится возможным преодолеть это состояние и понять свое существование. Таким образом, метафоры искусства служат как выявлению личного присутствия в бытии, так и созданию нового поэтического дискурса.
Бесплатно
Испания, Синера и Сефарад в художественном пространстве сборника Салвадора Эсприу "Шкура быка"
Статья научная
В статье рассматривается поэтический сборник «Шкура быка» (1960) каталонского поэта XX в. Салвадора Эсприу (1913-1985), вобравший в себя темы, намеченные в его предыдущем стихотворном цикле из пяти книг. В своем первом сборнике стихов Эсприу знакомит читателя с вымышленной Синерой, прототипом которой стал средиземноморский каталонский городок, где появились на свет отец и мать поэта. Ставшая символом идеализированного прошлого и малой родины Синера - это обозримое ограниченное пространство, приметами которого являются море, горы, виноградники, оливковые рощи. Поэт, воспевший в книге «Кладбище Синеры» родной край, средиземноморскую Каталонию, в сборнике «Шкура быка» с любовью говорит о родной земле, имея в виду Испанию и Пиренейский полуостров, который в этой книге именуется Сефарадом (так полуостров много веков назад называли оказавшиеся там евреи, наряду с маврами и испанцами создавшие уникальную культуру средневековой Андалузии). Автор высказывает надежду на то, что молодое поколение сотрет с «истоптанной шкуры» кровавый след, оставленный гражданской войной, и построит будущее Сефарада на принципах уважения к истории, культуре и языкам разных народов, живших и живущих на этой территории. В анализируемом сборнике вымышленные, реальные или оставшиеся в историческом прошлом города и страны совмещены в едином художественном пространстве, и это подчеркивает идею поэта о ценности и равноправии культур Испании, Сефарада и других реальных и символических регионов мира.
Бесплатно
Испанский "старый" романс: нарративная функция устного рассказа
Статья научная
В статье на примере испанского «старого» романса эпического цикла исследуется сюжетная схема устного рассказа. Испанский романс XIV-XVI вв. - лиро-эпический жанр фольклорного происхождения. Обращение к сюжетно-мотивной структуре романсов позволяет продемонстрировать как принцип сюжетосложения текстов, так и их способ взаимодействия с фольклорным материалом. В основе романсного сюжета лежит один базовый конфликт, который разворачивается в рамках одного короткого эпизода. Как правило, основой базового конфликта является устойчивый комплекс мотивов, который отвечает за развитие сюжета. Наиболее актуальной проблемой на сегодняшний день является проблема взаимоотношения устности и письменности в романсах. Особая повествовательная техника, большая вариативность сюжетов, формульность стиля романсов дают возможность говорить об устном генезисе текстов. Однако существуют также романсы, которые прошли процесс вторичной фольклоризации и попали в устную традицию из письменной. В статье анализируется один из наиболее известных эпических сюжетов о предательстве Вельидо Дольфоса, убийце короля Санчо Кастильского, который существует как в короткой романсной версии, так и в прозаических переложениях в латинских и кастильских хрониках, а также в «Истории Испании» Альфонсо X Мудрого. На примере данного сюжета в статье, с одной стороны, анализируется принцип сюжетосложения испанского «старого» романса, а с другой стороны, показывается, что именно короткая повествовательная форма романсов позволила им войти в прозаические хроникальные переложения.
Бесплатно
Испанский перевод романа «Флуар и Бланшефлор»: механизм трансформации жанра
Статья научная
В статье рассматривается французский анонимный роман XII в. «Флуар и Бланшефлор» и его испанский перевод XVI в. Популярность рыцарского романа на протяжении предшествующих двух веков создает на Пиренейском полуострове специфический литературный контекст, попадая в который «Флуар и Бланшефлор» претерпевает значительные изменения на всех уровнях поэтики.
Бесплатно
Испанский рыцарский роман: к вопросу о границах жанра
Статья научная
Статья посвящена проблеме жанровых границ испанского рыцарского романа, которые в научном сознании до сих пор не приобрели твердых очертаний. Рассматриваются основные направления расширения этих границ - за счет включения в них некоторых текстов, считающихся переводными, и произведений, чья жанровая природа не поддается однозначному определению. Основным материалом служат такие тексты, как «История о благородных рыцарях Оливеросе Кастильском и Артуре Альгарвском» ( LahistoriadelosnoblescavallerosOliverosdeCastillayArtús de Algarve ), «История Энрике, сына Оливы» ( Historia deEnrique, fideOliva ) и «Рыцарь Сифар» ( ElLibro delcaballero Zifar ). В процессе их анализа и сопоставления с французскими первоисточниками автор статьи выделяет ряд ключевых жанровых особенностей испанского рыцарского романа: повышенный интерес к «волшебным» авантюрам; расширенные описания батальных сцен; появление морализаторской интенции; изменение общей тональности текста в сторону большей серьезности; особое внимание к расположению авантюр в общей сюжетной схеме романа.
Бесплатно
Исповедальность Достоевского и современный англоязычный метароман о писателе
Статья научная
На примере трех современных метароманов о писателе в статье рассматриваются различные виды саморефлексивной рецепции исповедального наследия Достоевского: дистанцированная (биография вымышленного писателя у Джона Ирвинга), эгоцентричная (псевдоавтобиографическая исповедь у Филипа Рота) и «психоисторическая» (фикциональная биография Достоевского у Дж. М. Кутзее). Однако в ходе анализа автор приходит к выводу, что рассмотренные в статье романы «Мир глазами Гарпа» ( The World According to Garp, 1976), «Операция Шейлок: Исповедь» ( Operation Shylock: A Confession, 1993) и «Мастер Петербурга» ( The Master of Petersburg, 1994) сближает осмысление через обращение к Достоевскому глобальных современных проблем, связанных с насилием: агрессивного феминизма (Ирвинг), антисемитизма (Рот), терроризма (Кутзее). Важная для этих авторов тема ответственности писателя за свое слово приобретает, таким образом, дополнительный гуманистический, философский и эстетический контекст.
Бесплатно
Исповедь как литературная форма: истоки возникновения
Статья научная
Будучи неотъемлемой частью культуры, литературная исповедь адаптируется к происходящим в ту или иную эпоху изменениям, а значит, ее теоретическое рассмотрение должно учитывать контексты функционирования. Благодаря собственной «всепроникаемости» исповедь встречается в разных дискурсах: религиозном, судебном и словесно-художественном. Обращение к истокам возникновения литературной формы исповеди, которая сопротивляется строгому жанровому определению, необходимо для изучения ее специфики и дальнейших художественных трансформаций. Литературная исповедь «генетически» и структурно наследует исповеди религиозной. Эта преемственность также видна из лингвокультурологического анализа: лексема «исповедь» приходит в русский язык путем калькирования греческой словообразовательной модели, а значение стоящего за ней понятия подразумевает не формальное перечисление грехов, а внутреннее их осознание и самоанализ. В православии покаяние (особенно в духовничестве) исторически носит терапевтический, врачевательный характер, что находит наиболее яркое художественное отражение в исповедях героев Ф.М. Достоевского, произведения которого сохраняют религиозную тематику. Трансформация практики исповеди в католичестве и позднее в протестантизме тоже влияет на появление ее новых форм, в том числе светских, которые отличает обращение кающегося не к божественному, а к человеческому суду, сосредоточенность на собственном внутреннем мире. При этом светская исповедь - широкое понятие, которое реализуется и в литературной (художественной) форме, и в «жизненных», и в псевдоисповедальных текстах. Но если в таинстве покаяния верующий исповедует собственные грехи, получает их отпущение от священника и прощение от Бога, то в искусстве слова «исповедующийся» автор / герой повествует о своих прегрешениях, описывает состояние души, делая читателя (слушателя) полноправным участником этой коммуникации. Несмотря на «генетическую» преемственность и общее психологическое основание, отождествление религиозной и литературной исповеди ошибочно, а главным критерием их разграничения становится ценностное отношение «исповедующегося» к другому / Другому.
Бесплатно
Статья
В данной статье рассматривается вопрос о том, каким образом можно применять исследовательские проекты в ходе обучения английскому языку студентов по специальности «международное право».
Бесплатно
Статья
В статье представлены разработки в области коммуникативного метода преподавания испанского языка. Дается краткий обзор основанных на этом методе новейших учебников, изданных в Испании в 2010-2011 гг.
Бесплатно
Использование социальной сети ВКонтакте в учебном процессе
Статья научная
В статье автор делится многолетним опытом использования социальной сети Вконтакте в учебном процессе.
Бесплатно
Рецензия
В статье рассматривается успешный опыт сравнительного литературоведения на материале русской литературы XIX-XXI вв., с привлечением произведений венгерских поэтов. Показано, что автор монографии во многом переосмысливает романное творчество И.А. Гончарова, помещая произведения русского писателя в широкий спектр теоретических аспектов и текстового корпуса. К анализу привлекаются произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, М. Угарова, В. Сорокина и др. В рецензии характеризуются теоретические, методологические и научно-исторические подходы автора к рассмотрению романов Гончарова. Акцентируется внимание на дискурсивной стратегии, а также на принципиально новых подходах А. Молнар к исследованию русского классического романа, в частности на анализе роли метафоры в художественном тексте: не только ее смыслопорождающей функции, но и жанрообразующем потенциале. Выявляется стремление автора научного исследования показать, как Гончаров активизирует поэтическую и культурную память читателя. Важным итогом, к которому приводит исследование, является вывод о том, что во многом литературный процесс обусловлен не только социокультурными условиями, но и рефлексией художника на предшествующий творческий опыт, тем, что автор монографии метафорически называет «переписыванием».
Бесплатно
Исследования в области культурного трансферакак расширенная германистика
Статья научная
Литературоведческие исследования, проводимые на методологической основе теории культурного трансфера, заметно отличаются от изучения национальных литератур в рамках традиционных филологических дисциплин(напр., русистики, германистики). Система литературы как часть определенного культурно-исторического целого («национальной литературы») поддается адекватному описанию лишь в том случае, если принимаются во внимание ее и культурные связи, процессы взаимного обмена с иностранными литературными системами, в которых она неизбежно участвует. Исследования в области культурного трансфера имеют своей задачей не анализ форм индивидуальной рецепции(Герман Гессе как читатель Достоевского), а комплексное изучение процессов перемещения явлений иностранных литератур в пространство «своей» литературы и механизмов их трансформации в этом пространстве. Речь идет, таким образом,не о диалоге великих писателей, а о диалоге целых литературных систем и куль-тур, вбирающих в себя иностранный опыт, его «переваривающих» (по выражению Ю.М.Лотмана) и нередко ретранслирующих его затем– в преобразованной форме в исходную культуру. Освещая этот процесс, исследования по культурному трансферу выдвигают в центр изучения пути перемещения культурных ценностей и посреднические инстанции, его реализующие (личный вклад переводчиков, издателей, комментаторов, деятельность академических учреждений и издательств, роль журналов, книжных серий ит.д.). Значение деятельности такого рода «посредников», нередко существенным образом определяющих принципы отбора и характер трансформации материала, рассматривается в статье на при-мере первого немецкого издания произведений Достоевского.
Бесплатно
Исследователи Достоевского в СССР 1920-1930-х гг.: научное сообщество vs лиминальная группа
Статья научная
Институциональное оформление науки о Достоевском на рубеже 1910-1920-х гг. обусловило появление в СССР научного сообщества достоевсковедов (Л.П. Гроссман, А.С. Долинин, В.Л. Комарович, Б.М. Энгельгардт, М.М. Бахтин, Г.И. Чулков и др.), действовавших в едином научном поле с присущими ему автономностью от социально-политического контекста, накоплением научных ресурсов и внутренней борьбой за монополию на научный авторитет. В первой половине 1920-х гг., на базе национализации архива Достоевского и широкого празднования его 100-летнего юбилея, были достигнуты выдающиеся результаты в изучении биографии и творчества писателя, а также в эдиционно- текстологической практике. С середины 1920-х гг. круг легальных возможностей для ведущих достоевсковедов эпохи постепенно сужался в результате политики советской власти в сфере образования (кадровые чистки в ЛГУ, закрытие ГИИИ), науки (упразднение ГАХН, смена курса в издательстве «Academia») и общественности (разгром кружков «Братство св. Серафима Саровского», «Воскресения» и др.). Часть из них оказалась в тюрьмах, лагерях и ссылках (Бахтин, Комарович, Энгельгардт); другие, безуспешно пытаясь встроиться в новую идеологическую парадигму, шли на ритуальный отказ от прежних ценностей (Долинин, Гроссман, Чулков). Таким образом, в 1930-е гг. научное сообщество достоевсковедов, лишившись автономии, заинтересованного социального отклика, материального и морального вознаграждения за научный
Бесплатно
Статья научная
В Западной Европе появление внешней политики в области культуры, как правило, связывают с учреждением соответствующих департаментов во внешнеполитических ведомствах в начале ХХ в. Однако, как показывает автор статьи, в России внешняя культурная политика, по сути, возникла гораздо раньше. Она начала развиваться уже во втором десятилетии XVIII в. при дворе Петра Первого, которого больше не устраивало то, что он был вынужден преимущественно пассивно собирать информацию о донесениях западноевропейских СМИ, касающихся России, и от случая к случаю стараться воздействовать на них путем протестов или цензурных запретов. Он стал пытаться самостоятельно оказывать активное влияние на восприятие своей страны и проводимой им правительственной политики через подвластный ему аппарат управления. Типичным случаем дипломатической активности созданного Петром Первым министерства является реакция на публикацию в 1736 г. книги Франциска Локателли “Lettres Moscovites”. В статье подробно анализируется формирование российской внешней культурной политики на базе Коллегии иностранных дел с акцентом на роли в этом процессе немецкого дипломата Генриха фон Гюйссена и русского дипломата и писателя Антиоха Кантемира.
Бесплатно
Статья научная
Статья продолжает цикл работ автора в области уточнения и исследования истоков внешней культурной политики в России. Автор подчеркивает, что в качестве специалистов по новой внешней культурной политике Петр Первый использовал, прежде всего, европейцев с соответствующими связями, которые могли бы в своих публикациях на правах экспертов противодействовать различным русофобским сочинениям, причем делать это так, чтобы официальный характер их контрпропагандистских текстов на первый взгляд не был бы очевиден и производил впечатление борьбы за истину в рамках академического спора между учеными или экспертами. Первым и в течение продолжительного времени важнейшим специалистом в этой области был немец Генрих фон Гюйссен (1666-1739), который во время Великой Северной войны (1700-1721), начиная с 1705 г., не просто выступал в роли пропагандиста русской стороны, а пытался в многочисленных текстах, приведенных в данной публикации, заниматься внешней культурной политикой, т.е. распространять положительный образ России, ее правительства и царя. Именно на фигуре Генриха фон Гюйссена и роли его эпистолярного наследия, которое цитируется по малоизвестным и труднодоступным источникам, сосредоточено внимание автора статьи. Непосредственным предметом изучения становится формирование пропагандистского дискурса в поворотный момент русской истории - в период правления Петра I.
Бесплатно